×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Букич, Деньги делают деньги 03

Деньги делают деньги 03

Глава 9. Что стоит за этим словом или Жаргон инвестора

Доход – денежные средства, полученные за определенный промежуток времени. Его часто путают с поступлением средств. Например, в сентябре на счет поступил 1 млн. рублей – оплата аренды за пять месяцев. Значит доход составляет 200 000 рублей, а поступления – 1 млн. Т.е. если вы укажите, что у вас доход 1 млн. рублей, то вскоре обнаружите, что деятельность вроде прибыльна, а денег почему-то нет.

С дохода вы должны понести некоторые расходы. И разница между доходами и расходами за одинаковый промежуток времени называется прибылью. Например, при сдаче квартиры в аренду, вы должны заплатить 6% налога со своего дохода и оставшиеся деньги будут вашей прибылью.

Доходность – это отношение величины дохода к сумме первоначальных вложений. Например, если вы положили в банк 1000000 рублей, а в конце года вам вернули 1100000, то доходность составляет 10%. Но если вам предлагают недвижимость с доходностью 6% годовых, вам нужно уточнить, они говорят об ожидаемой доходности или о сумме, которая вам будет выплачиваться ежеквартально. Или это сумма до вычета всех расходов или нет. А то может получится так, что если вы купите офис за 10 млн. руб и получите 600 000 рублей арендных платежей, что составляет 6%, но из этих 600 000 вам нужно будет заплатить 200 000 на коммунальные платежи, управление и налоги, то в итоге, ваша доходность будет составлять не 6%, а 4%.

Возврат инвестиций – это через сколько лет к вам вернется сумма ваших вложений. Например, вы купили квартиру за 2 млн. рублей, в год от сдачи в аренду вы получаете 100000 рублей, значит срок возврата равен 20 годам.

Ликвидность – свойство активов быть быстро проданными по цене, близкой к рыночной. Чем выше ликвидность актива, тем быстрее его можно продать. Самое ликвидное предложение – это банковский депозит, так как вы можете в любое время снять деньги. Недвижимость же вам будет сложно продать быстро.

Волатильность – это показатель, характеризующий изменчивость цены на актив. Т.е. при высокой волатильности цена скачет часто и с большой амплитудой, при низкой – цена близка к стабильной. Некоторые люди зарабатывают на этом, они покупают активы при падении их стоимости и продают при их росте.

Диверсификация рисков – это когда вы не храните все яйца в одной корзине. Т.е. распределяете активы по разным видам вложений. Благодаря чему, если стоимость одних активов упадет, другие вложения будут держать вас на плаву.

Капитализация – это рост стоимости самих активов. Например, стоимость недвижимости и ценных бумаг с течением времени постоянно растет. А стоимость депозита в банке не меняется.

Глава 10. У русских – особенные риски

Представим, что вы за несколько лет накопили 12 млн рублей. В России есть организация – Росфинмониторинг, под чей контроль попадают все наши денежные операции. Многие организации обязаны сообщать ей обо все платежах, превышающих 600 000 рублей. И может случиться так, что когда вы захотите потратить свои деньги на покупку дома, вы и попадете под проверку этой организации. И вам нужно будет доказать, откуда у вас такие деньги, предоставив, например, договор о продаже машины, выписки с зарплатной карты и т.д. Или если вы хотите внести на свой счет сразу крупную сумму, то вас также могут попросить рассказать откуда у вас эти деньги.

Поэтому озаботьтесь подтверждением источников ваших средств как можно раньше, чтобы в будущем у вас не было проблем. И банки, опасаясь проблем с финмониторингом, могут заблокировать ваш счет. Чтобы не попасть под подозрение, вам нужно:

1. Отказаться от регулярного снятия со счета сумм от 600 000 тысяч. И вообще как можно реже снимать наличные. А лучше перейти на безнал везде, где только возможно

2. Не снимать деньги в день их прихода на счет. Лучше подождите несколько дней и снимайте частями.

3. Откажитесь от расходов на непонятные для банка цели. Например, если вы переводите деньги со своего счета ИП на личный счет родственника, то пишите назначение платежа, например, «на потребительские нужды».

4. Всегда отвечайте на сообщения, звонки или письма банка. В книге вы найдете еще несколько советов, чтобы избежать неприятностей. В будущем же хотят отслеживать все платежи, независимо от суммы. Поэтому готовьтесь выходить из тени, регистрировать себя в качестве ИП или самозанятого и платить налоги.

Глава 11. От пенсии не спрятаться, не скрыться

Вы всегда должны быть готовы к тому, что государственная пенсионная система с годами станет работать только хуже. Пенсионный возраст уже увеличился и не факт, что не увеличится еще раз через год или два. Поэтому только сам человек способен позаботиться о своем будущем.

Откладывать на пенсию необходимо не менее 10% от постоянного заработка. И автор рекомендует хранить накопления в недвижимости и ценных бумагах в пропорции 80/20, получая от этого постоянный доход. Пенсионные фонды и страховые компании имеют максимальную надежность. Так как им не разрешают вкладывать ваши деньги в рискованные активы.

И чтобы получать пожизненную пенсию в 50 000 рублей, мужчине 25 лет необходимо ежегодно вносить около 113 000 рублей, женщине около 186 000. Мужчине 35 лет – 176 000 рублей, а женщине 305 000. А мужчине в 45 лет необходимо откладывать уже 312 000 рублей, женщине же 587 000. Это обусловлено тем, что женщины раньше выходят на пенсию и продолжительность жизни у них больше. Поэтому не тяните до последнего, а начинайте откладывать прямо сейчас.

В книге довольно много личных рассказов автора, о его друзьях и знакомых, которые отлично дополняют основную информацию. Так же я затронул только что, что может быть полезно широкой аудитории, в книге же вы можете узнать, например, какие неприятности тебя ожидают, если ты откроешь счет за рубежом и что вообще для этого нужно иметь и сделать. К каждой теме также приведено намного больше примеров. Поэтому, если вам понравилось, приобретайте и читайте книгу полностью.

На этом книга подошла к концу. Подписывайся на канал, ставь лайк, нажимай на колокольчик и оставляй в комментариях свое мнение о данной книге.

Пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Деньги делают деньги 03 money|make|money dinheiro|fazem|dinheiro Geld macht Geld 03 L'argent fait l'argent 03 Para para kazandırır 03 Dinheiro faz dinheiro 03 Money makes money 03

**Глава 9. Chapter capítulo Capítulo 9. Chapter 9. Что стоит за этим словом или Жаргон инвестора** what|stands|behind|this|word|or|jargon|investor o que|está|por trás|essa|palavra|ou|jargão|do investidor O que está por trás desta palavra ou Jargão do investidor What lies behind this word or Investor's jargon

Доход – денежные средства, полученные за определенный промежуток времени. income|monetary|funds|received|for|certain|period|time renda|financeiros|recursos|recebidos|por|determinado|período|de tempo Renda – recursos financeiros recebidos em um determinado período de tempo. Income – funds received over a certain period of time. Его часто путают с поступлением средств. him|often|confuse|with|receipt|funds ele|frequentemente|confundem|com|recebimento|fundos Ele é frequentemente confundido com a entrada de recursos. He is often confused with the receipt of funds. Например, в сентябре на счет поступил 1 млн. for example|in|September|to|account|received|million por exemplo|em|setembro|para|conta|entrou|milhão Por exemplo, em setembro, 1 milhão foi creditado na conta. For example, in September, 1 million was credited to the account. рублей – оплата аренды за пять месяцев. rubles|payment|rent|for|five|months rublos||||| Rublos – pagamento do aluguel por cinco meses. rubles - payment for rent for five months. Значит доход составляет 200 000 рублей, а поступления – 1 млн. means|income|amounts to|rubles|and|receipts|million Portanto, a receita é de 200.000 rublos, enquanto as entradas são de 1 milhão. So the income is 200,000 rubles, while the receipts are 1 million. Т.е. Ou seja. i.e. если вы укажите, что у вас доход 1 млн. if|you|indicate|that|||income|million se|você|indicar|que|||renda|milhão Se você indicar que tem uma renda de 1 milhão. if you state that you have an income of 1 million. рублей, то вскоре обнаружите, что деятельность вроде прибыльна, а денег почему-то нет. |then|soon|discover|that|activity|seems|profitable|but|money|||is not |então|em breve|descobrirá|que|atividade|parece|lucrativa|mas|dinheiro|||não há de rublos, logo descobrirá que a atividade parece lucrativa, mas o dinheiro, por algum motivo, não aparece. rubles, you will soon find that the activity seems profitable, but for some reason, there is no money.

С дохода вы должны понести некоторые расходы. from|income|you|must|incur|some|expenses da|renda|você|deve|arcar com|algumas|despesas Da renda, você deve arcar com algumas despesas. From the income, you must incur some expenses. И разница между доходами и расходами за одинаковый промежуток времени называется прибылью. and|difference|between|income|and|expenses|for|the same|period|time|is called|profit e|diferença|entre|receitas|e|despesas|por|igual|período|tempo|é chamada|lucro E a diferença entre receitas e despesas por um mesmo período de tempo é chamada de lucro. And the difference between income and expenses over the same period of time is called profit. Например, при сдаче квартиры в аренду, вы должны заплатить 6% налога со своего дохода и оставшиеся деньги будут вашей прибылью. for example|when|renting out|apartment|in|rent|you|must|pay|tax|on|your|income|and|remaining|money|will be|your|profit por exemplo|ao|alugar|apartamento|em|aluguel|você|deve|pagar|imposto|sobre|sua|receita|e|restantes|dinheiro|serão|seu|lucro Por exemplo, ao alugar um apartamento, você deve pagar 6% de imposto sobre sua receita e o restante será seu lucro. For example, when renting out an apartment, you must pay 6% tax on your income, and the remaining money will be your profit.

Доходность – это отношение величины дохода к сумме первоначальных вложений. profitability|this|ratio|amount|income|to|sum|initial|investments rentabilidade|isso|relação|montante|receita|a|soma|iniciais|investimentos A rentabilidade é a relação entre o valor da receita e o total dos investimentos iniciais. Return on investment is the ratio of the amount of income to the sum of the initial investments. Например, если вы положили в банк 1000000 рублей, а в конце года вам вернули 1100000, то доходность составляет 10%. for example|if|you|deposited|in|bank|rubles|and|at|end|year|you|received|then|profitability|is por exemplo|se|você|depositou|em|banco|rublos|e|no|final|ano|você|devolveram|então|rentabilidade|é Por exemplo, se você depositou 1.000.000 de rublos no banco e no final do ano recebeu 1.100.000, a rentabilidade é de 10%. For example, if you deposited 1,000,000 rubles in the bank, and at the end of the year you received 1,100,000 back, then the return on investment is 10%. Но если вам предлагают недвижимость с доходностью 6% годовых, вам нужно уточнить, они говорят об ожидаемой доходности или о сумме, которая вам будет выплачиваться ежеквартально. but|if|to you|offer|real estate|with|yield|per annum|to you|need|clarify|they|say|about|expected|yield|or|about|amount|that|to you|will|be paid|quarterly mas|se|a você|oferecem|imóvel|com|rentabilidade|ao ano|a você|precisa|esclarecer|eles|falam|sobre|esperada|rentabilidade|ou|sobre|quantia|que|a você|será|paga|trimestralmente Mas se lhe oferecerem um imóvel com um rendimento de 6% ao ano, você precisa esclarecer se estão falando sobre o rendimento esperado ou sobre o valor que será pago a você trimestralmente. But if you are offered real estate with a yield of 6% per annum, you need to clarify whether they are talking about expected yield or the amount that will be paid to you quarterly. Или это сумма до вычета всех расходов или нет. or|this|amount|before|deduction|all|expenses|or|not ou|isso|quantia|antes de|dedução|de todas|despesas|ou|não Ou se esse valor é antes da dedução de todas as despesas ou não. Or whether this amount is before deducting all expenses or not. А то может получится так, что если вы купите офис за 10 млн. but|that|may|turn out|so|that|if|you|buy|office|for|million mas|isso|pode|resultar|assim|que|se|você|comprar|escritório|por|milhões Caso contrário, pode acontecer que se você comprar um escritório por 10 milhões. Otherwise, it may turn out that if you buy an office for 10 million. руб и получите 600 000 рублей арендных платежей, что составляет 6%, но из этих 600 000 вам нужно будет заплатить 200 000 на коммунальные платежи, управление и налоги, то в итоге, ваша доходность будет составлять не 6%, а 4%. rubles|and|receive|rubles|rental|payments|which|amounts to|but|from|these|to you|need|will|pay|for|utility|payments|management|and|taxes|then|in|the end|your|yield|will|amount to|not|but rublos|e|receber|rublos|de aluguel|pagamentos|que|equivale|mas|de|esses|a você|precisa|será|pagar|em|de serviços|pagamentos|administração|e|impostos|então|em|resultado|sua|rentabilidade|será|equivaler|não|mas de rublos e receber 600.000 rublos em pagamentos de aluguel, que corresponde a 6%, mas desses 600.000 você precisará pagar 200.000 em contas, administração e impostos, então, no final, seu rendimento será de 4%, e não 6%. rubles and receive 600,000 rubles in rent payments, which is 6%, but from that 600,000 you will need to pay 200,000 for utilities, management, and taxes, then in the end, your yield will be not 6%, but 4%.

Возврат инвестиций – это через сколько лет к вам вернется сумма ваших вложений. return|investments|this|after|how many|years|||will return|amount|your|investments retorno|de investimentos|isso|em|quantos|anos|para|você|retornará|quantia|seus|investimentos O retorno sobre o investimento é em quantos anos o valor do seu investimento retornará a você. Return on investment is how many years it will take for the amount of your investment to come back to you. Например, вы купили квартиру за 2 млн. for example|you|bought|apartment|for|million por exemplo|você|comprou|apartamento|por|milhões Por exemplo, você comprou um apartamento por 2 milhões. For example, you bought an apartment for 2 million. рублей, в год от сдачи в аренду вы получаете 100000 рублей, значит срок возврата равен 20 годам. rubles|in|year|from|renting|in|rent|you|receive|rubles|means|term|return|equals|years rublos|em|ano|de|aluguel|em|locação|você|recebe|rublos|portanto|prazo|retorno|é igual a|anos Reais, e por ano, com o aluguel, você recebe 100.000 reais, então o prazo de retorno é de 20 anos. rubles, and you receive 100,000 rubles per year from renting it out, so the payback period is 20 years.

Ликвидность – свойство активов быть быстро проданными по цене, близкой к рыночной. liquidity|property|assets|to be|quickly|sold|at|price|close|to|market liquidez|propriedade|de ativos|ser|rapidamente|vendidos|por|preço|próximo|a|de mercado Liquidez é a propriedade dos ativos de serem vendidos rapidamente a um preço próximo ao de mercado. Liquidity is the property of assets to be quickly sold at a price close to the market price. Чем выше ликвидность актива, тем быстрее его можно продать. the|higher|liquidity|asset|the|faster|it|can|sell quanto|maior|liquidez|do ativo|tão|mais rápido|ele|pode|vender Quanto maior a liquidez de um ativo, mais rápido ele pode ser vendido. The higher the liquidity of an asset, the faster it can be sold. Самое ликвидное предложение – это банковский депозит, так как вы можете в любое время снять деньги. the most|liquid|offer|this|bank|deposit|so|as|you|can|at|any|time|withdraw|money a mais|líquida|oferta|isso|bancário|depósito|assim|como|você|pode|em|qualquer|momento|retirar|dinheiro A proposta mais líquida é um depósito bancário, pois você pode retirar o dinheiro a qualquer momento. The most liquid option is a bank deposit, as you can withdraw money at any time. Недвижимость же вам будет сложно продать быстро. real estate|however|you|will|difficult|sell|quickly imóvel|porém|para você|será|difícil|vender|rapidamente Por outro lado, será difícil vender rapidamente um imóvel. Real estate, on the other hand, will be difficult to sell quickly.

Волатильность – это показатель, характеризующий изменчивость цены на актив. volatility|this|indicator|characterizing|variability|price|on|asset volatilidade|isso|indicador|que caracteriza|variabilidade|preço|de|ativo A volatilidade é um indicador que caracteriza a variação do preço de um ativo. Volatility is an indicator that characterizes the variability of the price of an asset. Т.е. Ou seja. i.e. при высокой волатильности цена скачет часто и с большой амплитудой, при низкой – цена близка к стабильной. at|high|volatility|price|jumps|often|and|with|large|amplitude|at|low|price|close|to|stable em|alta|volatilidade|preço|salta|frequentemente|e|com|grande|amplitude|em|baixa|preço|está próximo|de|estável Com alta volatilidade, o preço oscila frequentemente e com grande amplitude; com baixa volatilidade, o preço se aproxima da estabilidade. with high volatility, the price jumps often and with a large amplitude, while with low volatility, the price is close to stable. Некоторые люди зарабатывают на этом, они покупают активы при падении их стоимости и продают при их росте. some|people|earn|on|this|they|buy|assets|at|decline|their|value|and|sell|at|their|increase algumas|pessoas|ganham|em|isso|eles|compram|ativos|em|queda|de seus|valor|e|vendem|em|de seu|aumento Algumas pessoas lucram com isso, comprando ativos quando seu valor cai e vendendo quando seu valor sobe. Some people make money from this; they buy assets when their value falls and sell them when they rise.

Диверсификация рисков – это когда вы не храните все яйца в одной корзине. diversification|risks|this|when|you|not|keep|all|eggs|in|one|basket diversificação|riscos|isso|quando|você|não|guarda|todos|ovos|em|uma|cesta Diversificação de riscos é quando você não coloca todos os ovos em uma única cesta. Risk diversification means that you do not put all your eggs in one basket. Т.е. |in other words Ou seja. i.e. распределяете активы по разным видам вложений. distribute|assets|across|different|types|investments vocês distribuem|ativos|em|diferentes|tipos|de investimentos Você distribui os ativos entre diferentes tipos de investimentos. you distribute assets across different types of investments. Благодаря чему, если стоимость одних активов упадет, другие вложения будут держать вас на плаву. thanks to|which|if|value|some|assets|falls|other|investments|will|keep|you|afloat|on the water graças a|ao que|se|valor|de alguns|ativos|cair|outros|investimentos|estarão|segurando|vocês|em|flutuação Graças a isso, se o valor de alguns ativos cair, outros investimentos o manterão à tona. As a result, if the value of some assets falls, other investments will keep you afloat.

Капитализация – это рост стоимости самих активов. capitalization|is|growth|value|the assets|assets capitalização|isso|crescimento|valor|dos próprios|ativos A capitalização é o aumento do valor dos próprios ativos. Capitalization is the growth of the value of the assets themselves. Например, стоимость недвижимости и ценных бумаг с течением времени постоянно растет. for example|cost|real estate|and|valuable|securities|with|over|time|constantly|increases por exemplo|custo|imóveis|e|de valores|papéis|com|passar|tempo|constantemente|cresce Por exemplo, o valor dos imóveis e dos títulos aumenta constantemente ao longo do tempo. For example, the value of real estate and securities constantly increases over time. А стоимость депозита в банке не меняется. but|cost|deposit|in|the bank|not|changes mas|custo|de depósito|em|banco|não|muda Já o valor do depósito no banco não muda. And the value of a bank deposit does not change.

**Глава 10. Chapter capítulo Capítulo 10. Chapter 10. У русских – особенные риски** among|Russians|special|risks entre|os russos|especiais|riscos Os russos têm riscos especiais. Russians have special risks.

Представим, что вы за несколько лет накопили 12 млн рублей. let's imagine|that|you|for|several|years|saved|million|rubles vamos imaginar|que|você|por|alguns|anos|acumulou|milhões|rublos Vamos supor que você acumulou 12 milhões de rublos ao longo de alguns anos. Let's imagine that you have accumulated 12 million rubles over several years. В России есть организация – Росфинмониторинг, под чей контроль попадают все наши денежные операции. in|Russia|there is|organization|Rosfinmonitoring|under|whose|control|fall under|all|our|monetary|transactions em|Rússia|há|organização|Rosfinmonitoring|sob|cujo|controle|caem|todas|nossas|financeiras|operações Na Rússia, existe uma organização - o Rosfinmonitoring, que supervisiona todas as nossas operações financeiras. In Russia, there is an organization – Rosfinmonitoring, which oversees all our financial transactions. Многие организации обязаны сообщать ей обо все платежах, превышающих 600 000 рублей. many|organizations|are required|to report|to it|about|all|payments|exceeding|rubles muitas|organizações|são obrigadas|a informar|a ela|sobre|todos|pagamentos|que ultrapassam|rublos Muitas organizações são obrigadas a informar sobre todos os pagamentos que excedem 600.000 rublos. Many organizations are required to report to it about all payments exceeding 600,000 rubles. И может случиться так, что когда вы захотите потратить свои деньги на покупку дома, вы и попадете под проверку этой организации. and|may|happen|so|that|when|you|want|to spend|your|money|on|purchase|house|you|and|will fall|under|inspection|this|organization e|pode|acontecer|assim|que|quando|você|quiser|gastar|seu|dinheiro|em|compra|casa|você|e|cairá|sob|verificação|dessa|organização E pode acontecer que, quando você quiser gastar seu dinheiro na compra de uma casa, você acabe sendo alvo de uma verificação dessa organização. And it may happen that when you want to spend your money on buying a house, you will come under the scrutiny of this organization. И вам нужно будет доказать, откуда у вас такие деньги, предоставив, например, договор о продаже машины, выписки с зарплатной карты и т.д. and|to you|need|will|prove|from where|||such|money|providing|for example|contract|for|sale|car|statements|from|salary|card|and|| e|a você|precisa|será|provar|de onde|tem|você|tais|dinheiro|fornecendo|por exemplo|contrato|sobre|venda|carro|extratos|com|salário|cartão|e|| E você precisará provar de onde vem esse dinheiro, apresentando, por exemplo, um contrato de venda de carro, extratos do cartão de salário, etc. And you will need to prove where you got such money from, for example, by providing a car sale contract, salary card statements, etc. Или если вы хотите внести на свой счет сразу крупную сумму, то вас также могут попросить рассказать откуда у вас эти деньги. or|if|you|want|deposit|to|your|account|immediately|large|amount|then|you|also|may|ask|explain|from where|||these|money ou|se|você|quer|depositar|em|sua|conta|imediatamente|grande|quantia|então|você|também|podem|pedir|contar|de onde|tem|você|esse|dinheiro Ou se você quiser depositar uma grande quantia em sua conta de uma só vez, também podem pedir que você explique de onde vem esse dinheiro. Or if you want to deposit a large sum into your account at once, you may also be asked to explain where you got this money.

Поэтому озаботьтесь подтверждением источников ваших средств как можно раньше, чтобы в будущем у вас не было проблем. therefore|take care of|confirmation|sources|your|funds|as|possible|earlier|so that|in|the future|||not|have|problems portanto|preocupe-se|confirmação|fontes|seus|recursos|tão|possível|cedo|para que|no|futuro|tenha|você|não|tenha|problemas Portanto, preocupe-se em confirmar a origem dos seus recursos o mais cedo possível, para que no futuro você não tenha problemas. Therefore, take care to confirm the sources of your funds as early as possible, so that you do not have problems in the future. И банки, опасаясь проблем с финмониторингом, могут заблокировать ваш счет. and|banks|fearing|problems|with|financial monitoring|may|block|your|account e|os bancos|temendo|problemas|com|monitoramento financeiro|podem|bloquear|sua|conta E os bancos, temendo problemas com a monitorização financeira, podem bloquear sua conta. And banks, fearing issues with financial monitoring, may block your account. Чтобы не попасть под подозрение, вам нужно: in order to|not|to get|under|suspicion|you|need para|não|cair|sob|suspeita|você|precisa Para não levantar suspeitas, você precisa: To avoid raising suspicion, you need to:

1. 1. 1. Отказаться от регулярного снятия со счета сумм от 600 000 тысяч. to refuse|from|regular|withdrawal|from|account|amounts|from|thousand recusar|de|regular|retirada|da|conta|quantias|de|mil Abster-se de retirar regularmente quantias de 600.000 reais. Refuse to regularly withdraw amounts of 600,000. И вообще как можно реже снимать наличные. and|in general|how|can|less often|withdraw|cash e|de modo geral|como|é possível|menos frequentemente|retirar|dinheiro E, de modo geral, retirar dinheiro em espécie o menos possível. And in general, withdraw cash as rarely as possible. А лучше перейти на безнал везде, где только возможно and|better|switch|to|cashless|everywhere|where|only|possible e|melhor|passar|para|pagamento sem dinheiro|em todos os lugares|onde|apenas|possível E é melhor optar pelo pagamento sem dinheiro onde for possível. It's better to switch to cashless transactions everywhere possible.

2. 2. 2. Не снимать деньги в день их прихода на счет. not|withdraw|money|on|the day|their|arrival|to|account não|retirar|dinheiro|em|dia|deles|chegada|para|conta Não retire dinheiro no dia em que ele chega à conta. Do not withdraw money on the day it arrives in your account. Лучше подождите несколько дней и снимайте частями. better|wait|several|days|and|withdraw|in parts melhor|esperem|alguns|dias|e|retirem|em partes É melhor esperar alguns dias e retirar em partes. It's better to wait a few days and withdraw in parts.

3. 3. 3. Откажитесь от расходов на непонятные для банка цели. refuse|from||for|unclear|for|bank|purposes recusem-se|de|despesas|para|incompreensíveis|para|banco|objetivos Desista de despesas para fins que não são claros para o banco. Refuse expenses for purposes that are unclear to the bank. Например, если вы переводите деньги со своего счета ИП на личный счет родственника, то пишите назначение платежа, например, «на потребительские нужды». for example|if|you|transfer|money|from|your|account|individual entrepreneur|to|personal|account|relative|then|write|purpose|payment|for example|for|consumer|needs por exemplo|se|você|está transferindo|dinheiro|da|sua|conta|MEI|para|pessoal|conta|parente|então|escreva|finalidade|pagamento|por exemplo|para|de consumo|necessidades Por exemplo, se você estiver transferindo dinheiro da sua conta de MEI para a conta pessoal de um parente, escreva a finalidade do pagamento, por exemplo, "para necessidades de consumo". For example, if you are transferring money from your individual entrepreneur account to a relative's personal account, specify the purpose of the payment, for example, "for personal needs."

4. 4. 4. Всегда отвечайте на сообщения, звонки или письма банка. always|respond|to|messages|calls|or|letters|bank sempre|respondam|a|mensagens|chamadas|ou|cartas|do banco Sempre responda a mensagens, chamadas ou cartas do banco. Always respond to messages, calls, or letters from the bank. В книге вы найдете еще несколько советов, чтобы избежать неприятностей. in|book|you|will find|more|several|tips|to|avoid|troubles no|livro|vocês|encontrarão|mais|alguns|conselhos|para|evitar|problemas No livro, você encontrará mais algumas dicas para evitar problemas. In the book, you will find several more tips to avoid trouble. В будущем же хотят отслеживать все платежи, независимо от суммы. in|the future|however|want|to track|all|payments|regardless|of|amount no|futuro|porém|querem|rastrear|todos|pagamentos|independentemente|da|quantia No futuro, eles querem rastrear todos os pagamentos, independentemente do valor. In the future, they want to track all payments, regardless of the amount. Поэтому готовьтесь выходить из тени, регистрировать себя в качестве ИП или самозанятого и платить налоги. therefore|prepare|to come out|from|the shadows|to register|yourself|as|a|individual entrepreneur|or|self-employed|and|to pay|taxes portanto|preparem-se|sair|da|sombra|registrar|a si mesmos|como|categoria|empresário individual|ou|trabalhador autônomo|e|pagar|impostos Portanto, prepare-se para sair da sombra, registrar-se como MEI ou trabalhador autônomo e pagar impostos. So be prepared to come out of the shadows, register as an individual entrepreneur or self-employed, and pay taxes.

**Глава 11. Chapter capítulo Capítulo 11. Chapter 11. От пенсии не спрятаться, не скрыться** From|pension|not|hide|not|escape de|pensão|não|esconder-se|não|escapar Não se pode escapar ou se esconder da aposentadoria You can't hide or escape from retirement.

Вы всегда должны быть готовы к тому, что государственная пенсионная система с годами станет работать только хуже. you|always|must|be|ready|for|that|that|state|pension|system|with|years|will become|work|only|worse você|sempre|deve|estar|prontos|para|que|que|estatal|de aposentadoria|sistema|com|os anos|se tornará|funcionar|apenas|pior Você sempre deve estar preparado para o fato de que o sistema de previdência social do governo só vai piorar com o passar dos anos. You must always be prepared for the fact that the state pension system will only get worse over the years. Пенсионный возраст уже увеличился и не факт, что не увеличится еще раз через год или два. pension|age|already|increased|and|not|fact|that|not|will increase|again|time|in|year|or|two de aposentadoria|idade|já|aumentou|e|não|fato|que|não|aumentará|mais|vez|em|ano|ou|dois A idade de aposentadoria já aumentou e não é certo que não aumentará novamente em um ou dois anos. The retirement age has already increased, and it's not certain that it won't increase again in a year or two. Поэтому только сам человек способен позаботиться о своем будущем. therefore|only|oneself|person|able|to take care|about|one's|future portanto|apenas|mesmo|ser humano|capaz|de cuidar|sobre|seu|futuro Portanto, apenas a própria pessoa é capaz de cuidar do seu futuro. Therefore, only the person themselves is capable of taking care of their future.

Откладывать на пенсию необходимо не менее 10% от постоянного заработка. to save|for|retirement|necessary|not|less than|of|regular|income economizar|para|aposentadoria|é necessário|não|menos|do|rendimento|salário É necessário economizar para a aposentadoria pelo menos 10% da renda fixa. It is necessary to save at least 10% of your regular income for retirement. И автор рекомендует хранить накопления в недвижимости и ценных бумагах в пропорции 80/20, получая от этого постоянный доход. and|the author|recommends|to keep|savings|in|real estate|and|securities|bonds|in|proportion|receiving|from|this|steady|income e|autor|recomenda|guardar|economias|em|imóveis|e|valiosos|papéis|em|proporção|obtendo|de|isso|constante|renda E o autor recomenda guardar as economias em imóveis e títulos em uma proporção de 80/20, obtendo uma renda constante a partir disso. The author recommends keeping savings in real estate and securities in a ratio of 80/20, generating a steady income from this. Пенсионные фонды и страховые компании имеют максимальную надежность. pension|funds|and|insurance|companies|have|maximum|reliability de aposentadoria|fundos|e|de seguros|empresas|têm|máxima|confiabilidade Os fundos de pensão e as companhias de seguros têm a máxima confiabilidade. Pension funds and insurance companies have maximum reliability. Так как им не разрешают вкладывать ваши деньги в рискованные активы. so|as|them|not|allow|to invest|your|money|in|risky|assets pois|como|a eles|não|permitem|investir|seus|dinheiro|em|arriscados|ativos Como eles não têm permissão para investir seu dinheiro em ativos de alto risco. Since they are not allowed to invest your money in risky assets.

И чтобы получать пожизненную пенсию в 50 000 рублей, мужчине 25 лет необходимо ежегодно вносить около 113 000 рублей, женщине около 186 000. and|in order to|receive|lifetime|pension|of|rubles|for a man|years|necessary|annually|to contribute|about|rubles|for a woman|about e|para|receber|vitalícia|pensão|de|rublos|para o homem|anos|necessário|anualmente|contribuir|cerca de|rublos|para a mulher|cerca de E para receber uma pensão vitalícia de 50.000 rublos, um homem de 25 anos precisa contribuir anualmente com cerca de 113.000 rublos, enquanto uma mulher precisa de cerca de 186.000. To receive a lifetime pension of 50,000 rubles, a 25-year-old man needs to contribute about 113,000 rubles annually, while a woman needs about 186,000. Мужчине 35 лет – 176 000 рублей, а женщине 305 000. for a man|years|rubles|and|for a woman para o homem|anos|rublos|e|para a mulher Um homem de 35 anos precisa de 176.000 rublos, enquanto uma mulher precisa de 305.000. A 35-year-old man needs 176,000 rubles, while a woman needs 305,000. А мужчине в 45 лет необходимо откладывать уже 312 000 рублей, женщине же 587 000. but|for a man|at|years|necessary|to save|already|rubles|for a woman|on the other hand e|para o homem|aos|anos|necessário|economizar|já|rublos|para a mulher|também E um homem de 45 anos precisa economizar já 312.000 rublos, enquanto uma mulher precisa de 587.000. A 45-year-old man needs to save 312,000 rubles, while a woman needs 587,000. Это обусловлено тем, что женщины раньше выходят на пенсию и продолжительность жизни у них больше. this|is due to|that|that|women|earlier|retire|at|pension|and|life expectancy|life|for them|them|higher isso|é condicionado|pelo fato|de que|mulheres|mais cedo|saem|para|aposentadoria|e|duração|vida|para|elas|maior Isso se deve ao fato de que as mulheres se aposentam mais cedo e têm uma expectativa de vida maior. This is due to the fact that women retire earlier and have a longer life expectancy. Поэтому не тяните до последнего, а начинайте откладывать прямо сейчас. therefore|not|delay|until|the last|but|start|saving|right|now portanto|não|adiem|até|o último|mas|comecem|a economizar|imediatamente|agora Portanto, não espere até o último momento, comece a economizar agora mesmo. So don't wait until the last moment, but start saving right now.

В книге довольно много личных рассказов автора, о его друзьях и знакомых, которые отлично дополняют основную информацию. in|the book|quite|many|personal|stories|the author|about|his|friends|and|acquaintances|who|perfectly|complement|main|information no|livro|bastante|muitos|pessoais|histórias|autor|sobre|seus|amigos|e|conhecidos|que|perfeitamente|complementam|principal|informação O livro contém muitas histórias pessoais do autor, sobre seus amigos e conhecidos, que complementam muito bem as informações principais. The book contains quite a few personal stories from the author about his friends and acquaintances, which complement the main information well. Так же я затронул только что, что может быть полезно широкой аудитории, в книге же вы можете узнать, например, какие неприятности тебя ожидают, если ты откроешь счет за рубежом и что вообще для этого нужно иметь и сделать. so|also|I|touched upon|only|that|that|||||||||||||||||||||||and||||||||do assim|também|eu|mencionei|apenas|que|que|||||||||||||||||||||||e||||||||fazer Eu também mencionei apenas agora, o que pode ser útil para um público amplo, no livro você pode descobrir, por exemplo, quais problemas você pode enfrentar se abrir uma conta no exterior e o que você precisa ter e fazer para isso. I also just touched on what might be useful for a wide audience; in the book, you can find out, for example, what troubles await you if you open an account abroad and what you actually need to have and do for that. К каждой теме также приведено намного больше примеров. to|each|topic|also|provided|much|more|examples a|cada|tema|também|apresentado|muito|mais|exemplos Para cada tema, também são apresentados muitos mais exemplos. Each topic also includes many more examples. Поэтому, если вам понравилось, приобретайте и читайте книгу полностью. therefore|if|you|liked|purchase|and|read|book|in full portanto|se|a você|gostou|adquira|e|leia|livro|completamente Portanto, se você gostou, adquira e leia o livro na íntegra. So, if you liked it, purchase and read the book in full.

На этом книга подошла к концу. at|this|book|came|to|an end em|este|livro|chegou|ao|fim Com isso, o livro chegou ao fim. This is the end of the book. Подписывайся на канал, ставь лайк, нажимай на колокольчик и оставляй в комментариях свое мнение о данной книге. subscribe|to|channel|put|like|click|on|bell|and|leave|in|comments|your|opinion|about|this|book inscreva-se|no|canal|dê|like|clique|no|sininho|e|deixe|nos|comentários|sua|opinião|sobre|este|livro Inscreva-se no canal, curta, clique no sininho e deixe nos comentários sua opinião sobre este livro. Subscribe to the channel, like, hit the bell, and leave your opinion about this book in the comments.

Пока! bye tchau Até logo! Goodbye!

ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=879 err=5.80%) pt:B7ebVoGS: en:AurNsSFZ:250509 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=25.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:AurNsSFZ=8.66