×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

About Russian in Russian (Prepositions), Предлог ДЛЯ || Предлоги

Предлог ДЛЯ || Предлоги

Привет! Я Ира, и вы на моём канале “О русском по-русски”. Сегодня в этом видео мы будем

говорить о предлоге ДЛЯ. И я сразу скажу, что после этого предлога мы должны использовать

Родительный падеж. Поэтому, если вы плохо помните, как изменять слова в Родительном падеже,

советую посмотреть вот это видео или другие видео, которые я оставлю в описании видео.

А если с Родительным, падежом у вас все в порядке, тогда продолжайте смотреть это видео.

Итак, у предлога ДЛЯ есть несколько значений.

И первое значение – предназначение (для чего? или для кого?), то есть кто цель

этого. И предназначение можно разделить тоже на две части: предназначение – это человек

или животное или это что-то неживое. Например, это магазин для детей. Для детей. Дети живые,

это как человек. Дети – это предназначение, для кого этот магазин. Или это учебник для

иностранцев. Иностранцы – это предназначение, для кого этот учебник. Для иностранцев. Или миска для

кота. Миска – это вот это. Миска для кота, для кого. Кот – это животное. Но также я вам сказала,

что это может быть что-то неживое, какой-то предмет. Например, папка для бумаг. Это папка для

бумаг. То есть папка, чтобы хранить там бумаги. Или гель для душа. Вы все это используете. Это

гель, который вы используйте, когда принимаете душ. Итак, первое значение – предназначение.

Второе значение – цель. Посмотрим на примеры. Жить для себя. Это значит – жить,

чтобы наслаждаться своей жизнью. Стараться для семьи. Стараться,

чтобы семья была счастлива. Пример для подражания. Пример, чтобы подражать ему. “Подражать” значит

“стараться быть похожим” на этот пример. Вы все знаете слово “цель”. У меня было видео о цели,

и там я рассказывала, что мы часто используем для цели слово “чтобы”,

поэтому здесь все эти примеры мы можем переделать так, чтобы использовать слово “чтобы”.

Так, хорошо, еще одно значение – это оценка, то есть когда мы оцениваем что-то, смотрим на что-то

с вашей точки зрения, то есть это ваша оценка, ваше мнение. Например, для нас это дорого. Это

их оценка. Может быть, для меня это недорого; для них, для него, для неё это дорого. Разные оценки,

разные взгляды на это. Или для них это стало неожиданностью. Может быть, для меня – нет,

может быть, я это ожидала, но они не ожидали. Для них это стало неожиданностью. Или еще один

пример – для меня внешность не имеет значения. *Я несла доску и немного испортила слово “значения”*

Для меня внешность не имеет значения. То есть для меня внешность – это не так важно,

но, может быть, для него внешность имеет значение. После ДЛЯ мы используем человека,

который дает оценку этому, смотрит на это со своей точки зрения.

Ну что, как вам значения? Все понимаете? Надеюсь, что вы все сейчас сказали “Да!”

или просто кивнули, потому что у нас есть только три значения для предлога ДЛЯ.

Но, кроме этого, нам с вами еще важно кое-что знать. Часто студенты путают

предлог ДЛЯ и предлог НА, ДЛЯ и В, ДЛЯ и ЗА. Поэтому наша задача

сейчас посмотреть на разницу между этими предлогами, а потом будем тренироваться.

Итак, ДЛЯ и НА. Посмотрите: мы можем сказать “подарок для дня рождения”,

“подарок на день рождения”. Обратите внимание: Родительный падеж, Винительный падеж. Есть ли

какая-то разница? Потому что сказать мы можем и так и так. Как думаете, какая разница? Смотрите:

если мы используем “на день рождения”, то мы говорим о каком-то конкретном празднике,

а если мы используем ДЛЯ, то мы просто делаем акцент на том,

какое предназначение у этого подарка, то есть здесь говорим о конкретном празднике – здесь о

предназначении подарка. Очень маленькая разница, но она есть, поэтому постарайтесь это запомнить.

Еще нам важно знать разницу между ДЛЯ и В. Здесь все не так трудно. Вам нужно запомнить, что есть

некоторые слова, с которыми мы обязательно используем В, для того чтобы сказать о цели,

то есть вот это у нас значение “цель”. Например, в шутку, в наказание, в утешение,

в доказательство. Сюда пока не смотрим. Это значит “чтобы пошутить”, “чтобы наказать”,

“чтобы утешить”, “чтобы доказать”. Например, он сказал это в шутку; в наказание за плохие оценки

мальчику запретили играть в компьютерные игры; он сказал мне правду в утешение; в доказательство

моих слов приведу цитату из учебника. То есть мы вот это все можем переделать на “чтобы …”.

Но вы увидели, что я здесь еще написала слово “пример” и поставила звездочку. Это значит,

что мне нужно обратить на это слово ваше внимание. Сравним два предложения:

Отец привёл сыну в пример свою дочь. Что это значит? Это значит, что отец сказал сыну, что

он должен вести себя или должен поступать так же, как его сестра. То есть он показал, что сестра это

тот человек, на которого сын должен быть похож. А посмотрим на второй пример – для примера. Для

примера приведу тебе мою сестру. Она хотела уволиться, передумала и потом не пожалела

об этом. То есть это значит, что сестра – это просто пример, тебе не обязательно делать так же,

как она. То есть это просто пример, на который тебе нужно обратить внимание.

Поэтому “привести в пример” = показать. что это образец, идеал; “привести для примера” или

мы можем сказать “в качестве примера”, “как пример” = просто показать пример. Отлично!

И еще путаница, которая часто бывает у иностранных студентов – предлоги ДЛЯ и ЗА. Прочитаем пример:

идти за цветами для бабушки. Обратите внимание: для бабушки. Бабушка здесь – это тот человек,

в чьих интересах кто-то делает это действие, то есть это действие, которое будет полезно,

хорошо для этого человека. А это – то, что поможет нам сделать хорошо этому человеку.

У меня также было видео о предлоге ЗА, и мы говорили с вами о таких примерах. За чем? За

цветами. Это значит, что я иду купить цветы и планирую подарить их бабушке. Понимаете

разницу? Хорошо! Напишу вот здесь еще несколько примеров. Прочитайте их и постарайтесь понять.

Ну что, мы с вами поговорили о разнице. Надеюсь, что теперь вы лучше ее понимаете.

А теперь мы вернемся с вами к значениям. Их всего три. Не очень много. Но мы сейчас

сделаем с вами небольшое задание, вот такое. Слева у вас будет три значения,

а справа – примеры предложений с этими значениями. Вам нужно соединить пример и значение. Обратите

внимание, что для каждого значения будет несколько примеров. Остановите видео и сделайте это задание.

Сделали? Отлично! Давайте проверим ваши ответы. Все правильно? Хорошо!

Так, а теперь мы с вами поработаем с разницей между предлогами. Я напишу вот здесь небольшое

задание, в котором будет три части, и ваша задача использовать в первой части предлог ДЛЯ или НА,

во второй – ДЛЯ или В и в третьей – ДЛЯ или ЗА. Но где-то может быть возможным

использовать два варианта. Подумайте об этом. Остановите видео и сделайте

задание. Сделали? Проверяем ваши ответы. Нет ошибок? Супер!

Но это не все упражнения, которые я предлагаю вам сделать. На моем сайте

“О русском по-русски” вы найдете еще одно онлайн-задание, а также и диктат. Надеюсь,

что они помогут вам еще чуть-чуть потренироваться работать с предлогом ДЛЯ.

Спасибо, что вы посмотрели это видео. Я желаю вам удачи в изучении русского языка, и увидимся,

как всегда, в понедельник в девять часов утра. Пока!

Предлог ДЛЯ || Предлоги Präposition FÜR || Präpositionen Preposition FOR || Prepositions La preposición LARGO || Preposiciones Préposition FOR || Prépositions Preposizione FOR || Preposizioni Voorzetsel VOOR | Voorzetsels Preposição FOR || Preposições Prepositionen LONG || Prepositioner İÇİN edatı || Edatlar 介词 FOR ||介词

Привет! Я Ира, и вы на моём канале “О русском  по-русски”. Сегодня в этом видео мы будем Hello! I am Ira, and you are on my channel “About Russian in Russian”. Today in this video we will Merhaba, ben Ira ve "Rusça'da Rusça Hakkında" kanalımdasınız. Bugün bu videoda şunları yapacağız

говорить о предлоге ДЛЯ. И я сразу скажу, что  после этого предлога мы должны использовать talk about the preposition FOR. And I will say right away that after this preposition we should use için edatından bahsetmek istiyorum. Ve size hemen söyleyeyim, bu edattan sonra şunu kullanmalıyız

Родительный падеж. Поэтому, если вы плохо  помните, как изменять слова в Родительном падеже, Genitiv. Wenn Sie sich also nicht gut daran erinnern, wie man Wörter im Genitiv ändert, Genitive. Therefore, if you do not remember well how to change words in the Genitive case, Genitif durum. Bu nedenle, Genitif durumda kelimeleri nasıl değiştireceğinizi iyi hatırlamıyorsanız,

советую посмотреть вот это видео или другие  видео, которые я оставлю в описании видео. I advise you to watch this video or other videos that I will leave in the description of the video. Bu videoyu veya video açıklamasına bırakacağım diğer videoları izlemenizi öneririm.

А если с Родительным, падежом у вас все в  порядке, тогда продолжайте смотреть это видео. And if everything is fine with the Genitive case, then continue watching this video. Ve eğer Genitive, case ile bir sorununuz yoksa, o zaman bu videoyu izlemeye devam edin.

Итак, у предлога ДЛЯ есть несколько значений. So, the preposition FOR has several meanings. Dolayısıyla, LONG edatının çeşitli anlamları vardır.

И первое значение – предназначение (для  чего? или для кого?), то есть кто цель And the first meaning is purpose (for what? Or for whom?), that is, who is the goal Ve ilk anlam amaçtır (ne için? veya kimin için?), yani hedef kimdir

этого. И предназначение можно разделить тоже  на две части: предназначение – это человек this. And the destination can also be divided into two parts: the destination is a person bunun. Ve amaç da iki kısma ayrılabilir: amaç bir kişidir

или животное или это что-то неживое. Например,  это магазин для детей. Для детей. Дети живые, either an animal or something inanimate. For example, this is a store for children. For children. Children are alive ya da bir hayvan ya da cansız bir şey. Örneğin, çocuklar için bir dükkan. Çocuklar için. Çocuklar canlıdır,

это как человек. Дети – это предназначение,  для кого этот магазин. Или это учебник для it's like a person. Children are the destination, for whom this store. Or is it a tutorial Bir insan gibi. Bu dükkanın hedef kitlesi çocuklardır. Yoksa bu bir ders kitabı mı?

иностранцев. Иностранцы – это предназначение, для  кого этот учебник. Для иностранцев. Или миска для foreigners. Foreigners - this is the destination for whom this textbook. For foreigners. Or a bowl for Yabancılar. Yabancılar, bu ders kitabının kimler için hazırlandığına yönelik bir amaçtır. Yabancılar için. Ya da bir kase

кота. Миска – это вот это. Миска для кота, для  кого. Кот – это животное. Но также я вам сказала, cat. The bowl is this. A bowl for a cat, for whom. The cat is an animal. But I also told you Bir kedi. Kase bu. Kase kedi için, kimin için. Kedi bir hayvandır. Ama sana da söyledim,

что это может быть что-то неживое, какой-то  предмет. Например, папка для бумаг. Это папка для that it could be something inanimate, some object. For example, a folder for papers. This is the folder for cansız bir şey, bir nesne olabilir. Örneğin, bir dosya klasörü. Bu bir klasör

бумаг. То есть папка, чтобы хранить там бумаги.  Или гель для душа. Вы все это используете. Это papers. That is a folder to store papers there. Or shower gel. You all use it. This Kağıtlar. Yani, kağıtları saklamak için bir klasör. Ya da duş jeli. Hepsini kullanıyorsun. Bu

гель, который вы используйте, когда принимаете  душ. Итак, первое значение – предназначение. the gel you use when you shower. So, the first meaning is purpose. duş alırken kullandığınız jel. Dolayısıyla, ilk değer kullanım amacıdır.

Второе значение – цель. Посмотрим на  примеры. Жить для себя. Это значит – жить, The second meaning is purpose. Let's look at some examples. Live for yourself. It means to live

чтобы наслаждаться своей жизнью.  Стараться для семьи. Стараться, to enjoy your life. Try for the family. Try, hayatın tadını çıkarmak için. Ailem için denemek. Denemek için,

чтобы семья была счастлива. Пример для подражания.  Пример, чтобы подражать ему. “Подражать” значит to make the family happy. An example to follow. An example to emulate. "Imitate" means

“стараться быть похожим” на этот пример. Вы все  знаете слово “цель”. У меня было видео о цели, “try to be like” for this example. You all know the word "goal". I had a video about the goal

и там я рассказывала, что мы часто  используем для цели слово “чтобы”, and there I told you that we often use the word "to" for purpose, Ben de size "to" kelimesini genellikle amaç için kullandığımızı söylüyordum,

поэтому здесь все эти примеры мы можем  переделать так, чтобы использовать слово “чтобы”. so we can rearrange all these examples here to use the word "to". Bu yüzden buradaki tüm örnekleri "to" kelimesini kullanacak şekilde yeniden düzenleyebiliriz.

Так, хорошо, еще одно значение – это оценка, то  есть когда мы оцениваем что-то, смотрим на что-то So, okay, another meaning is evaluation, that is, when we evaluate something, look at something Yani, tamam, başka bir anlamı da değerlendirmedir, yani bir şeyi değerlendirdiğimizde, bir şeye baktığımızda

с вашей точки зрения, то есть это ваша оценка,  ваше мнение. Например, для нас это дорого. Это from your point of view, that is, this is your assessment, your opinion. For example, for us it is expensive. This Sizin bakış açınızdan, yani bu sizin yargınız, sizin fikriniz. Örneğin, bizim için pahalı. Bu bizim için pahalı.

их оценка. Может быть, для меня это недорого; для  них, для него, для неё это дорого. Разные оценки, their assessment. Maybe it's cheap for me; for them, for him, for her it is expensive. different grades, onların değerlemesi. Belki benim için ucuzdur; onlar için, onun için, onun için pahalıdır. Farklı değerlemeler,

разные взгляды на это. Или для них это стало  неожиданностью. Может быть, для меня – нет, different views on it. Or maybe it came as a surprise to them. Maybe not for me farklı bakış açıları. Ya da belki onlar için sürpriz oldu. Belki benim için değil,

может быть, я это ожидала, но они не ожидали.  Для них это стало неожиданностью. Или еще один maybe I expected it, but they didn't. It came as a surprise to them. Or another one Belki ben bekliyordum ama onlar beklemiyordu. Onlar için sürpriz oldu. Ya da bir başkası

пример – для меня внешность не имеет значения. *Я  несла доску и немного испортила слово “значения”* For example, looks don't matter to me. *I carried the board and messed up the word "meanings" a bit* örnek-- görünüş benim için önemli değil. *♪ Tahtayı taşıyordum ve "değerler" kelimesini biraz karıştırdım ♪

Для меня внешность не имеет значения. То  есть для меня внешность – это не так важно, For me, looks don't matter. That is, for me, appearance is not so important, Görünüş benim için önemli değil. Yani, benim için görünüş o kadar da önemli değil,

но, может быть, для него внешность имеет  значение. После ДЛЯ мы используем человека, but maybe looks matter to him. After FOR we use a person, ama belki de görünüş onun için önemlidir. Uzun süre sonra, kişiyi kullanırız,

который дает оценку этому, смотрит  на это со своей точки зрения. who evaluates it, looks at it from his own point of view. değerlendiren, kendi bakış açısından bakan bir kişi.

Ну что, как вам значения? Все понимаете?  Надеюсь, что вы все сейчас сказали “Да!” Well, what do you mean? Do you all understand? I hope you all now said “Yes!” Alors, que pensez-vous des valeurs ? Les avez-vous toutes comprises ? J'espère que vous avez tous répondu "oui". Peki, anlamlar hakkında ne düşünüyorsunuz? Hepsini anladınız mı? Umarım hepiniz "Evet!" demişsinizdir.

или просто кивнули, потому что у нас есть  только три значения для предлога ДЛЯ. Or just nodded, because we only have three meanings for the preposition FOR. Ya da sadece başını salladı, çünkü FOR edatının sadece üç anlamı var.

Но, кроме этого, нам с вами еще важно  кое-что знать. Часто студенты путают But, besides this, it is still important for us to know something. Students often confuse

предлог ДЛЯ и предлог НА, ДЛЯ и  В, ДЛЯ и ЗА. Поэтому наша задача The preposition LONG and the preposition NA, LONG and IN, LONG and FOR. Therefore, our task

сейчас посмотреть на разницу между этими  предлогами, а потом будем тренироваться.

Итак, ДЛЯ и НА. Посмотрите: мы можем  сказать “подарок для дня рождения”,

“подарок на день рождения”. Обратите внимание:  Родительный падеж, Винительный падеж. Есть ли "birthday present." Note: Genitive case, Accusative case. Is there

какая-то разница? Потому что сказать мы можем и  так и так. Как думаете, какая разница? Смотрите: is there a difference? Because we can say either way. What do you think the difference is? Look at this:

если мы используем “на день рождения”, то  мы говорим о каком-то конкретном празднике, if we use "birthday," we're talking about a specific holiday,

а если мы используем ДЛЯ, то  мы просто делаем акцент на том, and if we use LONG, then we're just emphasizing

какое предназначение у этого подарка, то есть  здесь говорим о конкретном празднике – здесь о what is the purpose of this gift, that is, here we are talking about a specific holiday - here about

предназначении подарка. Очень маленькая разница,  но она есть, поэтому постарайтесь это запомнить. the purpose of the gift. It's a very small difference, but it's there, so try to remember it.

Еще нам важно знать разницу между ДЛЯ и В. Здесь  все не так трудно. Вам нужно запомнить, что есть It is also important for us to know the difference between FOR and B. Everything is not so difficult here. You need to remember what is

некоторые слова, с которыми мы обязательно  используем В, для того чтобы сказать о цели, some words with which we necessarily use B, in order to speak of a goal,

то есть вот это у нас значение “цель”.  Например, в шутку, в наказание, в утешение, that is, this is our meaning “goal”. For example, as a joke, as a punishment, as a consolation, c'est-à-dire que nous avons ce sens de "but". Par exemple, comme une plaisanterie, comme une punition, comme une consolation,

в доказательство. Сюда пока не смотрим. Это  значит “чтобы пошутить”, “чтобы наказать”, into proof. We are not looking here yet. It means "to joke", "to punish",

“чтобы утешить”, “чтобы доказать”. Например, он  сказал это в шутку; в наказание за плохие оценки "to comfort," "to prove." For example, he said it as a joke; as punishment for bad grades "para consolar", "para provar". Por exemplo, disse-o como uma piada; como castigo por más notas

мальчику запретили играть в компьютерные игры;  он сказал мне правду в утешение; в доказательство the boy was forbidden to play computer games; he told me the truth in consolation; in proof o rapaz foi proibido de jogar jogos de computador; ele disse-me a verdade em consolo; para provar

моих слов приведу цитату из учебника. То есть  мы вот это все можем переделать на “чтобы …”. I'm going to quote from a textbook. That is, we can change all this to "to ...". as minhas palavras, deixem-me citar um livro de texto. Assim, podemos transformar tudo isto em "para...".

Но вы увидели, что я здесь еще написала слово  “пример” и поставила звездочку. Это значит, But you saw that I also wrote the word "example" here and put an asterisk. That means,

что мне нужно обратить на это слово  ваше внимание. Сравним два предложения: I need to draw your attention to this word. Let's compare two sentences:

Отец привёл сыну в пример свою дочь. Что это  значит? Это значит, что отец сказал сыну, что The father gave his son as an example of his daughter. What does this mean? It means that the father told his son that Un père a donné son fils en exemple à sa fille. Qu'est-ce que cela signifie ? Cela signifie que le père a dit à son fils que Um pai deu o seu filho como exemplo da sua filha. O que é que isto significa? Significa que o pai disse ao seu filho que

он должен вести себя или должен поступать так же,  как его сестра. То есть он показал, что сестра это he must behave or act in the same way as his sister. That is, he showed that the sister is

тот человек, на которого сын должен быть похож. А посмотрим на второй пример – для примера. Для the person the son should be like. And let's look at the second example - for an example. For le type de personne à laquelle le fils doit ressembler. Prenons le deuxième exemple - un exemple. Pour le deuxième exemple, il s'agit d'un exemple.

примера приведу тебе мою сестру. Она хотела  уволиться, передумала и потом не пожалела I'll give you my sister as an example. She wanted to quit, changed her mind and then did not regret Je vais vous donner l'exemple de ma sœur. Elle a voulu arrêter, a changé d'avis et ne l'a pas regretté Vou dar-vos um exemplo da minha irmã. Ela queria desistir, mudou de ideias e depois não se arrependeu

об этом. То есть это значит, что сестра – это  просто пример, тебе не обязательно делать так же, about that. So it means that your sister is just an example, you don't have to do the same, sobre ela. Portanto, significa que a sua irmã é apenas um exemplo, não tem de fazer o mesmo,

как она. То есть это просто пример, на  который тебе нужно обратить внимание. like her. So it's just an example you need to look at.

Поэтому “привести в пример” = показать. что  это образец, идеал; “привести для примера” или Therefore, "leading by example" = showing that it is a model, an ideal; "leading by example" or Par conséquent, "montrer l'exemple" = montrer qu'il s'agit d'un modèle, d'un idéal ; "montrer l'exemple" ou "donner l'exemple" = montrer qu'il s'agit d'un modèle.

мы можем сказать “в качестве примера”, “как  пример” = просто показать пример. Отлично! we can say "as an example," "as an example" = just showing an example. Great!

И еще путаница, которая часто бывает у иностранных  студентов – предлоги ДЛЯ и ЗА. Прочитаем пример: And another confusion that often occurs with foreign students is the prepositions LONG and FOR. Let's read an example:

идти за цветами для бабушки. Обратите внимание:  для бабушки. Бабушка здесь – это тот человек, to go get flowers for my grandmother. Note: for the grandmother. Grandmother is the person here, pour aller chercher des fleurs pour Mamie. Note : pour la grand-mère. La grand-mère est la personne ici,

в чьих интересах кто-то делает это действие,  то есть это действие, которое будет полезно, in whose interest someone is doing this action, that is, it is an action that will be beneficial,

хорошо для этого человека. А это – то, что  поможет нам сделать хорошо этому человеку. is good for that person. And this is what will help us to make it good for that person.

У меня также было видео о предлоге ЗА, и мы  говорили с вами о таких примерах. За чем? За I also had a video about the preposition FOR, and we talked to you about these examples. For what? For

цветами. Это значит, что я иду купить цветы  и планирую подарить их бабушке. Понимаете with flowers. That means I go out to buy flowers and plan to give them to my grandmother. You know

разницу? Хорошо! Напишу вот здесь еще несколько  примеров. Прочитайте их и постарайтесь понять. the difference? All right! I'm going to write some more examples here. Read them and try to understand them.

Ну что, мы с вами поговорили о разнице.  Надеюсь, что теперь вы лучше ее понимаете. Well, you and I have talked about the difference. I hope you understand it better now.

А теперь мы вернемся с вами к значениям.  Их всего три. Не очень много. Но мы сейчас Now, we're going to go back to the values with you. There are only three. Not very many. But we are now Et maintenant, nous allons revenir avec vous sur les valeurs. Il n'y en a que trois. Elles ne sont pas très nombreuses. Mais nous sommes maintenant

сделаем с вами небольшое задание, вот  такое. Слева у вас будет три значения, we're going to do a little assignment, like this. On the left you will have three values,

а справа – примеры предложений с этими значениями.  Вам нужно соединить пример и значение. Обратите and on the right are examples of sentences with these meanings. You need to connect the example and the value. Pay

внимание, что для каждого значения будет несколько  примеров. Остановите видео и сделайте это задание. note that there will be several examples for each value. Stop the video and do this task.

Сделали? Отлично! Давайте проверим  ваши ответы. Все правильно? Хорошо! You got it? That's great! Let's check your answers. Are they correct? Good!

Так, а теперь мы с вами поработаем с разницей  между предлогами. Я напишу вот здесь небольшое Okay, now we're going to work on the difference between prepositions. I'm going to write a little

задание, в котором будет три части, и ваша задача  использовать в первой части предлог ДЛЯ или НА, an assignment that will have three parts, and your task is to use the preposition FOR or ON in the first part,

во второй – ДЛЯ или В и в третьей – ДЛЯ  или ЗА. Но где-то может быть возможным in the second, FOR or IN, and in the third, FOR or FOR. But somewhere it might be possible

использовать два варианта. Подумайте  об этом. Остановите видео и сделайте to use two options. Think about it. Stop the video and do

задание. Сделали? Проверяем  ваши ответы. Нет ошибок? Супер! assignment. You got it? Let's check your answers. No mistakes? That's great!

Но это не все упражнения, которые я  предлагаю вам сделать. На моем сайте But that's not all the exercises I suggest you do. On my website.

“О русском по-русски” вы найдете еще одно  онлайн-задание, а также и диктат. Надеюсь, "About Russian in Russian" you will find another online assignment and also a dictation. Hopefully,

что они помогут вам еще чуть-чуть  потренироваться работать с предлогом ДЛЯ. that they will help you practice the preposition FOR a little more.

Спасибо, что вы посмотрели это видео. Я желаю  вам удачи в изучении русского языка, и увидимся, Thank you for watching this video. I wish you good luck in learning Russian, and I will see you soon,

как всегда, в понедельник  в девять часов утра. Пока!