×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Sound Like A Russian, Watch "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDIATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT" on YouTube

Watch "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDIATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT" on YouTube

Привет! В этом видео всего за 3 минуты я расскажу вам о четырех базовых и очень простых правилах

русского произношения. Эти правила перевернут ваш акцент на 180 градусов. Готовы? Засекайте время.

Правило номер один. Буква О читается как звук /о/ только! только в одной позиции: под ударением. Ну,

например, в этом слове вы видите три буквы о, знаете, сколько звуков /О/ мы произносим?

Только один! Хорошо. Только один звук /о/. В этом слове вы видите две буквы о, знаете,

сколько звуков /О/ мы произносим? Ноль. Нормально. Правило номер два. Эти буквы не читаются, если они

в конце слова. Это слово мы прочитаем /друк/, и мы не произносим /г/. Это слово мы прочитаем /кот/,

и мы не произносим /д/. Правило номер три. Когда вы задаете вопрос по-русски, обязательно найдите

слово, к которому вы задаете этот вопрос, потому что именно на этом слове тон вашего

голоса пойдет вверх. Если вы меняете тон голоса на каком-то другом слове, то это меняет смысл

вопроса. Например, если я спрошу: ты был в России? Этот вопрос означает, что мне интересно, был ли

ты в России, я не знаю, бывал ты в этой стране или еще нет. А если я спрошу: ты был в России?

то есть подниму голос на последнем слове, этот вопрос в зависимости от контекста может означать

удивление с моей стороны (типа "Серьезно? ты был в России?"). А еще этим вопросом я могу уточнять

страну: ты был в России или где-то еще? Ну, и наконец, правило номер четыре. Но это правило

со звездочкой, звучит оно так. Если в слове есть буква ё, это самая с двумя точками, то на этот

слог и на звук /о/ падает ударение, всегда. Но это правило со звездочкой именно потому,

что русские люди очень часто не ставят две точки и не обозначают на письме,

что в этом слове есть буква ё. Но если все-таки вы видите, что в слове эта буква есть, то можете

быть уверенными, что на неё падает ударение. А комментариях к этому видео поделитесь, соблюдаете

ли вы эти четыре правила или может быть постоянно о них забываете. Я знаю, что очень многие,

особенно те, кто уже давно на меня подписан и мои студенты знают про эти правила, пользуются

ими и уже давно изменили свое произношение сильно и заметно. Но еще я знаю, что очень многие люди,

даже владеющие русским языком уже на высоком уровне, продолжают забывать про эти очень простые

базовые фонетические правила, продолжают говорить /хорошо/ и /сад/, продолжают игнорировать букву

ё и говорить /платеж/ вместо /плат'Ош/. В общем, если вы узнаете себя в этом описании,

то это видео - лишний повод для вас задуматься о том, что пора уже учитывать эти маленькие,

очень простые, но важные правила. Просто зная эти правила и применяя их в своей речи,

вы можете изменить ваше произношение очень заметно, сильно и в лучшую сторону. В описании

к этому видео я оставлю ссылки на другие мои видео, в которых я более подробно, четко,

с примерами и глубокими объяснениями рассказываю о каждом из этих правил. Ну, и если вы смотрите

это видео летом 2023 года, значит, у вас есть возможность записаться на мой мастер-класс,

который будет в конце августа. Это отличный шанс познакомиться с фонетикой, познакомиться с тем,

как я работаю, и со мной лично, и наконец начать свой путь в сторону хорошего, красивого,

правильного произношения. Спасибо большое, что посмотрели это видео. И огромное спасибо,

если поставили лайк и написали комментарий. Всего самого доброго! И увидимся скоро. Пока-пока!

Watch "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDIATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT" on YouTube Watch "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDIATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT" on YouTube Watch "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDIATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT" on YouTube Watch "4 REGLAS BÁSICAS QUE CAMBIARÁN INMEDIATAMENTE TU ACENTO RUSO" on YouTube Regardez "4 RÈGLES DE BASE QUI CHANGENT IMMÉDIATEMENT VOTRE ACCENT RUSSE" sur YouTube Guarda "4 REGOLE DI BASE CHE CAMBIERANNO IMMEDIATAMENTE IL TUO ACCENTO RUSSO" su YouTube YouTubeで "4 BASIC RULES THAT WILL IMMEDATELY CHANGE YOUR RUSSIAN ACCENT "を見る。 Bekijk "4 BASISREGELS DIE JE RUSSISCHE ACCENT ONMIDDELLIJK VERANDEREN" op YouTube Oglądaj "4 PODSTAWOWE ZASADY, KTÓRE NATYCHMIAST ZMIENIĄ TWÓJ ROSYJSKI AKCENT" na YouTube Ver "4 REGRAS BÁSICAS QUE VÃO MUDAR IMEDIATAMENTE O SEU ACENTUADO RUSSO" no YouTube Se "4 GRUNDLÄGGANDE REGLER SOM OMEDELBART FÖRÄNDRAR DIN RUSSISKA ACCENT" på YouTube YouTube'da "RUSÇA AKSANINIZI HEMEN DEĞİŞTİRECEK 4 TEMEL KURAL "ı izleyin 在 YouTube 上观看“将立即改变您的俄罗斯口音的 4 条基本规则”

Привет! В этом видео всего за 3 минуты я расскажу  вам о четырех базовых и очень простых правилах Hello! In this video, in just 3 minutes, I will tell you about four basic and very simple rules Bonjour! Dans cette vidéo, en seulement 3 minutes, je vais vous parler de quatre règles de base et très simples Helló! Ebben a videóban mindössze 3 percben az orosz kiejtés négy alapvető és nagyon egyszerű szabályáról mesélek こんにちは!このビデオでは、たった 3 分で、ロシア語の発音に関する 4 つの基本的かつ非常に簡単なルールについて説明します 你好!在这个视频中,我将在短短 3 分钟内告诉您 你好!在这个视频中,我将在短短 3 分钟内告诉您

русского произношения. Эти правила перевернут ваш  акцент на 180 градусов. Готовы? Засекайте время. for Russian pronunciation. These rules will flip your accent 180 degrees. Ready? Record the time. pour la prononciation russe. Ces règles renverseront votre accent à 180 degrés. Prêt? Enregistrez l'heure. . Ezek a szabályok 180 fokkal megfordítják a hangsúlyt. Kész? Jegyezze fel az időt. 。これらのルールはあなたのアクセントを180度反転させます。準備?時間を記録します。 俄语发音的四个基本且非常简单的规则。这些规则将把你的口音翻转 180 度。准备好?记录时间。 俄语发音的四个基本且非常简单的规则。这些规则将把你的口音翻转 180 度。准备好?记录时间。

Правило номер один. Буква О читается как звук /о/  только! только в одной позиции: под ударением. Ну, Rule number one. The letter O is read as a sound / o / only! only in one position: under stress. Well, Règle numéro un. La lettre O se lit comme un son /o/ uniquement ! dans une seule position : en situation de stress. Eh bien, Első számú szabály. Az O betű csak hangként / o / olvasható! csak egy helyzetben: stressz alatt. Nos, ルールその1。文字「O」は「/ o /」の音としてのみ読みます。ストレスがかかった状態という 1 つの位置だけです。たとえば 规则第一。字母 O 只能读作 / o /!只在一种情况下:在压力下。嗯, 规则第一。字母 O 只能读作 / o /!只在一种情况下:在压力下。嗯,

например, в этом слове вы видите три буквы  о, знаете, сколько звуков /О/ мы произносим? for example, in this word you see three letters o, do you know how many sounds /O/ we pronounce? par exemple, dans ce mot vous voyez trois lettres o, savez-vous combien de sons /O/ nous prononçons ? ebben a szóban például három o betűt látsz, tudod, hány /O/ hangot ejtünk ki? 、この単語には 3 つの文字 o が表示されますが、/O/ が何音発音されるか知っていますか? 例如,在这个单词中你看到三个字母o,你知道我们发多少个音/O/吗? 例如,在这个单词中你看到三个字母o,你知道我们发多少个音/O/吗?

Только один! Хорошо. Только один звук /о/.  В этом слове вы видите две буквы о, знаете, Only one! Fine. Only one sound /o/. In this word you see two letters o, do you know Seulement un! Bien. Un seul son /o/. Dans ce mot vous voyez deux lettres o, savez-vous Csak egy! Bírság. Csak egy hang /o/. Ebben a szóban két o betűt látsz, tudod, 唯一!大丈夫。 /o/ の音は 1 つだけです。 この単語には o という 2 つの文字がありますが、 只有一个!美好的。只有一个声音/o/。在这个单词中你看到两个字母o,你知道 只有一个!美好的。只有一个声音/o/。在这个单词中你看到两个字母o,你知道

сколько звуков /О/ мы произносим? Ноль. Нормально.  Правило номер два. Эти буквы не читаются, если они how many sounds /O/ we pronounce? Zero. Fine. Rule number two. These letters are not readable if they are combien de sons /O/ nous prononçons ? Zéro. Bien. Règle numéro deux. Ces lettres ne sont pas lisibles si elles sont hány /O/ hangot ejtünk ki? Nulla. Bírság. Második szabály. Ezek a betűk nem olvashatók, ha a szó végén vannak . /O/ が何音発音されるか 知っていますか ? ゼロ。大丈夫。ルールその2。 これらの文字が 単語の末尾に ある場合は読めません 。 我们发多少个音/O/吗?零。美好的。第二条规则。 如果这些字母 位于单词末尾, 则无法读取 。 我们发多少个音/O/吗?零。美好的。第二条规则。 如果这些字母 位于单词末尾, 则无法读取 。

в конце слова. Это слово мы прочитаем /друк/, и мы  не произносим /г/. Это слово мы прочитаем /кот/, at the end of a word. We will read this word /druk/, and we do not pronounce /r/. We will read this word /cat/, à la fin d'un mot. Nous allons lire ce mot /druk/, et nous ne prononçons pas /r/. Nous allons lire ce mot /cat/, Ezt a /druk/ szót fogjuk olvasni, és nem ejtjük ki az /r/-t. Ezt a /macska/ szót fogjuk olvasni, この単語は /druk/ と読みますが、/r/ とは発音しません。この単語は /cat/ と読みますが、 我们会读这个词/druk/,但我们不发音/r/。我们会读这个词/cat/, 我们会读这个词/druk/,但我们不发音/r/。我们会读这个词/cat/,

и мы не произносим /д/. Правило номер три. Когда  вы задаете вопрос по-русски, обязательно найдите and we do not pronounce /d/. Rule number three. When you ask a question in Russian, be sure to find et nous ne prononçons pas /d/. Règle numéro trois. Lorsque vous posez une question en russe, assurez-vous de trouver és nem ejtjük ki a /d/-t. Harmadik szabály. Amikor oroszul tesz fel kérdést, feltétlenül keresse meg /d/ とは発音しません。ルールその3。ロシア語で質問するときは、 但我们不发音/d/。第三条规则。当你用俄语问问题时,一定要找到 但我们不发音/d/。第三条规则。当你用俄语问问题时,一定要找到

слово, к которому вы задаете этот вопрос,  потому что именно на этом слове тон вашего the word you are asking this question to, because it is on this word that your tone of le mot auquel vous posez cette question, car c'est sur ce mot que votre ton de azt a szót, amelyre felteszi ezt a kérdést, mert ezen a szón この質問の対象となっている単語を必ず見つけてください。この単語で声のトーンが 你要问这个问题的单词,因为正是在这个单词上你的语气 你要问这个问题的单词,因为正是在这个单词上你的语气

голоса пойдет вверх. Если вы меняете тон голоса  на каком-то другом слове, то это меняет смысл voice will rise. If you change the tone of voice on some other word, then this changes the meaning of voix montera. Si vous changez le ton de la voix sur un autre mot, cela change le sens de fog megemelkedni a hangja. Ha megváltoztatja a hangszínt egy másik szónál, akkor ez megváltoztatja a 高くなるからです。他の単語の声のトーンを変えると、 才会升高。如果您改变其他单词的语气,那么 才会升高。如果您改变其他单词的语气,那么

вопроса. Например, если я спрошу: ты был в России?  Этот вопрос означает, что мне интересно, был ли the question. For example, if I ask: have you been to Russia? This question means that I'm wondering if la question. Par exemple, si je demande : êtes-vous allé en Russie ? Cette question signifie que je me demande si kérdés jelentését. Például ha megkérdezem: jártál Oroszországban? Ez a kérdés azt jelenti, hogy arra vagyok kíváncsi, hogy 質問の意味が変わります。たとえば、私が「ロシアに行ったことがありますか?」と尋ねるとします。この質問は、あなたがロシアに行ったことがあるかどうか知りたいという意味ですが 问题的含义就会改变。例如,如果我问:你去过俄罗斯吗?这个问题的意思是我想知道 问题的含义就会改变。例如,如果我问:你去过俄罗斯吗?这个问题的意思是我想知道

ты в России, я не знаю, бывал ты в этой стране  или еще нет. А если я спрошу: ты был в России? you've been to Russia, I don't know if you've been to this country or not yet. And if I ask: have you been to Russia? vous avez été en Russie, je ne sais pas si vous avez été dans ce pays ou pas encore. Et si je demande : êtes-vous allé en Russie ? járt-e Oroszországban, nem tudom, hogy járt-e még ebben az országban, vagy még nem. És ha megkérdezem: jártál Oroszországban? 、この国に行ったことがあるかどうかはわかりません。そして私が尋ねると、「ロシアに行ったことがありますか?」 你是否去过俄罗斯,我不知道你是否去过这个国家。如果我问:你去过俄罗斯吗? 你是否去过俄罗斯,我不知道你是否去过这个国家。如果我问:你去过俄罗斯吗?

то есть подниму голос на последнем слове, этот  вопрос в зависимости от контекста может означать that is, I will raise my voice on the last word, this question, depending on the context, may mean c'est-à-dire que j'élèverai la voix sur le dernier mot, cette question, selon le contexte, peut signifier vagyis az utolsó szóra felemelem a szavam, ez a kérdés a szövegkörnyezettől függően つまり、私は最後の言葉で声を張り上げますが、この質問は文脈によっては、 也就是说,我会在最后一个词上提高声音,这个问题根据上下文,可能意味着 也就是说,我会在最后一个词上提高声音,这个问题根据上下文,可能意味着

удивление с моей стороны (типа "Серьезно? ты был  в России?"). А еще этим вопросом я могу уточнять surprise on my part (such as "Seriously? Have you been to Russia?"). And with this question, I can specify une surprise de ma part (comme "Sérieusement ? Êtes-vous allé en Russie ?"). Et avec cette question, je peux préciser meglepetést jelenthet részemről (például "Komolyan? Jártál már Oroszországban?"). És ezzel a kérdéssel meg tudom határozni 私の側で驚きを意味する可能性があります(「マジで?ロシアに行ったことがありますか?」など)。 この質問では、 我感到惊讶(例如“说真的?你去过俄罗斯吗?”)。通过这个问题,我可以指定 我感到惊讶(例如“说真的?你去过俄罗斯吗?”)。通过这个问题,我可以指定

страну: ты был в России или где-то еще? Ну, и  наконец, правило номер четыре. Но это правило the country: have you been to Russia or somewhere else? And finally, rule number four. But this rule le pays : êtes-vous allé en Russie ou ailleurs ? Et enfin, règle numéro quatre. Mais cette règle az országot: jártál Oroszországban vagy máshol? És végül a negyedik szabály. De ez 国を 特定できます 。ロシアまたは他の場所に行ったことがありますか? そして最後に、ルールその 4。しかし、この 国家:您去过俄罗斯或其他地方吗?最后,第四条规则。但这条规则 国家:您去过俄罗斯或其他地方吗?最后,第四条规则。但这条规则

со звездочкой, звучит оно так. Если в слове есть  буква ё, это самая с двумя точками, то на этот with an asterisk, it sounds like this. If the word contains the letter ё, this is the one with two dots, then this avec un astérisque, ça ressemble à ça. Si le mot contient la lettre ё, c'est celle avec deux points, alors cette a csillaggal jelölt szabály így hangzik. Ha a szó ё betűt tartalmaz, ez a kétpontos, akkor ez a アスタリスクの付いたルールは、次のようになります。単語に文字 ё が含まれている場合、これは 2 つの点のある単語であり、この 加上星号,听起来是这样的。如果单词包含字母 ё,即带有两个点的字母,则该 加上星号,听起来是这样的。如果单词包含字母 ё,即带有两个点的字母,则该

слог и на звук /о/ падает ударение, всегда.  Но это правило со звездочкой именно потому, syllable and the sound /o/ are always stressed. But this rule with an asterisk is precisely because syllabe et le son /o/ sont toujours accentués. Mais cette règle avec un astérisque est précisément due au fait que szótag és az /o/ hang mindig hangsúlyos. De ez a csillaggal ellátott szabály pontosan azért van, mert 音節と音 /o/ が常に強調されます。しかし、アスタリスク付きのこのルールは、 音节和声音 /o/ 始终重读。但这条带有星号的规则正是因为 音节和声音 /o/ 始终重读。但这条带有星号的规则正是因为

что русские люди очень часто не ставят  две точки и не обозначают на письме, Russian people very often do not put two dots and do not indicate on the letter très souvent les Russes ne mettent pas deux points et n'indiquent pas sur la lettre az oroszok gyakran nem tesznek két pontot, és nem jelzik a betűn, ロシア人が2つの点を置かず、 俄罗斯人经常不放两个点,也不在字母上表明 俄罗斯人经常不放两个点,也不在字母上表明

что в этом слове есть буква ё. Но если все-таки  вы видите, что в слове эта буква есть, то можете that this word has the letter ё. But if, nevertheless, you see that this letter is in the word, then you can que ce mot a la lettre ё. Mais si, néanmoins, vous voyez que cette lettre est dans le mot, alors vous pouvez hogy ennek a szónak a betűje ё. De ha ennek ellenére látja, hogy ez a betű benne van a szóban, akkor この単語にёという文字が含まれていることを文字上に示さないことが非常に多いためです。しかし、それにもかかわらず、この文字が単語の中にあるのを見ると、 这个单词有字母ё。但是,如果您看到这个字母在单词中,那么您就可以确定 这个单词有字母ё。但是,如果您看到这个字母在单词中,那么您就可以确定

быть уверенными, что на неё падает ударение. А  комментариях к этому видео поделитесь, соблюдаете be sure that the stress falls on it. And share in the comments to this video whether you follow être sûr que l'accent tombe dessus. Et partagez dans les commentaires de cette vidéo si vous suivez biztos lehet benne, hogy a stressz ráesik. És oszd meg a videóhoz fűzött megjegyzésekben, hogy betartod-e ストレスがそれにかかっていると確信できます。 これら 4 つのルール に従っているか 重音落在它上面。并在该视频的评论中分享您是否遵循 重音落在它上面。并在该视频的评论中分享您是否遵循

ли вы эти четыре правила или может быть постоянно  о них забываете. Я знаю, что очень многие, these four rules or maybe you constantly forget about them. I know that a lot of people, ces quatre règles ou si vous les oubliez constamment. Je sais que beaucoup de gens, ezt a négy szabályt, vagy esetleg állandóan elfelejted őket. Tudom, hogy nagyon sokan, 、あるいは常に忘れているかどうかを、このビデオのコメント欄で共有してください。多くの人、 这四个规则,或者您是否经常忘记它们。我知道很多人, 这四个规则,或者您是否经常忘记它们。我知道很多人,

особенно те, кто уже давно на меня подписан и  мои студенты знают про эти правила, пользуются especially those who have been following me for a long time and my students know about these rules, use notamment ceux qui me suivent depuis longtemps et mes élèves connaissent ces règles, főleg azok, akik régóta követnek engem és a tanítványaim ismerik ezeket a szabályokat, használják 特に私を長年フォローしてきた人たちや私の生徒たちはこれらのルールを知っており、 特别是那些长期关注我的人和我的学生知道这些规则,使用 特别是那些长期关注我的人和我的学生知道这些规则,使用

ими и уже давно изменили свое произношение сильно  и заметно. Но еще я знаю, что очень многие люди, them and have long changed their pronunciation strongly and noticeably. But I also know that many people, les utilisent et ont depuis longtemps changé fortement et sensiblement leur prononciation. Mais je sais aussi que beaucoup de gens, őket, és már régóta erősen és érezhetően megváltoztatták a kiejtését. De azt is tudom, hogy sokan, それを使用し、長い間自分の発音を大きく顕著に変えてきたことを私は知っています。しかし、多くの人が、 它们,并且长期以来强烈而明显地改变了他们的发音。但我也知道,很多人, 它们,并且长期以来强烈而明显地改变了他们的发音。但我也知道,很多人,

даже владеющие русским языком уже на высоком  уровне, продолжают забывать про эти очень простые even those who already speak Russian at a high level, continue to forget about these very simple même ceux qui parlent déjà le russe à un niveau élevé, continuent d'oublier ces még azok is, akik már magas szinten beszélnek oroszul, továbbra is megfeledkeznek ezekről a nagyon egyszerű すでに高度なレベルでロシア語を話している人でさえ、これらの非常に単純な基本的な音声規則を忘れ続け、 甚至那些俄语水平已经很高的人,仍然忘记这些非常简单的 甚至那些俄语水平已经很高的人,仍然忘记这些非常简单的

базовые фонетические правила, продолжают говорить  /хорошо/ и /сад/, продолжают игнорировать букву basic phonetic rules, continue to say /good/ and /sad/, continue to ignore the letter règles phonétiques de base très simples, continuent de dire /bon/ et /triste/, continuent d'ignorer la lettre fonetikai alapszabályokról, továbbra is /jó/ és /szomorú/ mondanak, továbbra is figyelmen kívül hagyják a /good/ や /sad/ と言い続け、ёの文字を無視して 基本语音规则,继续说/good/和/sad/,继续忽略字母 基本语音规则,继续说/good/和/sad/,继续忽略字母

ё и говорить /платеж/ вместо /плат'Ош/. В  общем, если вы узнаете себя в этом описании, ё and say /payment/ instead of / plat'Osh/. In general, if you recognize yourself in this description, ё et disent / paiement/ au lieu de / plat'Osh/. En général, si vous vous reconnaissez dans cette description, ё betűt és azt mondják / fizetés/ a / plat'Osh/ helyett. Általánosságban elmondható, hogy ha felismered magad ebben a leírásban, / と言い 続けていることも私は知っています。 ё并说/付款/而不是/plat'Osh/。一般来说,如果您在此描述中认出了自己, ё并说/付款/而不是/plat'Osh/。一般来说,如果您在此描述中认出了自己,

то это видео - лишний повод для вас задуматься  о том, что пора уже учитывать эти маленькие, then this video is another reason for you to think that it's time to take into account these small, alors cette vidéo est une raison supplémentaire pour vous de penser qu'il est temps de prendre en compte ces petites akkor ez a videó egy újabb ok arra, hogy azt gondold, ideje figyelembe venni ezeket az apró, /plat'Osh/の代わりに支払い/。一般に、あなたがこの説明に自分自身を認識している場合、 那么该视频是您认为是时候考虑这些小、 那么该视频是您认为是时候考虑这些小、

очень простые, но важные правила. Просто  зная эти правила и применяя их в своей речи, very simple, but important rules. Just by knowing these rules and applying them to your speech, règles très simples, mais importantes. Juste en connaissant ces règles et en les appliquant à votre discours, nagyon egyszerű, de fontos szabályokat. Ha ismeri ezeket a szabályokat, és alkalmazza őket a beszédére, このビデオは、これらの小さくて 非常に単純ですが重要なルールを 考慮する時期が来たと考えるもう1つの理由です 。 非常简单但重要的规则的另一个原因。只要了解这些规则并将其应用到您的演讲中, 非常简单但重要的规则的另一个原因。只要了解这些规则并将其应用到您的演讲中,

вы можете изменить ваше произношение очень  заметно, сильно и в лучшую сторону. В описании you can change your pronunciation very noticeably, dramatically and for the better. In the description vous pouvez changer votre prononciation de manière très sensible, spectaculaire et pour le mieux. Dans la description észrevehetően, drámaian és jobbá teheti a kiejtését. Ennek a videónak a leírásában これらのルールを知り、スピーチに適用するだけで、あなたの 発音を著しく、劇的に、より良い方向に変えることができます。 您就可以非常明显、戏剧性地改善您的发音。在该视频的描述中 您就可以非常明显、戏剧性地改善您的发音。在该视频的描述中

к этому видео я оставлю ссылки на другие мои  видео, в которых я более подробно, четко, of this video, I will leave links to my other videos, in which I talk in more detail, clearly, de cette vidéo, je laisserai des liens vers mes autres vidéos, dans lesquelles je parle plus en détail, clairement, meghagyok linkeket a többi videómhoz, amelyekben részletesebben, érthetően, このビデオの 説明には 、私の他のビデオへのリンクを残しておきます。そこでは ,我将留下其他视频的链接,在这些视频中我会更详细、更清晰地讨论 ,我将留下其他视频的链接,在这些视频中我会更详细、更清晰地讨论

с примерами и глубокими объяснениями рассказываю  о каждом из этих правил. Ну, и если вы смотрите with examples and in-depth explanations about each of these rules. Well, if you are watching avec des exemples et des explications approfondies sur chacune de ces règles. Eh bien, si vous regardez példákkal és részletes magyarázatokkal beszélek ezekről a szabályokról. Nos, ha 2023 nyarán nézi 、これらの各ルールについて、例と詳細な説明を 交えて、より詳細に、明確に説明しています 。 这些规则,并提供示例和深入解释。好吧,如果您在 2023 年夏天观看 这些规则,并提供示例和深入解释。好吧,如果您在 2023 年夏天观看

это видео летом 2023 года, значит, у вас есть  возможность записаться на мой мастер-класс, this video in the summer of 2023, then you have the opportunity to sign up for my master class, cette vidéo à l'été 2023, alors vous avez la possibilité de vous inscrire à ma master class, ezt a videót, akkor lehetősége van jelentkezni a mesterkurzusomra, さて、2023 年の夏にこのビデオをご覧になっている方に は 、8 月末に開催される 私のマスター クラスに登録する機会があります 此视频,那么您有机会报名参加我的大师班, 此视频,那么您有机会报名参加我的大师班,

который будет в конце августа. Это отличный шанс  познакомиться с фонетикой, познакомиться с тем, which will be at the end of August. This is a great chance to get acquainted with phonetics, get to know how qui aura lieu fin août. C'est une excellente occasion de se familiariser avec la phonétique, de découvrir comment amely augusztus végén lesz. Remek alkalom ez arra, hogy megismerkedj a fonetikával, megismerd a munkámat 。 これは、音声学を知り、私がどのように仕事をしているのか、そして私個人について知り 该课程将于 8 月底举行。这是一个很好的机会来熟悉语音学,了解 该课程将于 8 月底举行。这是一个很好的机会来熟悉语音学,了解

как я работаю, и со мной лично, и наконец  начать свой путь в сторону хорошего, красивого, I work, and with me personally, and finally start your journey towards a good, beautiful, je travaille, et avec moi personnellement, et enfin de commencer votre voyage vers une bonne, belle et , és személyesen is, és végre elindulj a jó, szép, 、最終的には美しく、 正しい発音を 目指す旅を始める 我的工作方式,并与我个人一起,最终开始你的良好、美丽、正确的发音之旅 我的工作方式,并与我个人一起,最终开始你的良好、美丽、正确的发音之旅

правильного произношения. Спасибо большое,  что посмотрели это видео. И огромное спасибо, correct pronunciation. Thank you very much for watching this video. And thank you so much correcte prononciation. Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo. Et merci beaucoup helyes kiejtés felé. Nagyon szépen köszönöm, hogy megnézted ezt a videót. És nagyon köszönöm 素晴らしい機会です。 このビデオをご覧いただき誠にありがとうございます。 そして、 。非常感谢您观看此视频。非常感谢您 。非常感谢您观看此视频。非常感谢您

если поставили лайк и написали комментарий. Всего  самого доброго! И увидимся скоро. Пока-пока! for liking and commenting. All the best! And see you soon. Bye bye! pour le like et le commentaire. Tous mes vœux! Et à bientôt. Bye Bye! a like-ot és a kommentet. Minden jót! És hamarosan találkozunk. Viszlát! いいねやコメントもしていただき 本当にありがとうございます 。 ではごきげんよう!またお会いしましょう。バイバイ! 的喜欢和评论。一切顺利!很快再见。再见! 的喜欢和评论。一切顺利!很快再见。再见!