×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Лев, Колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис, Глава 5. ОПЯТЬ ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ

Глава 5. ОПЯТЬ ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ

Глава 5. ОПЯТЬ ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ

Остальные ребята все еще играли в прятки, так что Эдмунд и Люси не так скоро их нашли. Когда они наконец собрались все вместе в длинной комнате, где стояли рыцарские доспехи, Люси выпалила:

– Питер! Сьюзен! Это взаправдашняя страна! Я не выдумываю, Эдмунд тоже ее видел. Через платяной шкаф на самом деле можно туда попасть. Мы оба там были. Мы встретились в лесу. Ну же, Эдмунд, расскажи им все!

– О чем речь, Эд? – спросил Питер.

Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во всей этой истории. Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на Люси за то, что она оказалась права, но он все еще не знал, как ему поступить. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с вопросом, он неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую мог придумать. Он решил предать Люси.

– Расскажи нам, Эд, – попросила Сьюзен.

Эдмунд небрежно обвел их взглядом, словно был куда старше Люси – а на самом деле разница между ними была всего в один год, – усмехнулся и сказал:

– А!.. Мы с ней играли… в ее страну. Будто ее страна в платяном шкафу существует на самом деле. Просто для смеха, конечно. Понятно, там ничего нет.

Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из комнаты.

А тот с каждой минутой делался все хуже и хуже. Чтобы окончательно унизить сестру, он добавил:

– Ну вот, опять за свое. Что с ней такое? Морока с этими малышами! Вечно они…

– Слушай, ты!.. – яростно обрушился на него Питер. – Чья бы корова мычала… С тех пор как Лу начала болтать все эти глупости насчет платяного шкафа, ты ведешь себя по-свински, а теперь еще принялся играть с ней в эту страну и снова ее завел. Я уверен, что ты сделал это из чистой зловредности.

– Но ведь это чепуха, – сказал, опешив, Эдмунд.

– Конечно, чепуха, – ответил Питер. – В том-то и дело. Когда мы уезжали из дому, Лу была девочка как девочка, но с тех пор, как мы приехали сюда, она то ли сходит помаленьку с ума, то ли превращается в самую отъявленную лгунью. Но ни в том, ни в другом случае ей не пойдет на пользу, если сегодня ты смеешься и дразнишь ее, а завтра поддерживаешь ее выдумки.

– Я думал… я думал… – пробормотал Эдмунд, но так и не нашел, что бы ему сказать.

– Ничего ты не думал, – сказал Питер, – просто любишь вредничать. Ты всегда ведешь себя по-свински с теми, кто младше тебя, – мы уже видели это в школе.

– Пожалуйста, перестаньте, – сказала Сьюзен, – если вы переругаетесь, это ничему не поможет. Давайте пойдем поищем Люси.

Когда они наконец нашли Люси, они увидели, что все это время она проплакала. И неудивительно. Но что бы они не говорили ей, она не слушала. Она стояла на своем.

– Мне все равно, что вы думаете, и мне все равно, что вы говорите, – твердила она. – Можете рассказать обо всем профессору или написать маме. Делайте, что хотите. Я знаю, что встретила там фавна, и… лучше бы я там осталась навсегда, а вы все противные, противные…

Грустный это был вечер. Люси чувствовала себя несчастной-пренесчастной, а до Эдмунда постепенно дошло, что его поступок привел совсем не к тем результатам, которых он ожидал. Двое старших ребят начали всерьез беспокоиться, не сошла ли Люси с ума. Они еще долго перешептывались об этом в коридоре после того, как младшие легли спать.

На следующее утро они наконец решили пойти и рассказать все профессору.

– Он напишет отцу, если с Лу действительно что-нибудь серьезное, – сказал Питер. – Нам одним тут не справиться.

И вот старшие брат и сестра пошли и постучали в дверь кабинета; профессор ответил: «Войдите!» – и поднялся с места, и принес им стулья, и сказал, что полностью в их распоряжении! А потом он сидел, сцепив пальцы, и слушал их историю с начала до конца, не прервав ее ни единым словом. Да и после того, как они кончили, он еще долгое время сидел молча. Затем откашлялся и сказал то, что они меньше всего ожидали услышать.

– Откуда вы знаете, – спросил он, – что ваша сестра все это выдумала?

– О, но ведь… – начала Сьюзен и остановилась. По лицу старого профессора было видно, что он спрашивает совершенно серьезно. Сьюзен взяла себя в руки и продолжала: – Но Эдмунд говорит, что они просто играли.

– Да, – согласился профессор, – это надо принять во внимание, бесспорно, надо. Но – вы не обидитесь на мой вопрос? – на кого, по-вашему, больше можно положиться – на сестру или на брата? Кто из них правдивей?

– В том-то и дело, профессор – ответил Питер. – До сих пор я бы, не задумываясь, ответил: Люси.

– А по-твоему, кто, моя дорогая? – спросил профессор, оборачиваясь к Сьюзен.

– Ну, вообще я согласна с Питером, но не может же быть все это правдой… про лес и про фавна…

– Не знаю, не знаю, – сказал профессор, – но обвинять во лжи того, кто никогда вам не лгал, – не шутка, отнюдь не шутка.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис

– Мы боимся, что дело еще хуже, – сказала Сьюзен, – мы думаем, что у Люси не все в порядке…

– Вы полагаете, что она сошла с ума? – невозмутимо спросил профессор. – Ну, на этот счет вы можете быть совершенно спокойны. Достаточно поглядеть на нее и побеседовать с ней, чтобы увидеть, что она в своем уме.

– Но тогда… – начала Сьюзен и остановилась. Чтобы взрослый человек говорил то, что они услышали от профессора! Она даже представить себе этого не могла и теперь не знала, что и подумать.

– Логика! – сказал профессор не столько им, сколько самому себе. – Почему их не учат логически мыслить в этих их школах? Существует только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума, или она говорит правду. Вы знаете, что она никогда не лжет, и всякому видно, что она не сумасшедшая. Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду.

Сьюзен глядела на профессора во все глаза, однако, судя по выражению лица, тот вовсе не шутил.

– Но как это может быть правдой, сэр? – сказал Питер.

– Что тебя смущает? – спросил профессор.

– Ну, во-первых, – сказал Питер, – если эта страна существует на самом деле, почему в нее не попадают все, кто подходит к платяному шкафу? Я хочу сказать: в шкафу не было ничего, кроме шуб, когда мы туда заглянули; даже Люси не спорила с тем, что там ничего нет.

– Ну, и что с того? – спросил профессор.

– Да как же, сэр, если что-нибудь существует на самом деле, то оно есть всегда.

– Всегда ли? – спросил профессор, и Питер не нашелся, что ему ответить.

– Ну, а время? – сказала Сьюзен. – У Люси просто не было времени где-нибудь побывать, даже если такая страна и существует. Она выбежала из комнаты почти следом за нами. Не пробыла там и минуты, а говорит, что прошло много часов.

– Вот это-то и подтверждает правдивость ее рассказа, – сказал профессор. – Если в доме действительно есть дверь, ведущая в другой, неведомый нам мир (а я должен вас предупредить, что это очень странный дом, и даже я не все о нем знаю), если, повторяю, она попала в другой мир, нет ничего удивительного – во всяком случае, для меня, – что в этом мире существует свое измерение времени; и каким бы долгим вам не показалось то время, которое вы там пробыли, на это может уйти всего несколько секунд нашего времени. С другой стороны, вряд ли девочка ее лет знает о таких явлениях физики. Если бы она притворялась, она бы просидела в шкафу куда дольше, прежде чем вылезти оттуда и рассказать вам свою историю.

– Но неужели вы и вправду считаете, сэр, – сказал Питер, – что существуют другие миры… тут, рядом, в двух шагах от нас?

– В этом нет ничего невероятного, – сказал профессор, снимая очки и принимаясь их протирать. – Интересно, чему же все-таки их учат теперь в школах, – пробормотал он про себя.

– Но что же нам делать? – спросила Сьюзен. Разговор явно уклонялся в сторону.

– У меня есть предложение, – сказал профессор, неожиданно бросая на них весьма проницательный взгляд, – которое никому пока еще не пришло в голову, а было бы неплохо попробовать его осуществить.

– Какое? – спросила Сьюзен.

– Заниматься собственными делами и не совать нос в чужие, – сказал профессор. И на этом разговор был окончен.

Теперь жизнь Люси стала куда легче. Питер следил за тем, чтобы Эдмунд ее не дразнил, и ни у нее, ни у остальных ребят не было никакой охоты разговаривать про платяной шкаф – это стало довольно неприятной темой. Казалось, все приключения пришли к концу. Однако это было не так.

Дом профессора – о котором даже он знал так мало – был старинный и знаменитый, и со всех концов Англии туда приезжали люди и просили разрешения его посмотреть. О таких домах пишут в путеводителях и даже в учебниках, и на то есть основания, потому что о доме рассказывали всевозможные легенды – некоторые из них еще более странные, чем та история, о которой я сейчас рассказываю вам. Когда приходили группы туристов и просили показать им дом, профессор всегда пускал их, и миссис Макриди, экономка, водила их по всем комнатам и рассказывала о картинах, рыцарских доспехах и редких книгах в библиотеке.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис

Миссис Макриди и вообще не очень-то жаловала ребят и не любила, чтобы ее прерывали в то время, как она водит посетителей по дому. Чуть ли не в первое утро по их приезде она предупредила об этом Питера и Сьюзен: «Помните, пожалуйста, что вы не должны попадаться мне на глаза, когда я показываю дом».

– Была охота тратить полдня, таскаясь по дому с кучей взрослых, – сказал Эдмунд, и остальные трое мысленно с ним согласились. Вот из-за этого-то предупреждения миссис Макриди приключения их начались снова.

Как-то раз утром, через несколько дней после разговора с профессором, Питер и Эдмунд рассматривали рыцарские доспехи, задаваясь одним и тем же вопросом: сумели бы они разобрать доспехи на части – как в комнату ворвались Сьюзен и Люси и закричали:

– Прячьтесь, сюда идет Макриди с целой толпой туристов!

– Скорей! – сказал Питер, и все четверо бросились к дальней стене. Но когда, пробежав через Зеленую комнату, они оказались в библиотеке, они услышали впереди голоса и поняли, что миссис Макриди ведет туристов по черной лестнице, а не по парадной, как они ожидали. А затем, – то ли потому, что они растерялись, то ли потому, что миссис Макриди решила их поймать, то ли потому, что начали действовать волшебные чары Нарнии, – куда бы они не кинулись, посетители, казалось, следовали за ними по пятам. Наконец Сьюзен сказала:

– А ну их, этих туристов. Давайте спрячемся в комнате с платяным шкафом, пока они не пройдут. В нее-то уж никто не полезет.

Но не успели ребята туда войти, как в коридоре снаружи послышались голоса… кто-то стал нащупывать ручку двери, и вот на их глазах ручка повернулась.

– Живей! – крикнул Питер. – Больше деваться некуда! – и распахнул дверцу шкафа. Все четверо втиснулись внутрь и затаились в темноте, едва переводя дух. Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 5. ОПЯТЬ ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ Kapitel|wieder|auf|diese|Seite|Tür rozdział|znowu|w|tę|stronę|drzwi chapter|again|to|this|side|doors capítulo|otra vez|por|este|lado|puerta capítulo|novamente|para|este|lado|da porta Kapitel 5. WIEDER AUF DIESER SEITE DER TÜR Chapter 5 Capítulo 5. OTRA VEZ POR ESTE LADO DE LA PUERTA Chapitre 5 : De ce côté-ci de la porte. Rozdział 5. ZNOWU PO TEJ STRONIE DRZWI Bölüm 5: KAPININ BU TARAFINDA. Capítulo 5. NOVAMENTE POR ESTE LADO DA PORTA

Глава 5. capítulo capítulo Kapitel rozdział Rozdział 5. Capítulo 5. Kapitel 5. Capítulo 5. ОПЯТЬ ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ wieder|auf|diese|Seite|Tür znowu|w|tę|stronę|drzwi |||side|doorway otra vez|por|este|lado|puerta novamente|para|este|lado|da porta AGAIN ON THIS SIDE OF THE DOOR ZNOWU PO TEJ STRONIE DRZWI OTRA VEZ POR ESTE LADO DE LA PUERTA WIEDER AUF DIESER SEITE DER TÜR NOVAMENTE POR ESTE LADO DA PORTA

Остальные ребята все еще играли в прятки, так что Эдмунд и Люси не так скоро их нашли. die anderen|Jungs|alle|noch|spielten|in|Verstecken|so|dass|Edmund|und|Lucy|nicht|so|bald|sie|fanden pozostali|chłopcy|wszyscy|jeszcze|grali|w|chowanego|więc|że|Edmund|i|Łucja|nie|tak|szybko|ich|znaleźli the others|guys|all||played||hide-and-seek|so||Edmund||Lucy|not||soon||found los demás|chicos|todos|aún|jugaban|en|escondidas|así|que|Edmund|y|Lucy|no|tan|pronto|a ellos|encontraron os outros|garotos|todos|ainda|jogavam|em|esconde-esconde|então|que|Edmund|e|Lucy|não|tão|cedo|os|encontraram The rest of the guys were still playing hide-and-seek, so Edmund and Lucy didn't find them so soon. Pozostali chłopcy wciąż grali w chowanego, więc Edmund i Łucja nie znaleźli ich tak szybko. Los demás chicos todavía estaban jugando a las escondidas, así que Edmund y Lucy no los encontraron tan pronto. Die anderen Jungs spielten immer noch Verstecken, sodass Edmund und Lucy sie nicht so schnell fanden. Os outros garotos ainda estavam jogando esconde-esconde, então Edmund e Lucy não os encontraram tão cedo. Когда они наконец собрались все вместе в длинной комнате, где стояли рыцарские доспехи, Люси выпалила: als|sie|endlich|versammelt haben|alle|zusammen|in|langen|Zimmer|wo|standen|Ritter-|Rüstungen|Lucy|sie hat herausgehauen kiedy|oni|w końcu|zebrali się|wszyscy|razem|w|długiej|sali|gdzie|stały|rycerskie|zbroje|Lucy|wykrzyczała ||finally|gathered together||||long|room||stood|knight's|armor|Lucy|exclaimed cuando|ellos|finalmente|se reunieron|todos|juntos|en|larga|habitación|donde|estaban|de caballero|armaduras|Lucy|exclamó quando|eles|finalmente|se reuniram|todos|juntos|em|longa|sala|onde|estavam|de cavaleiro|armaduras|Lucy|exclamou When they finally gathered together in the long room where the knight's armor stood, Lucy blurted out: Kiedy w końcu wszyscy zebrali się razem w długim pokoju, w którym stały rycerskie zbroje, Lucy wykrzyknęła: Cuando finalmente se reunieron todos juntos en la larga sala, donde estaban las armaduras de caballero, Lucy exclamó: Als sie sich endlich alle zusammen in dem langen Raum versammelten, in dem die Ritterrüstungen standen, platzte Lucy heraus: Quando eles finalmente se reuniram todos juntos na longa sala, onde estavam as armaduras de cavaleiros, Lucy exclamou:

– Питер! Peter Piotr Peter Peter Peter – Peter! – Piotr! – ¡Peter! – Peter! – Peter! Сьюзен! Susan Zuzanna Susan Susan Susan Susan! – Zuzanna! ¡Susan! Susan! Susan! Это взаправдашняя страна! das|echte|Land to|prawdziwa|kraj |truly (with 'это ... страна')|country esto|de verdad|país isso|de verdade|país This is a real country! To prawdziwy kraj! ¡Este es un país de verdad! Das ist ein echtes Land! Este é um verdadeiro país! Я не выдумываю, Эдмунд тоже ее видел. ich|nicht|erfinde|Edmund|auch|sie|gesehen ja|nie|wymyślam|Edmund|też|ją|widział ||make up|||she|saw yo|no|invento|Edmund|también|la|vi eu|não|estou inventando|Edmund|também|ela|viu I'm not imagining it, Edmund saw it too. Nie wymyślam, Edmund też ją widział. No estoy inventando, Edmund también la vio. Ich erfinde nichts, Edmund hat sie auch gesehen. Eu não estou inventando, Edmund também a viu. Через платяной шкаф на самом деле можно туда попасть. durch|Kleiderschrank|Schrank|auf|wirklich|Tatsache|kann man|dorthin|gelangen przez|szafę|szafę|na|samym|faktycznie|można|tam|dostać się through|wardrobe|||actually|case|||to get (to) a través de|armario|armario|en|realmente|hecho|se puede|allí|entrar através de|guarda-roupa|armário|em|realmente|fato|é possível|lá|entrar You can actually get there through the wardrobe. Przez szafę rzeczywiście można się tam dostać. A través del armario se puede realmente entrar allí. Durch den Kleiderschrank kann man tatsächlich dorthin gelangen. Através do armário de roupas, na verdade, é possível entrar lá. Мы оба там были. wir|beide|dort|waren my|obaj|tam|byliśmy |both||were nosotros|ambos|allí|estuvimos nós|ambos|lá|estivemos We were both there. Oboje tam byliśmy. Ambos estuvimos allí. Wir waren beide dort. Nós dois estivemos lá. Мы встретились в лесу. wir|trafen uns|in|Wald my|spotkaliśmy się|w|lesie |met||forest nosotros|nos encontramos|en|bosque nós|nos encontramos|em|floresta We met in the forest. Spotkaliśmy się w lesie. Nos encontramos en el bosque. Wir haben uns im Wald getroffen. Nós nos encontramos na floresta. Ну же, Эдмунд, расскажи им все! nun|schon|Edmund|erzähl|ihnen|alles no|już|Edmund|opowiedz|im|wszystko well|come on||tell|| bueno|ya|Edmund|cuéntales|a ellos|todo bem|partícula ênfase|Edmund|conte|a eles|tudo Come on, Edmund, tell them everything! No dalej, Edmund, opowiedz im wszystko! ¡Vamos, Edmund, cuéntales todo! Komm schon, Edmund, erzähl ihnen alles! Vamos lá, Edmund, conte a eles tudo!

– О чем речь, Эд? über|was|Rede|Ed o|czym|mowa|Ed ||the talk|Ed sobre|qué|se trata|Ed sobre|o que|fala|Ed - What is it about, Ed? – O czym mowa, Ed? – ¿De qué se trata, Ed? – Wovon redest du, Ed? – Sobre o que se trata, Ed? – спросил Питер. fragte|Peter zapytał|Peter asked| preguntó|Peter perguntou|Peter – fragte Peter. – asked Peter. – preguntó Peter. – zapytał Peter. – perguntou Peter.

Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во всей этой истории. wir|sind gekommen|mit|euch|jetzt|zu|einem|der|meist|beschämendsten|Episoden|in|der|dieser|Geschichte my|podeszli|z|wami|teraz|do|jednemu|z|najbardziej|haniebnych|epizodów|w|całej|tej|historii |approached|||now||one||most|shameful|episodes|in|entire||history nosotros|nos acercamos|con|ustedes|ahora|a|uno|de|los más|vergonzosos|episodios|en|toda|esta|historia nós|chegamos|com|vocês|agora|a|um|dos|mais|vergonhosos|episódios|em|toda|esta|história Wir sind jetzt zu einem der beschämendsten Episoden in dieser ganzen Geschichte gekommen. We have now approached one of the most disgraceful episodes in this entire story. Ahora hemos llegado a uno de los episodios más vergonzosos de toda esta historia. Teraz zbliżyliśmy się do jednego z najbardziej haniebnych epizodów w całej tej historii. Chegamos agora a um dos episódios mais vergonhosos de toda essa história. Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на Люси за то, что она оказалась права, но он все еще не знал, как ему поступить. Edmund|schrecklich|ihm war übel|er|er war beleidigt|und|er war|wütend|auf|Lucy|für|dass|dass|sie|sie war|recht|aber|er|immer|noch|nicht|er wusste|wie|ihm|handeln Edmunda|strasznie|mdliło|on|obraził się|i|był|zły|na|Lusi|za|to|że|ona|okazała się|słuszna|ale|on|jeszcze|nie|nie|wiedział|jak|mu|postąpić Edmund|terribly|felt nauseous||was sulking|||angry|||for|that|||turned out|||||||knew|||act a Edmundo|terriblemente|le nauseaba|él|se enojó|y|estaba|enojado|con|Lucy|por|que|que|ella|resultó|correcta|pero|él|aún|todavía|no|sabía|cómo|a él|actuar Edmundo|terrivelmente|enjoava|ele|ficou emburrado|e|estava|irritado|com|Lucy|por|que|que|ela|se mostrou|certa|mas|ele|ainda|não|sabia||como|a ele|agir Edmund war schrecklich übel, er war beleidigt und wütend auf Lucy, weil sie recht hatte, aber er wusste immer noch nicht, was er tun sollte. Edmund felt terribly nauseous, he was sulking and was angry with Lucy for being right, but he still didn't know what to do. Edmundo estaba horriblemente mareado, se enfadó y estaba enojado con Lucy por haber tenido razón, pero aún no sabía qué hacer. Edmunda strasznie mdliło, był obrażony i zły na Lusię za to, że miała rację, ale wciąż nie wiedział, co ma zrobić. Edmundo estava horrivelmente enjoado, ele estava emburrado e irritado com Lúcia por ela ter estado certa, mas ele ainda não sabia como agir. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с вопросом, он неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую мог придумать. und|hier|als|Peter|plötzlich|er wandte sich|an|ihn|mit|Frage|er|unerwartet|er entschied|tun|die|niederträchtigste|und|niedrigste|Sache|die|er konnte|er sich ausdenken i|oto|kiedy|Piotr|nagle|zwrócił się|do|niego|z|pytaniem|on|niespodziewanie|postanowił|zrobić|najpodlejszą|podłą|i|najniższą|rzecz|jaką|mógł|wymyślić |and||Peter|suddenly|turned||him||question|he|unexpectedly|decided||most|the vile||meanest|thing|that||come up with y|aquí|cuando|Peter|de repente|se dirigió|a|él|con|pregunta|él|inesperadamente|decidió|hacer|la más|vil|y|baja|cosa|que|pudo|imaginar e|então|quando|Peter|de repente|se dirigiu|a|ele|com|pergunta|ele|inesperadamente|decidiu|fazer|a mais|vil|e|baixa|coisa|que|pôde|imaginar And so, when Peter suddenly turned to him with a question, he suddenly decided to do the meanest and meanest thing he could think of. I oto, gdy Piotr nagle zwrócił się do niego z pytaniem, niespodziewanie postanowił zrobić najpodlejszą i najniższą rzecz, jaką mógł wymyślić. Y así, cuando Peter de repente le hizo una pregunta, decidió inesperadamente hacer la cosa más vil y baja que pudo imaginar. Und als Peter ihn plötzlich mit einer Frage ansprach, beschloss er unerwartet, das niederträchtigste und gemeinste zu tun, was er sich vorstellen konnte. E então, quando Pedro de repente se virou para ele com uma pergunta, ele decidiu inesperadamente fazer a coisa mais vil e baixa que podia imaginar. Он решил предать Люси. er|er entschied|verraten|Lucy on|postanowił|zdradzić|Lusi |decided|betray| él|decidió|traicionar|a Lucy ele|decidiu|trair|Lucy He decided to betray Lucy. Postanowił zdradzić Lusię. Decidió traicionar a Lucy. Er beschloss, Lucy zu verraten. Ele decidiu trair Lúcia.

– Расскажи нам, Эд, – попросила Сьюзен. erzähl|uns|Ed|sie bat|Susan opowiedz|nam|Ed|poprosiła|Susi tell us|||asked| cuéntales|a nosotros|Ed|pidió|Susan conte|para nós|Ed|pediu|Susan “Tell us, Ed,” Susan said. – Opowiedz nam, Ed, – poprosiła Zuzanna. – Cuéntanos, Ed – pidió Susan. – Erzähl uns, Ed, – bat Susan. – Conte-nos, Ed, – pediu Suzana.

Эдмунд небрежно обвел их взглядом, словно был куда старше Люси – а на самом деле разница между ними была всего в один год, – усмехнулся и сказал: Edmund|nachlässig|er überblickte|sie|mit einem Blick|als ob|er war|viel|älter|Lucy|aber|in|wirklich|Tatsache|Unterschied|zwischen|ihnen|sie war|nur|in|einem|Jahr|er schmunzelte|und|er sagte Edmund|niedbale|obrócił|ich|wzrokiem|jakby|był|znacznie|starszy|Lucy|a|w|samym|rzeczy|różnica|między|nimi|była|zaledwie|w|jeden|rok|uśmiechnął się|i|powiedział Edmund|carelessly|looked (around)||glance|as if||where|older||||in reality|fact|the age difference||them||just||||smiled|| Edmundo|descuidadamente|miró|a ellos|con la mirada|como si|era|mucho|mayor|Lucy|pero|en|mismo|hecho|diferencia|entre|ellos|era|solo|en|un|año|sonrió|y|dijo Edmund|descuidadamente|olhou|para eles|com o olhar|como se|era|muito|mais velho|Lucy|mas|na|verdadeira|realidade|diferença|entre|eles|era|apenas|em|um|ano|sorriu|e|disse Edmund glanced at them casually, as if he was much older than Lucy - and in fact the difference between them was only one year - grinned and said: Edmund niedbale obrzucił ich wzrokiem, jakby był znacznie starszy od Lucy – a tak naprawdę różnica między nimi wynosiła zaledwie rok – uśmiechnął się i powiedział: Edmund los miró descuidadamente, como si fuera mucho mayor que Lucy – y en realidad la diferencia entre ellos era de solo un año – sonrió y dijo: Edmund sah sie nachlässig an, als wäre er viel älter als Lucy – dabei betrug der Altersunterschied zwischen ihnen nur ein Jahr – schmunzelte und sagte: Edmund olhou-os descuidadamente, como se fosse muito mais velho que Lucy – embora a diferença entre eles fosse de apenas um ano – sorriu e disse:

– А!.. Ah Ah - AND!.. – A!.. – ¡Ah!.. – Ah!.. – Ah!.. Мы с ней играли… в ее страну. wir|mit|ihr|wir spielten|in|ihr|Land my|z|nią|graliśmy|w|jej|kraj ||her|played|in||country nosotros|con|ella|jugamos|en|su|país nós|com|ela|jogamos|em|seu|país We played with her ... in her country. Graliśmy z nią… w jej kraj. Jugábamos… en su país. Wir haben gespielt… in ihrem Land. Nós estávamos brincando... no país dela. Будто ее страна в платяном шкафу существует на самом деле. als ob|ihr|Land|in|Kleiderschrank|Schrank|es existiert|in|wirklich|Tatsache jakoby|jej|kraj|w|szafie|szafie|istnieje|w|samym|rzeczy as if||country||wardrobe||exists|||actually como si|su|país|en|armario|armario|existe|en|mismo|hecho como se|seu|país|em|armário|guarda-roupa|existe|na|verdadeira|realidade As if her country in a wardrobe really exists. Jakby jej kraj naprawdę istniał w szafie. Como si su país existiera de verdad en el armario. Als ob ihr Land tatsächlich im Kleiderschrank existiert. Como se o país dela realmente existisse dentro do armário. Просто для смеха, конечно. einfach|für|das Lachen|natürlich po prostu|dla|śmiechu|oczywiście ||for fun| simplemente|para|risa|por supuesto apenas|para|risada|claro Just for laughs, of course. Po prostu dla śmiechu, oczywiście. Simplemente por diversión, por supuesto. Einfach zum Spaß, natürlich. Apenas para rir, claro. Понятно, там ничего нет. klar|dort|nichts|gibt es nicht jasne|tam|nic|nie ma understood||| claro|allí|nada|no hay claro|lá|nada|não há Clearly, there is nothing there. Jasne, tam nic nie ma. Está claro, allí no hay nada. Verstehe, da ist nichts. Entendido, lá não há nada.

Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из комнаты. arme|Lucy|nur|einmal|sie sah|auf|Edmund|und|sie rannte hinaus|aus|dem Zimmer biedna|Lucy|tylko|raz|spojrzała|na|Edmunda|i|wybiegła|z|pokoju poor||||looked||Edmund||ran out|| pobre|Lucy|solo|una vez|miró|a|Edmund|y|salió corriendo|de|habitación pobre|Lucy|apenas|uma vez|olhou|para|Edmund|e|saiu correndo|de|quarto Poor Lucy only looked at Edmund once and ran out of the room. Biedna Lucy tylko raz spojrzała na Edmunda i wybiegła z pokoju. La pobre Lucy solo miró a Edmund una vez y salió corriendo de la habitación. Die arme Lucy warf nur einen Blick auf Edmund und rannte aus dem Zimmer. A pobre Lucy apenas olhou para Edmund e saiu correndo do quarto.

А тот с каждой минутой делался все хуже и хуже. aber|der|mit|jeder|Minute|er wurde|immer|schlechter|und|schlechter a|on|z|każdą|minutą|stawał się|coraz|gorzej|i|gorzej |||each|minute|was becoming||worse||worse pero|él|con|cada|minuto|se ponía|cada vez|peor|y|peor mas|ele|a cada|cada|minuto|tornava-se|cada vez|pior|e|pior And he got worse and worse every minute. A on z każdą minutą stawał się coraz gorszy. Y él se estaba poniendo cada vez peor. Und er wurde mit jeder Minute schlimmer und schlimmer. E ele a cada minuto ficava pior e pior. Чтобы окончательно унизить сестру, он добавил: um|endgültig|erniedrigen|Schwester|er|fügte hinzu aby|ostatecznie|upokorzyć|siostrę|on|dodał to|finally|to humiliate|sister||added para|finalmente|humillar|a la hermana|él|añadió para|finalmente|humilhar|a irmã|ele|acrescentou To finally humiliate his sister, he added: Aby ostatecznie upokorzyć siostrę, dodał: Para humillar completamente a su hermana, él añadió: Um die Schwester endgültig zu erniedrigen, fügte er hinzu: Para humilhar a irmã de vez, ele acrescentou:

– Ну вот, опять за свое. na|also|wieder|für|seine no|oto|znów|za|swoje well|well|again||own bueno|aquí|otra vez|por|lo suyo bem|aqui|de novo|por|seu – Well, here we go again. – No i znowu swoje. – Bueno, aquí vamos de nuevo. – Na toll, schon wieder das Gleiche. – Aí está, de novo com isso. Что с ней такое? was|mit|ihr|ist los co|z|nią|takiego ||her|with her qué|con|ella|así o que|com|ela|assim What's wrong with her? Co z nią jest? ¿Qué le pasa? Was ist nur mit ihr los? O que há com ela? Морока с этими малышами! Mühe|mit|diesen|Kleinen kłopot|z|tymi|maluchami trouble||these|with these kids problema|con|estos|bebés trabalho|com|esses|bebês What a hassle with these little ones! Z tymi maluchami to kłopot! ¡Qué molestia con estos pequeños! So ein Ärger mit diesen Kleinen! Que trabalho ter com esses pequenos! Вечно они… ewig|sie wiecznie|oni always| siempre|ellos eternamente|eles They're always... Wiecznie oni… Siempre ellos… Ewig sind sie… Eternamente eles…

– Слушай, ты!.. hör zu|du słuchaj|ty listen here| escucha|tú escuta|você – Listen, you!.. – Słuchaj, ty!.. – ¡Escucha, tú!.. – Hör zu, du!.. – Escuta, você!.. – яростно обрушился на него Питер. wütend|er stürzte sich|auf|ihn|Peter wściekle|rzucił się|na|niego|Piotr angrily|angrily attacked|on||Peter furiosamente|se lanzó|sobre|él|Peter furiosamente|desabou|sobre|ele|Peter – Peter erupted furiously at him. – wściekle zaatakował go Peter. – Peter se lanzó sobre él con furia. – wütend stürzte Peter sich auf ihn. – Peter desabou sobre ele com fúria. – Чья бы корова мычала… С тех пор как Лу начала болтать все эти глупости насчет платяного шкафа, ты ведешь себя по-свински, а теперь еще принялся играть с ней в эту страну и снова ее завел. wessen|würde|Kuh|sie muhte|seit|jenen|Zeiten|als|Lu|sie begann|zu reden|all|diese|Dummheiten|über|Kleiderschrank|Schrank|du|du verhältst|dich|||und|jetzt|auch|du hast angefangen|zu spielen|mit|ihr|in|dieses|Spiel|und|wieder|sie|du hast sie wieder angefangen czyja|by|krowa|muczała|od|tych|czasów|jak|Lu|zaczęła|gadać|wszystkie|te|głupoty|na temat|szafy|szafy|ty|zachowujesz|się|||a|teraz|jeszcze|zabrał się|grać|z|nią|w|tę|grę|i|znowu|ją|wciągnął whose||with her|started mooing|since|those|since||Lou||to chat|||nonsense|about|wardrobe|wardrobe||behave|||like a pig||||started||||||||again||started de quién|partícula condicional|vaca|mugía|desde|esos|tiempo|que|Lou|comenzó|a hablar|todas|estas|tonterías|sobre|armario|ropero|tú|te comportas|a ti mismo||siniestro|pero|ahora|además|empezaste|a jugar|con|ella|en|este|país|y|de nuevo|ella|la metiste de quem|partícula modal|vaca|mugia|desde|aqueles|tempos|quando|Lu|começou|a falar|todas|esses|bobagens|sobre|do armário|guarda-roupa|você|se comporta|se|||e|agora|ainda|começou|a jogar|com|ela|em|este|jogo|e|novamente|ela|começou a jogar – Whose cow has been lowing... Since Lou started talking all this nonsense about the wardrobe, you've been behaving like a pig, and now you've started playing this game with her and got her worked up again. – Czyja krowa muczy… Od kiedy Lu zaczęła gadać te wszystkie głupoty o szafie, zachowujesz się jak świnia, a teraz jeszcze zacząłeś bawić się z nią w ten kraj i znowu ją w to wciągnąłeś. – La vaca que muge no es nuestra… Desde que Lou comenzó a hablar todas esas tonterías sobre el armario, te has comportado como un cerdo, y ahora además has empezado a jugar con ella en este país y la has vuelto a involucrar. – Wessen Kuh muht… Seitdem Lu all diesen Unsinn über den Kleiderschrank redet, benimmst du dich wie ein Schwein, und jetzt hast du auch noch angefangen, mit ihr in dieses Land zu spielen und sie wieder zu beschäftigen. – De quem seria a vaca que mugia… Desde que a Lu começou a falar todas essas bobagens sobre o guarda-roupa, você tem se comportado como um porco, e agora ainda começou a brincar com ela nesse país e a trouxe de volta. Я уверен, что ты сделал это из чистой зловредности. ich|bin überzeugt|dass|du|hast gemacht|das|aus|reiner|Boshaftigkeit ja|jestem pewien|że|ty|zrobiłeś|to|z|czystej|złośliwości |sure|||did|||out of (with 'из')|out of pure malice yo|estoy seguro|que|tú|hiciste|esto|de|pura|malicia eu|estou certo|que|você|fez|isso|de|pura|malícia I'm sure you did it out of sheer malice. Jestem pewien, że zrobiłeś to z czystej złośliwości. Estoy seguro de que lo hiciste por pura malicia. Ich bin mir sicher, dass du das aus reiner Bosheit getan hast. Estou certo de que você fez isso por pura maldade.

– Но ведь это чепуха, – сказал, опешив, Эдмунд. aber|doch|das|Unsinn|sagte|verblüfft|Edmund ale|przecież|to|bzdura|powiedział|zaskoczony|Edmund |after all||nonsense||recklessly (with recklessness)| pero|en realidad|esto|tontería|dijo|atónito|Edmund mas|afinal|isso|bobagem|disse|surpreso|Edmund “But this is nonsense,” said Edmund, taken aback. – Ale to bzdura, – powiedział, zaskoczony, Edmund. – Pero eso es una tontería, – dijo, atónito, Edmund. – Aber das ist doch Unsinn, – sagte Edmund verwirrt. – Mas isso é bobagem, – disse Edmund, surpreso.

– Конечно, чепуха, – ответил Питер. natürlich|Unsinn|antwortete|Peter oczywiście|bzdura|odpowiedział|Piotr |nonsense|| claro|tontería|respondió|Peter claro|bobagem|respondeu|Peter "Of course it's nonsense," said Peter. – Oczywiście, że bzdura, – odpowiedział Piotr. – Claro, es una tontería, – respondió Peter. – Natürlich, Unsinn, – antwortete Peter. – Claro, é bobagem, – respondeu Peter. – В том-то и дело. in|||und|Sache w|tym|to|i|sprawa in|that|||matter en|eso|eso|y|asunto em|||e|questão - In fact of the matter. – W tym właśnie rzecz. – Eso es precisamente el problema. – Darum geht es ja. – É exatamente isso. Когда мы уезжали из дому, Лу была девочка как девочка, но с тех пор, как мы приехали сюда, она то ли сходит помаленьку с ума, то ли превращается в самую отъявленную лгунью. ||left|||||||||||since|||arrived|||||loses her mind|slowly||crazy|||turns|||outright|liar quando|nós|partimos|de|casa|Lu|era|menina|como|menina|mas|desde|aquelas|épocas|quando|nós|chegamos|aqui|ela|ou|partícula interrogativa|está perdendo|aos poucos|de|juízo|ou|partícula interrogativa|está se tornando|em|a mais|notória|mentirosa When we left home, Lou was a girl like a girl, but since we arrived here, she either goes a little crazy, or turns into the most notorious liar. Kiedy wyjeżdżaliśmy z domu, Lu była dziewczynką jak każda inna, ale odkąd przyjechaliśmy tutaj, albo powoli traci zmysły, albo zamienia się w najgorszą kłamczuchę. Cuando nos fuimos de casa, Lou era una niña como cualquier otra, pero desde que llegamos aquí, o se está volviendo poco a poco loca, o se está convirtiendo en la más descarada mentirosa. Als wir das Haus verließen, war Lu ein ganz normales Mädchen, aber seit wir hierher gekommen sind, scheint sie entweder langsam verrückt zu werden oder sich in die schlimmste Lügnerin zu verwandeln. Quando saímos de casa, Lu era uma menina como qualquer outra, mas desde que chegamos aqui, ela ou está ficando louca aos poucos, ou está se tornando a mais descarada mentirosa. Но ни в том, ни в другом случае ей не пойдет на пользу, если сегодня ты смеешься и дразнишь ее, а завтра поддерживаешь ее выдумки. ||||||||||will do||benefit||||laugh||tease||||support||fantasies mas|nem|em|isso|nem|em|outro|caso|a ela|não|fará|para|bem|se|hoje|você|ri|e|provoca|ela|mas|amanhã|apoia|suas|invenções But in neither case will it do her good if today you laugh and tease her, and tomorrow you support her inventions. Ale w żadnym z tych przypadków nie wyjdzie jej na dobre, jeśli dzisiaj się śmiejesz i dokuczasz jej, a jutro wspierasz jej wymysły. Pero en ninguno de los dos casos le hará bien que hoy te rías y la molestes, y mañana apoyes sus fantasías. Aber in keinem der beiden Fälle wird es ihr gut tun, wenn du heute lachst und sie ärgerst, und morgen ihre Fantasien unterstützt. Mas em nenhum dos casos isso vai fazer bem a ela, se hoje você ri e provoca ela, e amanhã apoia suas invenções.

– Я думал… я думал… – пробормотал Эдмунд, но так и не нашел, что бы ему сказать. ||||mumbled||||||found|||| eu|pensei|eu|pensei|murmurou|Edmund|mas|assim|e|não|encontrei|o que|partícula modal|a ele|dizer “I thought... I thought...” Edmund muttered, but he couldn't find anything to say to him. – Myślałem… myślałem… – wymamrotał Edmund, ale nie znalazł nic, co mógłby powiedzieć. – Pensé... pensé... – murmuró Edmund, pero no encontró qué decir. – Ich dachte… ich dachte… – murmelte Edmund, fand aber nicht, was er sagen sollte. – Eu pensei... eu pensei... – murmurou Edmund, mas não conseguiu encontrar o que dizer.

– Ничего ты не думал, – сказал Питер, – просто любишь вредничать. ||||||||be mischievous nada|você|não|pensou|disse|Peter|apenas|ama|fazer travessuras “You didn’t think anything,” Peter said, “you just like to be mischievous. – Nic nie myślałeś, – powiedział Peter, – po prostu lubisz dokuczać. – No pensaste nada, – dijo Peter, – simplemente te gusta hacer travesuras. – Du hast gar nicht gedacht, – sagte Peter, – du liebst es einfach, zu stören. – Você não pensou nada, – disse Peter, – você só gosta de ser maldoso. Ты всегда ведешь себя по-свински с теми, кто младше тебя, – мы уже видели это в школе. du|immer|verhältst|dich|||mit|denen|die|jünger|dir|wir|schon|gesehen|das|in|Schule ty|zawsze|prowadzisz|siebie|||z|tymi|którzy|młodsi|ciebie|my|już|widzieliśmy|to|w|szkole ||behave|||like a pig||those|who|younger than you||||||| tú|siempre|llevas|te|||con|aquellos|que|más jóvenes|que tú|nosotros|ya|hemos visto|esto|en|la escuela você|sempre|age|se|||com|aqueles|que|mais jovens|que você|nós|já|vimos|isso|em|escola You always act like a pig with those who are younger than you - we already saw this at school. Zawsze zachowujesz się jak świnia wobec tych, którzy są młodsi od ciebie – już to widzieliśmy w szkole. Siempre te comportas de manera grosera con aquellos que son más jóvenes que tú, ya lo hemos visto en la escuela. Du benimmst dich immer schweinisch gegenüber denen, die jünger sind als du – das haben wir schon in der Schule gesehen. Você sempre se comporta de maneira porca com aqueles que são mais jovens que você – já vimos isso na escola.

– Пожалуйста, перестаньте, – сказала Сьюзен, – если вы переругаетесь, это ничему не поможет. bitte|hören Sie auf|sie sagte|Susan|wenn|Sie|sich streiten|das|nichts|nicht|wird helfen proszę|przestańcie|powiedziała|Susan|jeśli|wy|pokłócicie się|to|niczemu|nie|pomoże please|stop||Susan|if you||start arguing||anyone at all||help por favor|dejen de|dijo|Susan|si|ustedes|discuten|esto|a nada|no|ayudará por favor|parem|disse|Susan|se|vocês|brigarem|isso|nada|não|ajudará “Please stop,” Susan said, “if you quarrel, it will not help anything. – Proszę, przestańcie, – powiedziała Susan, – jeśli się pokłócicie, to nic nie pomoże. – Por favor, dejen de hacerlo, – dijo Susan, – si se pelean, no ayudará en nada. – Bitte hört auf, – sagte Susan, – wenn ihr euch streitet, hilft das zu nichts. – Por favor, parem, – disse Susan, – se vocês brigarem, isso não vai ajudar em nada. Давайте пойдем поищем Люси. lasst uns|gehen|suchen|Lucy chodźmy|idziemy|poszukamy|Lucy let's|let's go|let's look| vamos a|ir|busquemos|a Lucy vamos|ir|procurar|Lucy Let's go look for Lucy. Chodźmy poszukać Lucy. Vamos a buscar a Lucy. Lass uns nach Lucy suchen. Vamos procurar a Lucy.

Когда они наконец нашли Люси, они увидели, что все это время она проплакала. als|sie|endlich|fanden|Lucy|sie|sahen|dass|die ganze|das|Zeit|sie|hat geweint kiedy|oni|w końcu|znaleźli|Lucy|oni|zobaczyli|że|cały|to|czas|ona|przepłakała ||finally|found|||saw||||||had been crying cuando|ellos|finalmente|encontraron|a Lucy|ellos|vieron|que|todo|esto|tiempo|ella|lloró quando|eles|finalmente|encontraram|Lucy|eles|viram|que|todo|isso|tempo|ela|chorou When they finally found Lucy, they saw that she had been crying all this time. Kiedy w końcu znaleźli Lucy, zobaczyli, że przez cały ten czas płakała. Cuando finalmente encontraron a Lucy, vieron que había estado llorando todo este tiempo. Als sie Lucy schließlich fanden, sahen sie, dass sie die ganze Zeit geweint hatte. Quando finalmente encontraram a Lucy, viram que ela havia chorado o tempo todo. И неудивительно. und|nicht verwunderlich i|nie dziwi |no wonder y|no es sorprendente e|não é surpreendente And no wonder. I nie ma w tym nic dziwnego. Y no es de extrañar. Und das ist nicht verwunderlich. E não é surpreendente. Но что бы они не говорили ей, она не слушала. aber|was|Partikel|sie|nicht|sagten|ihr|sie|nicht|hörte ale|co|by|oni|nie|mówili|jej|ona|nie|słuchała |||||said||||listened pero|lo que|que|ellos|no|decían|a ella|ella|no|escuchaba mas|o que|partícula modal|eles|não|falavam|para ela|ela|não|ouvia But whatever they told her, she didn't listen. Ale cokolwiek jej mówili, ona nie słuchała. Pero lo que sea que le dijeran, ella no escuchaba. Aber egal, was sie ihr sagten, sie hörte nicht zu. Mas o que quer que dissessem a ela, ela não ouvia. Она стояла на своем. sie|stand|auf|ihrem ona|stała|na|swoim |stood||own ella|se mantenía|en|lo suyo ela|mantinha|em|sua She stood her ground. Trzymała się swojego. Ella se mantenía firme. Sie blieb bei ihrer Meinung. Ela se manteve firme.

– Мне все равно, что вы думаете, и мне все равно, что вы говорите, – твердила она. mir|alles|egal|was|sie|denken|und|mir|alles|egal|was|sie|sagen|sie sagte| mi|wszystko|obojętne|co|wy|myślicie|i|mi|wszystko|obojętne|co|wy|mówicie|powtarzała|ona ||I don't care|||think|||everything|don't care||||insisted| a mí|todo|me da igual|lo que|ustedes|piensan|y|a mí|todo|me da igual|lo que|ustedes|dicen|repetía|ella para mim|tudo|indiferente|o que|vocês|pensam|e|para mim|tudo|indiferente|o que|vocês|dizem|afirmava|ela “I don't care what you think, and I don't care what you say,” she said. – Nie obchodzi mnie, co myślicie, i nie obchodzi mnie, co mówicie, – powtarzała. – No me importa lo que piensen y no me importa lo que digan, – repetía. – Es ist mir egal, was Sie denken, und es ist mir egal, was Sie sagen, – beharrte sie. – Eu não me importo com o que vocês pensam, e eu não me importo com o que vocês dizem, – ela insistia. – Можете рассказать обо всем профессору или написать маме. Sie können|erzählen|über|alles|Professor|oder|schreiben|Mutter możecie|opowiedzieć|o|wszystkim|profesorowi|lub|napisać|mamie |tell|about||professor||write|to mom pueden|contar|sobre|todo|al profesor|o|escribir|a mamá vocês podem|contar|sobre|tudo|ao professor|ou|escrever|para a mãe – You can tell the professor about everything or write to your mother. – Możesz opowiedzieć wszystko profesorowi lub napisać do mamy. – Puedes contarle todo al profesor o escribirle a mamá. – Können Sie alles dem Professor erzählen oder Ihrer Mutter schreiben. – Você pode contar tudo ao professor ou escrever para a mamãe. Делайте, что хотите. Machen Sie|was|Sie wollen róbcie|co|chcecie do|| hagan|lo que|quieren façam|o que|quiserem Do what you want. Rób, co chcesz. Haz lo que quieras. Machen Sie, was Sie wollen. Faça o que quiser. Я знаю, что встретила там фавна, и… лучше бы я там осталась навсегда, а вы все противные, противные… ich|weiß|dass|ich getroffen habe|dort|Faun|und|besser|würde|ich|dort|ich geblieben wäre|für immer|aber|Sie|alle|unangenehm|unangenehm ja|wiem|że|spotkałam|tam|fauna|i|lepiej|by|ja|tam|zostałam|na zawsze|a|wy|wszyscy|wstrętni|wstrętni |||met||faun||better|better|||stayed|forever||||annoying|mean unpleasant yo|sé|que|encontré|allí|al fauno|y|mejor|partícula modal|yo|allí|quedé|para siempre|pero|ustedes|todos|desagradables|desagradables eu|sei|que|encontrei|lá|um fauno|e|melhor|partícula modal|eu|lá|teria permanecido|para sempre|mas|vocês|todos|desagradáveis|desagradáveis I know that I met a faun there, and ... it would be better if I stayed there forever, and you are all nasty, nasty ... Wiem, że spotkałam tam fauna i… lepiej bym tam została na zawsze, a wy wszyscy jesteście okropni, okropni… Sé que encontré allí a un fauno, y... mejor hubiera sido quedarme allí para siempre, y ustedes todos son desagradables, desagradables... Ich weiß, dass ich dort einen Faun getroffen habe, und… ich hätte besser für immer dort bleiben sollen, und ihr seid alle unangenehm, unangenehm… Eu sei que encontrei um fauno lá, e... seria melhor se eu tivesse ficado lá para sempre, e vocês todos são desagradáveis, desagradáveis...

Грустный это был вечер. traurig|das|war|Abend smutny|to|był|wieczór sad||| triste|fue|fue|la tarde triste|foi|era|noite It was a sad evening. To był smutny wieczór. Fue una noche triste. Es war ein trauriger Abend. Foi uma noite triste. Люси чувствовала себя несчастной-пренесчастной, а до Эдмунда постепенно дошло, что его поступок привел совсем не к тем результатам, которых он ожидал. Lucy|fühlte|sich|||und|bis|Edmund|allmählich|es wurde ihm klar|dass|seine|Handlung|führte|ganz|nicht|zu|den|Ergebnissen|die|er|erwartete Lucy|czuła|siebie|||a|do|Edmunda|stopniowo|dotarło|że|jego|czyn|doprowadził|zupełnie|nie|do|tym|rezultatom|których|on|oczekiwał |felt||unhappy|extremely (with 'несчастной')||||gradually|realized||his|the action|led to|at all||||results|||expected Lucy|sentía|a sí misma|infeliz|muy infeliz|pero|hasta|Edmund|gradualmente|le llegó|que|su|acción|llevó|en absoluto|no|a|esos|resultados|que|él|esperaba Lucy|sentia|a si mesma|||mas|até|Edmund|gradualmente|chegou|que|sua|ação|levou|completamente|não|a|aqueles|resultados|que|ele|esperava Lucy felt miserable, miserable, and it gradually dawned on Edmund that his act did not lead to the results that he expected. Lusia czuła się nieszczęśliwa, a Edmund stopniowo zrozumiał, że jego czyn doprowadził do zupełnie innych rezultatów, niż się spodziewał. Lucía se sentía infeliz, muy infeliz, y a Edmund le llegó poco a poco la comprensión de que su acción no había llevado a los resultados que esperaba. Lucy fühlte sich unglücklich und untröstlich, und Edmund wurde allmählich klar, dass seine Handlung nicht die Ergebnisse gebracht hatte, die er erwartet hatte. Lucy se sentia infeliz, muito infeliz, e Edmund gradualmente percebeu que sua ação não trouxe os resultados que ele esperava. Двое старших ребят начали всерьез беспокоиться, не сошла ли Люси с ума. zwei|älteren|Jungs|sie begannen|ernsthaft|sich Sorgen zu machen|nicht|sie ist nicht|etwa|Lucy|mit|Verstand Dwaj|starsi|chłopcy|zaczęli|na poważnie|martwić się|nie|zeszła|czy|Lucy|z|rozumu |older boys|guys|started|seriously|to worry||gone||||crazy dos|mayores|chicos|empezaron|en serio|preocuparse|no|se volvió|si|Lucy|con|mente dois|mais velhos|rapazes|começaram|a sério|a se preocupar|não|ficou|partícula interrogativa|Lucy|com|juízo The two older guys began to seriously worry that Lucy had gone crazy. Dwaj starsi chłopcy zaczęli się poważnie martwić, czy Lusia nie oszalała. Los dos chicos mayores comenzaron a preocuparse seriamente de que Lucía se hubiera vuelto loca. Die beiden älteren Jungen begannen sich ernsthaft zu sorgen, ob Lucy vielleicht verrückt geworden war. Os dois meninos mais velhos começaram a se preocupar seriamente se Lucy não tinha enlouquecido. Они еще долго перешептывались об этом в коридоре после того, как младшие легли спать. sie|noch|lange|sie flüsterten|über|das|im|Flur|nachdem|dass|als|jüngeren|sie gingen|schlafen Oni|jeszcze|długo|szeptali|o|tym|w|korytarzu|po|tym|jak|młodsi|poszli| ||long|whispered to each other|||||after|||younger ones|went to bed| ellos|aún|mucho|susurraban|sobre|esto|en|pasillo|después de|que|que|menores|se acostaron|a dormir eles|ainda|muito tempo|cochichavam|sobre|isso|em|corredor|depois que|que|que|mais novos|foram dormir|dormir They whispered about it for a long time in the corridor after the younger ones went to bed. Jeszcze długo szeptali o tym na korytarzu po tym, jak młodsi poszli spać. Siguieron susurrando sobre esto en el pasillo mucho tiempo después de que los más pequeños se hubieran ido a dormir. Sie flüsterten noch lange darüber im Flur, nachdem die Jüngeren ins Bett gegangen waren. Eles ainda sussurraram sobre isso no corredor muito tempo depois que os mais novos foram dormir.

На следующее утро они наконец решили пойти и рассказать все профессору. am|nächsten|Morgen|sie|endlich|sie beschlossen|zu gehen|und|zu erzählen|alles|Professor Na|następne|rano|oni|w końcu|zdecydowali|pójść|i|opowiedzieć|wszystko|profesorowi |next|||finally|decided|go||tell||professor en|siguiente|mañana|ellos|finalmente|decidieron|ir|y|contar|todo|al profesor na|próxima|manhã|eles|finalmente|decidiram|ir|e|contar|tudo|ao professor The next morning, they finally decided to go and tell the professor everything. Następnego ranka w końcu postanowili pójść i opowiedzieć wszystko profesorowi. A la mañana siguiente, finalmente decidieron ir y contarle todo al profesor. Am nächsten Morgen beschlossen sie schließlich, alles dem Professor zu erzählen. Na manhã seguinte, eles finalmente decidiram ir e contar tudo ao professor.

– Он напишет отцу, если с Лу действительно что-нибудь серьезное, – сказал Питер. er|wird schreiben|dem Vater|wenn|mit|Lu|wirklich|||ernstes|sagte|Peter on|napisze|do ojca|jeśli|z|Lu|naprawdę|||poważnego|powiedział|Piotr |will write|father||||really||anything|serious||Peter él|escribirá|a su padre|si|con|Lu|realmente|||serio|dijo|Peter ele|escreverá|para o pai|se|com|Lu|realmente|||sério|disse|Peter “He'll write to his father if there's really anything serious going on with Lou,” Peter said. – Napisze do ojca, jeśli z Lu naprawdę coś poważnego, – powiedział Peter. – Él le escribirá a su padre, si realmente hay algo serio con Lu, – dijo Peter. – Er wird dem Vater schreiben, wenn mit Lu wirklich etwas Ernstes ist, – sagte Peter. – Ele vai escrever para o pai, se houver algo sério com Lu, – disse Peter. – Нам одним тут не справиться. uns|alleine|hier|nicht|bewältigen nam|samym|tutaj|nie|poradzić sobie |alone|here||to manage a nosotros|solos|aquí|no|poder hacer frente para nós|sozinhos|aqui|não|conseguir “We can't do this alone. – Nie poradzimy sobie sami. – No podemos hacerlo solos. – Wir können das hier nicht alleine schaffen. – Nós não conseguimos fazer isso sozinhos.

И вот старшие брат и сестра пошли и постучали в дверь кабинета; профессор ответил: «Войдите!» – и поднялся с места, и принес им стулья, и сказал, что полностью в их распоряжении! und|hier|älteren|Bruder|und|Schwester|gingen|und|klopften|an|Tür|||antwortete|treten Sie ein|und|stand auf|von|Platz|und|brachte|ihnen|Stühle|und|sagte|dass|vollständig|zu|ihrer|Verfügung i|oto|starsi|brat|i|siostra|poszli|i|zapukali|do|drzwi|gabinetu|profesor|odpowiedział|Proszę wejść|i|wstał|z|miejsca|i|przyniósł|im|krzesła|i|powiedział|że|całkowicie|w|ich|dyspozycji |here|older||||went in||knocked|||office|professor||entered||stood up||seat||brought||chairs||||completely|||at their disposal y|aquí|mayores|hermano|y|hermana|fueron|y|llamaron|a|puerta|de la oficina|profesor|respondió|entre|y|se levantó|de|lugar|y|trajo|a ellos|sillas|y|dijo|que|completamente|a|su|disposición e|aqui|mais velhos|irmão|e|irmã|foram|e|bateram|na|porta|escritório|professor|respondeu|entre|e|levantou-se|de|lugar|e|trouxe|para eles|cadeiras|e|disse|que|totalmente|à|disposição| And so the older brother and sister went and knocked on the door of the study; the professor replied, "Come in!" - and got up from his seat, and brought chairs to them, and said that he was completely at their disposal! I tak starszy brat i siostra poszli i zapukali do drzwi gabinetu; profesor odpowiedział: „Proszę wchodzić!” – i wstał z miejsca, przyniósł im krzesła i powiedział, że są całkowicie do ich dyspozycji! Y así, el hermano y la hermana mayores fueron y llamaron a la puerta de la oficina; el profesor respondió: «¡Entren!» – y se levantó de su asiento, les trajo sillas y dijo que estaba completamente a su disposición! Und so gingen die älteren Geschwister und klopften an die Tür des Büros; der Professor antwortete: „Treten Sie ein!“ – und stand auf, brachte ihnen Stühle und sagte, dass er ihnen vollständig zur Verfügung steht! E então o irmão e a irmã mais velhos foram e bateram na porta do escritório; o professor respondeu: "Entrem!" – e se levantou, trouxe cadeiras para eles e disse que estava totalmente à disposição deles! А потом он сидел, сцепив пальцы, и слушал их историю с начала до конца, не прервав ее ни единым словом. und|dann|er|saß|die Finger verschränkt|Finger|und|hörte|ihre|Geschichte|von|Anfang|bis|Ende|nicht|unterbrochen|sie|kein|einziges|Wort a|potem|on|siedział|splatając|palce|i|słuchał|ich|historię|z|początku|do|końca|nie|przerywając|ją|ani|jednym|słowem and|||sat|clasping|fingers||listened to||||||end||interrupting|||single|word pero|luego|él|estaba sentado|entrelazando|dedos|y|escuchaba|su|historia|desde|principio|hasta|final|no|interrumpiendo|la|ni|una sola|palabra e|depois|ele|estava sentado|entrelaçando|dedos|e|ouviu|a|história|de|começo|até|fim|não|interrompendo|a|nem|uma única|palavra And then he sat with his fingers clasped and listened to their story from beginning to end without interrupting it with a single word. A potem siedział, splatając palce, i słuchał ich historii od początku do końca, nie przerywając ani słowem. Y luego se sentó, entrelazando los dedos, y escuchó su historia de principio a fin, sin interrumpirla ni una sola vez. Und dann saß er da, die Finger verschränkt, und hörte sich ihre Geschichte von Anfang bis Ende an, ohne sie ein einziges Wort zu unterbrechen. E então ele se sentou, entrelaçando os dedos, e ouviu a história deles do começo ao fim, sem interrompê-la com uma única palavra. Да и после того, как они кончили, он еще долгое время сидел молча. ja|und|nach|dem|als|sie|fertig waren|er|noch|lange|Zeit|saß|schweigend tak|i|po|tym|jak|oni|skończyli|on|jeszcze|długi|czas|siedział|w milczeniu ||after||||finished|||long time||sat|silently sí|y|después|eso|que|ellos|terminaron|él|aún|largo|tiempo|estuvo sentado|en silencio sim|e|depois|disso|que|eles|terminaram|ele|ainda|muito|tempo|ficou sentado|em silêncio And after they finished, he sat silently for a long time. A po tym, jak skończyli, jeszcze przez długi czas siedział w milczeniu. Y después de que terminaron, él se quedó en silencio durante mucho tiempo. Und nachdem sie fertig waren, saß er noch lange Zeit schweigend da. E mesmo depois que eles terminaram, ele ainda ficou sentado em silêncio por muito tempo. Затем откашлялся и сказал то, что они меньше всего ожидали услышать. dann|räusperte sich|und|sagte|das|was|sie|am wenigsten|überhaupt|erwarteten|zu hören potem|odchrząknął|i|powiedział|to|co|oni|mniej|w ogóle|spodziewali się|usłyszeć then|coughed||||that||least|at all|expected|hear luego|tosió|y|dijo|eso|que|ellos|menos|todo|esperaban|escuchar então|ele se limpou|e|disse|aquilo|que|eles|menos|tudo|esperavam|ouvir Then he cleared his throat and said what they least expected to hear. Potem odchrząknął i powiedział to, czego najmniej się spodziewali. Luego aclaró la garganta y dijo lo que menos esperaban escuchar. Dann räusperte er sich und sagte das, was sie am wenigsten erwarteten zu hören. Então ele tossiu e disse o que eles menos esperavam ouvir.

– Откуда вы знаете, – спросил он, – что ваша сестра все это выдумала? woher|Sie|wissen|||dass|Ihre|Schwester|alles|das|sie erfunden hat skąd|pan|wie|||że|twoja|siostra|wszystko|to|wymyśliła where do|||asked|||||||made up de dónde|usted|sabe|preguntó|él|que|su|hermana|todo|esto|inventó de onde|vocês|sabem|||que|sua|irmã|tudo|isso|inventou “How do you know,” he asked, “that your sister made all this up?” – Skąd wiesz, – zapytał, – że twoja siostra to wszystko wymyśliła? – ¿Cómo sabes, – preguntó, – que tu hermana se lo inventó todo? – Woher wisst ihr, – fragte er, – dass eure Schwester das alles erfunden hat? – Como você sabe, – ele perguntou, – que sua irmã inventou tudo isso?

– О, но ведь… – начала Сьюзен и остановилась. oh|aber|schließlich|sie begann|Susan|und|sie hielt an o|ale|przecież|zaczęła|Susan|i|zatrzymała się ||but (with 'но')||Susan||stopped (1) oh|pero|en realidad|comenzó|Susan|y|se detuvo oh|mas|afinal|começou|Susan|e|parou “Oh, but…” Susan began and stopped. – O, ależ… – zaczęła Susan i się zatrzymała. – Oh, pero… – comenzó Susan y se detuvo. – Oh, aber… – begann Susan und hielt inne. – Oh, mas… – começou Susan e parou. По лицу старого профессора было видно, что он спрашивает совершенно серьезно. auf|Gesicht|alten|Professors|war|sichtbar|dass|er|fragt|völlig|ernst po|twarzy|starego|profesora|było|widać|że|on|pyta|zupełnie|poważnie |face|old|professor||clearly|||is asking|completely|seriously por|la cara|viejo|profesor|estaba|visible|que|él|pregunta|completamente|en serio por|rosto|velho|professor|estava|visível|que|ele|pergunta|completamente|sério It was clear from the old professor's face that he was asking quite seriously. Na twarzy starego profesora widać było, że pyta zupełnie poważnie. Por la cara del viejo profesor se podía ver que preguntaba completamente en serio. Man konnte dem Gesicht des alten Professors ansehen, dass er die Frage völlig ernst meinte. Pelo rosto do velho professor, era evidente que ele estava perguntando com total seriedade. Сьюзен взяла себя в руки и продолжала: – Но Эдмунд говорит, что они просто играли. Susan|nahm|sich|in|Griff|und|sie fuhr fort|aber|Edmund|sagt|dass|sie|einfach|sie spielten Susan|wzięła|siebie|w|ręce|i|kontynuowała|ale|Edmund|mówi|że|oni|po prostu|grali Susan|took|||hands||continued|but|Edmund||||| Susan|tomó|a sí misma|en|manos|y|continuó|pero|Edmund|dice|que|ellos|solo|jugaban Susan|pegou|a si mesma|em|mãos|e|continuou|mas|Edmund|diz|que|eles|apenas|jogaram Susan pulled herself together and continued, “But Edmund says they were just playing. Susan wzięła się w garść i kontynuowała: – Ale Edmund mówi, że oni po prostu się bawili. Susan se recompuso y continuó: – Pero Edmund dice que solo estaban jugando. Susan fasste sich und fuhr fort: – Aber Edmund sagt, dass sie nur gespielt haben. Susan se recompôs e continuou: – Mas Edmund diz que eles estavam apenas brincando.

– Да, – согласился профессор, – это надо принять во внимание, бесспорно, надо. ja|er stimmte zu|Professor|das|man muss|akzeptieren|in|Betrachtung|zweifellos|man muss tak|zgodził się|profesor|to|trzeba|przyjąć|w|uwagę|bez wątpienia|trzeba |agreed||||to take||attention|undoubtedly|must sí|aceptó|profesor|esto|hay que|aceptar|en|cuenta|indudablemente|hay que sim|concordou|professor|isso|deve|aceitar|em|consideração|indiscutivelmente|deve “Yes,” the professor agreed, “this must be taken into account, no doubt, it must be taken into account. – Tak, – zgodził się profesor, – to trzeba wziąć pod uwagę, bez wątpienia, trzeba. – Sí, – coincidió el profesor, – eso hay que tenerlo en cuenta, sin duda, hay que hacerlo. – Ja, – stimmte der Professor zu, – das muss man berücksichtigen, das steht außer Frage. – Sim, – concordou o professor, – isso deve ser levado em consideração, sem dúvida, deve. Но – вы не обидитесь на мой вопрос? aber|Sie|nicht|Sie werden beleidigt sein|über|meine|Frage ale|pan|nie|obrazi się|na|moje|pytanie but|||get offended||| pero|usted|no|se ofenderá|en|mi|pregunta mas|você|não|se ofender|com|minha|pergunta But - you will not be offended by my question? Ale – czy nie obrażasz się na moje pytanie? Pero – ¿no te ofenderás por mi pregunta? Aber – werden Sie sich über meine Frage ärgern? Mas – você não se ofenderá com a minha pergunta? – на кого, по-вашему, больше можно положиться – на сестру или на брата? auf|wen|||mehr|kann man|sich verlassen|auf|Schwester|oder|auf|Bruder na|kogo|||bardziej|można|polegać|na|siostrę|lub|na|brata |who||your|||to rely on|to|||| en|quién||su|más|se puede|confiar|en|hermana|o|en|hermano em|quem|||mais|pode|confiar|em|irmã|ou|em|irmão - who do you think you can rely on more - a sister or a brother? – Na kogo, według ciebie, można bardziej polegać – na siostrze czy na bracie? – ¿En quién, según usted, se puede confiar más: en una hermana o en un hermano? – Auf wen, glauben Sie, kann man mehr zählen – auf die Schwester oder auf den Bruder? – em quem, na sua opinião, podemos confiar mais – na irmã ou no irmão? Кто из них правдивей? wer|von|ihnen|ehrlicher kto|z|nich|bardziej prawdziwy |||more truthfully quién|de|ellos|más sincero quem|de|eles|mais sincero Which of them is truer? Kto z nich jest bardziej prawdomówny? ¿Quién de ellos es más sincero? Wer von ihnen ist ehrlicher? Quem deles é mais sincero?

– В том-то и дело, профессор – ответил Питер. In|||und|Sache|Professor|antwortete|Peter w|||i|sprawa|profesor|odpowiedział|Piotr ||that||||| en|||y|asunto|profesor|respondió|Peter em|||e|questão|professor|respondeu|Peter "That's the point, Professor," said Peter. – W tym cały problem, profesor – odpowiedział Piotr. – Ese es el asunto, profesor – respondió Peter. – Genau das ist es, Professor – antwortete Peter. – É isso que está em questão, professor – respondeu Peter. – До сих пор я бы, не задумываясь, ответил: Люси. bis|jetzt|Zeitpunkt|ich|würde|nicht|ohne nachzudenken|antwortete|Lucy do|tych|czasów|ja|bym|nie|zastanawiając się|odpowiedział|Lusi |still|still||||without thinking (не ... -ing)|| hasta|ahora|hasta|yo|condicional|no|pensando|respondí|Lucy até|agora|ponto|eu|partícula modal|não|pensando|responderia|Lucy Until now, I would have answered without hesitation: Lucy. – Do tej pory bez wahania odpowiedziałbym: Łucja. – Hasta ahora, sin pensarlo, habría respondido: Lucy. – Bis jetzt hätte ich ohne zu zögern geantwortet: Lucy. – Até agora, eu teria respondido, sem pensar duas vezes: Lucy.

– А по-твоему, кто, моя дорогая? und|||wer|meine|liebe a|||kto|moja|droga A(1)||||my dear|dear y|||quién|mi|querida e|||quem|minha|querida “Who do you think, my dear?” – A według ciebie, kto, moja droga? – ¿Y tú quién crees, querida? – Und deiner Meinung nach, wer, meine Liebe? – E na sua opinião, quem, minha querida? – спросил профессор, оборачиваясь к Сьюзен. fragte|Professor|sich umdrehend|zu|Susan zapytał|profesor|odwracając się|do|Susan asked||turning|| preguntó|el profesor|volviéndose|hacia|Susan perguntou|professor|virando-se|para|Susan the professor asked, turning to Susan. – zapytał profesor, odwracając się do Susan. – preguntó el profesor, volviéndose hacia Susan. – fragte der Professor und wandte sich an Susan. – perguntou o professor, virando-se para Susan.

– Ну, вообще я согласна с Питером, но не может же быть все это правдой… про лес и про фавна… nun|eigentlich|ich|einverstanden|mit|Peter|aber|nicht|kann|doch|sein|alles|das|wahr|über|Wald|und|über|Faun no|ogólnie|ja|zgadzam się|z|Peterem|ale|nie|może|przecież|być|wszystko|to|prawdą|o|lesie|i|o|faunie |in general||agree||Peter|but|||||||truth|about|||| bueno|en general|yo|estoy de acuerdo|con|Peter|pero|no|puede|partícula enfática|ser|todo|esto|verdad|sobre|bosque|y|sobre|fauno bem|na verdade|eu|concordo|com|Peter|mas|não|pode|partícula enfática|ser|tudo|isso|verdade|sobre|floresta|e|sobre|fauno “Well, in general, I agree with Peter, but it can’t all be true ... about the forest and about the faun ... – Cóż, ogólnie zgadzam się z Peterem, ale nie może to być wszystko prawdą… o lesie i o faunie… – Bueno, en general estoy de acuerdo con Peter, pero no puede ser que todo esto sea verdad... sobre el bosque y sobre el fauno... – Nun, eigentlich stimme ich Peter zu, aber das kann doch nicht alles wahr sein… über den Wald und den Faun… – Bem, na verdade eu concordo com Peter, mas não pode ser tudo verdade... sobre a floresta e sobre o fauno...

– Не знаю, не знаю, – сказал профессор, – но обвинять во лжи того, кто никогда вам не лгал, – не шутка, отнюдь не шутка. nicht|ich weiß|nicht|ich weiß|sagte|Professor|aber|beschuldigen|in|Lüge|denjenigen|der|niemals|euch|nicht|gelogen hat|nicht|Scherz|keineswegs|nicht|Scherz nie|wiem|nie|wiem|powiedział|profesor|ale|oskarżać|w|kłamstwie|tego|kto|nigdy|wam|nie|kłamał|nie|żart|z pewnością|nie|żart |||||||to accuse||lies||who|ever|||lied||joke|not at all||joke no|sé|no|sé|dijo|el profesor|pero|acusar|en|mentira|a aquel|quien|nunca|a ustedes|no|mintió|no|broma|de ninguna manera|no|broma não|sei|não|sei|disse|professor|mas|acusar|de|mentira|aquele|que|nunca|a você|não|mentiu|não|piada|de forma alguma|não|piada “I don’t know, I don’t know,” said the professor, “but to accuse someone of lying who has never lied to you is not a joke, not a joke at all. – Nie wiem, nie wiem, – powiedział profesor, – ale oskarżać o kłamstwo kogoś, kto nigdy ci nie kłamał, to nie żart, wcale nie żart. – No lo sé, no lo sé, – dijo el profesor, – pero acusar de mentir a quien nunca te ha mentido, no es una broma, en absoluto es una broma. – Ich weiß nicht, ich weiß nicht, – sagte der Professor, – aber jemanden, der dir nie gelogen hat, der Lüge zu beschuldigen, ist kein Scherz, ganz und gar kein Scherz. – Não sei, não sei, – disse o professor, – mas acusar de mentira aquele que nunca lhe mentiu, não é uma brincadeira, de forma alguma.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис der Löwe|die Hexe|und|der Kleiderschrank|der Schrank|Clive|Staples|Lewis lew|czarownica|i|szafa|szafa|Clive|Staples|Lewis |witch|||||| león|bruja|y|ropero|armario|Clive|Staples|Lewis leão|feiticeira|e|guarda-roupa|armário|Clive|Staples|Lewis The Lion, the Witch and the Wardrobe - Clive Staples Lewis Lew, czarownica i stara szafa - Clive Staples Lewis El león, la bruja y el armario - Clive Staples Lewis Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank - C.S. Lewis O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa - C.S. Lewis

– Мы боимся, что дело еще хуже, – сказала Сьюзен, – мы думаем, что у Люси не все в порядке… wir|fürchten|dass|die Sache|noch|schlimmer|sagte|Susan|wir|denken|dass|bei|Lucy|nicht|alles|in|Ordnung my|boimy się|że|sprawa|jeszcze|gorzej|powiedziała|Susan|my|myślimy|że|u|Lucy|nie|wszystko|w|porządku |are afraid||||worse||Susan||think|||||||order nosotros|tememos|que|asunto|aún|peor|dijo|Susan|nosotros|pensamos|que|a|Lucy|no|todo|en|orden nós|temos medo|que|situação|ainda|pior|disse|Susan|nós|pensamos|que|de|Lucy|não|tudo|em|ordem "We're afraid things are getting worse," Susan said, "we think Lucy is not doing well... – Boimy się, że sprawa jest jeszcze gorsza – powiedziała Zuzanna – myślimy, że z Lusią nie wszystko w porządku… – Tememos que la situación sea aún peor, – dijo Susan, – pensamos que Lucy no está bien… – Wir fürchten, dass es noch schlimmer ist, – sagte Susan, – wir denken, dass mit Lucy etwas nicht stimmt… – Temos medo de que a situação seja ainda pior, – disse Susan, – achamos que a Lucy não está bem…

– Вы полагаете, что она сошла с ума? Sie|glauben|dass|sie|sie ist verrückt geworden|mit|Verstand wy|uważacie|że|ona|zeszła|z|rozumu |think|||is (with 'она')||crazy ustedes|creen|que|ella|se volvió|de|mente vocês|acham|que|ela|ficou|de|juízo Do you think she has gone mad? – Uważacie, że ona oszalała? – ¿Crees que se ha vuelto loca? – Glauben Sie, dass sie verrückt geworden ist? – Você acha que ela ficou louca? – невозмутимо спросил профессор. ungerührt|fragte|der Professor spokojnie|zapytał|profesor calmly|asked| impasible|preguntó|profesor impassivelmente|perguntou|professor the professor asked calmly. – zapytał profesor niewzruszenie. – preguntó el profesor con calma. – fragte der Professor ungerührt. – perguntou o professor impassivelmente. – Ну, на этот счет вы можете быть совершенно спокойны. na|über|diese|Rechnung|Sie|können|sein|völlig|ruhig no|na|ten|temat|wy|możecie|być|całkowicie|spokojni |||about (with 'на этот')||||completely|calm bueno|en|este|asunto|usted|puede|estar|completamente|tranquilo bem|sobre|esse|assunto|vocês|podem|estar|completamente|tranquilos “Well, you can be completely calm about that. – Cóż, w tej sprawie możecie być całkowicie spokojni. – Bueno, en ese sentido pueden estar completamente tranquilos. – Nun, in dieser Hinsicht können Sie ganz beruhigt sein. – Bem, quanto a isso, você pode ficar completamente tranquilo. Достаточно поглядеть на нее и побеседовать с ней, чтобы увидеть, что она в своем уме. genug|schauen|auf|sie|und|sprechen|mit|ihr|um zu|sehen|dass|sie|in|ihrem|Verstand wystarczy|spojrzeć|na|nią|i|porozmawiać|z|nią|aby|zobaczyć|że|ona|w|swoim|umyśle enough|to look||||to talk|||||||||in her mind suficiente|mirar|a|ella|y|conversar|con|ella|para|ver|que|ella|en|su|juicio basta|olhar|para|ela|e|conversar|com|ela|para|ver|que|ela|em|sua|juízo It is enough to look at her and talk to her to see that she is sane. Wystarczy na nią spojrzeć i porozmawiać z nią, aby zobaczyć, że jest przy zdrowych zmysłach. Basta con mirarla y hablar con ella para ver que está en su sano juicio. Es reicht aus, sie anzusehen und mit ihr zu sprechen, um zu sehen, dass sie bei Verstand ist. Basta olhar para ela e conversar com ela para ver que ela está em seu juízo.

– Но тогда… – начала Сьюзен и остановилась. aber|dann|begann|Susan|und|hielt an ale|wtedy|zaczęła|Susan|i|zatrzymała się |then|started|||paused pero|entonces|comenzó|Susan|y|se detuvo mas|então|começou|Susan|e|parou “But then…” Susan began and stopped. – Ale wtedy… – zaczęła Susan i się zatrzymała. – Pero entonces... – comenzó Susan y se detuvo. – Aber dann… – begann Susan und hielt inne. – Mas então... – começou Susan e parou. Чтобы взрослый человек говорил то, что они услышали от профессора! damit|erwachsener|Mensch|spricht|was|dass|sie|gehört haben|von|Professor aby|dorosły|człowiek|mówił||co|oni|usłyszeli|od|profesora |adult||||||heard|| para que|adulto|persona|hablara|eso|que|ellos|oyeron|de|profesor para que|adulto|pessoa|falasse|aquilo|que|eles|ouviram|de|professor For an adult to say what they heard from the professor! Aby dorosły człowiek mówił to, co usłyszeli od profesora! ¡Que un adulto dijera lo que ellos escucharon del profesor! Dass ein erwachsener Mensch das sagt, was sie vom Professor gehört haben! Como um adulto poderia dizer o que eles ouviram do professor! Она даже представить себе этого не могла и теперь не знала, что и подумать. sie|sogar|vorstellen|sich|das|nicht|konnte|und|jetzt|nicht|wusste|dass|und|denken ona|nawet|wyobrazić|sobie|tego|nie|mogła|i|teraz|nie|wiedziała|co|i|pomyśleć ||could imagine||||could||||||| ella|incluso|imaginar|a sí misma|esto|no|pudo|y|ahora|no|sabía|que|y|pensar ela|até|imaginar|a si mesma|isso|não|pôde|e|agora|não|sabia|que|e|pensar She couldn't even imagine it, and now she didn't know what to think. Ona nawet nie mogła sobie tego wyobrazić i teraz nie wiedziała, co o tym myśleć. Ella ni siquiera podía imaginarlo y ahora no sabía qué pensar. Sie konnte sich das nicht einmal vorstellen und wusste jetzt nicht, was sie denken sollte. Ela nem conseguia imaginar isso e agora não sabia o que pensar.

– Логика! Logik logika logic lógica lógica - Logic! – Logika! - ¡Lógica! – Logik! – Lógica! – сказал профессор не столько им, сколько самому себе. sagte|Professor|nicht|so sehr|ihnen|sondern|sich selbst|selbst powiedział|profesor|nie|tyle|im|ile|sobie|sobie |||not so much (with 'не')||not so much (with 'не')|to oneself| dijo|profesor|no|tanto|a ellos|como|a sí mismo|a sí mismo disse|professor|não|tanto|a eles|quanto|a si mesmo|a si mesmo the professor said not so much to them as to himself. – powiedział profesor nie tyle do nich, co do samego siebie. - dijo el profesor, no tanto a ellos, sino a sí mismo. – sagte der Professor weniger zu ihnen als zu sich selbst. – disse o professor, não tanto para eles, mas para si mesmo. – Почему их не учат логически мыслить в этих их школах? warum|sie|nicht|lehren|logisch|denken|in|diesen|ihren|Schulen dlaczego|ich|nie|uczą|logicznie|myśleć|w|tych|ich|szkołach |||teach|logically|think logically||||schools por qué|a ellos|no|enseñan|lógicamente|pensar|en|estas|sus|escuelas por que|eles|não|ensinam|logicamente|pensar|em|essas|suas|escolas – Why are they not taught to think logically in these schools of theirs? – Dlaczego nie uczą ich logicznego myślenia w tych ich szkołach? - ¿Por qué no les enseñan a pensar lógicamente en esas escuelas? – Warum lernen sie in diesen Schulen nicht logisch zu denken? – Por que não ensinam a pensar logicamente nessas escolas deles? Существует только три возможности: или ваша сестра лжет, или она сошла с ума, или она говорит правду. es gibt|nur|drei|Möglichkeiten|oder|eure|Schwester|lügt||sie|sie ist|mit|Verstand|||sie sagt|Wahrheit istnieje|tylko|trzy|możliwości|lub|twoja|siostra|kłamie||ona|zeszła|z|rozumu|||mówi|prawdę only (with 'только')|||possibilities||||is lying|||went crazy||crazy|||| existe|solo|tres|posibilidades|o|tu|hermana|miente||ella|se volvió|con|locura|||dice|verdad existe|apenas|três|possibilidades|ou|sua|irmã|mente||ela|ficou|com|a razão|||diz|verdade There are only three possibilities: either your sister is lying, or she has gone mad, or she is telling the truth. Istnieją tylko trzy możliwości: albo twoja siostra kłamie, albo oszalała, albo mówi prawdę. Solo hay tres posibilidades: o tu hermana está mintiendo, o se ha vuelto loca, o está diciendo la verdad. Es gibt nur drei Möglichkeiten: Entweder lügt deine Schwester, oder sie ist verrückt, oder sie sagt die Wahrheit. Existem apenas três possibilidades: ou sua irmã está mentindo, ou ela enlouqueceu, ou ela está dizendo a verdade. Вы знаете, что она никогда не лжет, и всякому видно, что она не сумасшедшая. ihr|wisst|dass|sie|nie|nicht|lügt|und|jedem|es ist offensichtlich|dass|sie|nicht|verrückt wy|wiecie|że|ona|nigdy|nie|kłamie|i|każdemu|widać|że|ona|nie|szalona ||||||lies||everyone|clearly||||crazy tú|sabes|que|ella|nunca|no|miente|y|a cualquiera|es evidente|que|ella|no|está loca você|sabe|que|ela|nunca|não|mente|e|a todos|é evidente|que|ela|não|é louca You know that she never lies, and everyone can see that she is not crazy. Wiesz, że ona nigdy nie kłamie, a każdy widzi, że nie jest szalona. Sabes que ella nunca miente, y es evidente para todos que no está loca. Du weißt, dass sie niemals lügt, und jeder sieht, dass sie nicht verrückt ist. Você sabe que ela nunca mente, e é evidente para todos que ela não é louca. Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду. also|solange|bei|uns|nicht|sie erscheinen|||neue|Fakten|wir|müssen|anerkennen|dass|sie|sie sagt|Wahrheit więc|dopóki|u|nas|nie|pojawią się|||nowe|fakty|my|musimy|przyznać|że|ona|mówi|prawdę |||||appear||any||facts|||admit|||| entonces|mientras|a|nosotros|no|aparezcan|algún|alguna|nuevos|hechos|nosotros|debemos|reconocer|que|ella|dice|verdad portanto|enquanto|temos|nós|não|aparecerem|||novos|fatos|nós|devemos|reconhecer|que|ela|diz|verdade So, until we have any new facts, we must accept that she is telling the truth. Zatem, dopóki nie pojawią się jakieś nowe fakty, musimy przyznać, że mówi prawdę. Así que, mientras no tengamos nuevos hechos, debemos reconocer que ella está diciendo la verdad. Das bedeutet, solange wir keine neuen Fakten haben, müssen wir anerkennen, dass sie die Wahrheit sagt. Portanto, enquanto não tivermos novos fatos, devemos reconhecer que ela está dizendo a verdade.

Сьюзен глядела на профессора во все глаза, однако, судя по выражению лица, тот вовсе не шутил. Susan|sie schaute|auf|Professor|mit|alle|Augen|jedoch|judging|nach|Ausdruck|Gesicht|er|überhaupt|nicht|er scherzte Susan|patrzyła|na|profesora|w|wszystkie|oczy|jednak|sądząc|po|wyrazie|twarzy|on|wcale|nie|żartował |stared||professor|||eyes|however|judging by||the expression|face||at all||joked Susan|miraba|a|profesor|con|todos|ojos|sin embargo|juzgando|por|expresión|rostro|él|en absoluto|no|bromeaba Susan|olhava|para|o professor|com|todos|olhos|no entanto|julgando|pela|expressão|rosto|ele|de forma alguma|não|estava brincando Susan looked at the professor with wide eyes, but judging by the expression on his face, he was not joking at all. Susan patrzyła na profesora z szeroko otwartymi oczami, jednak sądząc po wyrazie jego twarzy, wcale nie żartował. Susan miraba al profesor con los ojos muy abiertos, sin embargo, por la expresión de su rostro, no parecía estar bromeando. Susan sah den Professor mit großen Augen an, doch judging by his expression, he was not joking at all. Susan olhava para o professor com os olhos bem abertos, no entanto, pelo olhar dele, parecia que ele não estava brincando.

– Но как это может быть правдой, сэр? aber|wie|das|kann|sein|wahr|Sir ale|jak|to|może|być|prawdą|pan |||||truth|sir pero|cómo|esto|puede|ser|verdad|señor mas|como|isso|pode|ser|verdade|senhor “But how can that be true, sir? – Ale jak to może być prawdą, panie? – Pero, ¿cómo puede ser verdad, señor? – Aber wie kann das wahr sein, Sir? – Mas como isso pode ser verdade, senhor? – сказал Питер. dijo|Peter disse|Peter sagte|Peter powiedział|Piotr – said Peter. – powiedział Piotr. – dijo Peter. – sagte Peter. – disse Peter.

– Что тебя смущает? was|dich|verwirrt co|cię|niepokoi what||is embarrassing qué|te|confunde o que|te|incomoda – What confuses you? – Co cię niepokoi? – ¿Qué te confunde? – Was verwirrt dich? – O que te confunde? – спросил профессор. preguntó|profesor perguntou|professor fragte|Professor zapytał|profesor – asked the professor. – zapytał profesor. – preguntó el profesor. – fragte der Professor. – perguntou o professor.

– Ну, во-первых, – сказал Питер, – если эта страна существует на самом деле, почему в нее не попадают все, кто подходит к платяному шкафу? also|||sagte|Peter|wenn|dieses|Land|existiert|in|wirklich|Tatsache|warum|in|sie|nicht|gelangen|alle|die|passt|an|Kleiderschrank|Schrank no|w|pierwsze|powiedział|Piotr|jeśli|ten|kraj|istnieje|na|naprawdę|rzeczy|dlaczego|do|niej|nie|dostają się|wszyscy|kto|podchodzi|do|szafy|szafy ||first||Peter||||exists||||||it||get in|||approaches||wardrobe| bueno|||dijo|Peter|si|este|país|existe|en|realmente|hecho|por qué|en|ella|no|entran|todos|quienes|se acerca|al|ropero|armario bem|||disse|Peter|se|este|país|existe|em|realmente|fato|por que|em|ela|não|entram|todos|quem|se aproxima|do|armário|guarda-roupa – Well, first of all, – said Peter, – if this country really exists, why doesn't everyone who approaches the wardrobe enter it? – Cóż, po pierwsze, – powiedział Peter, – jeśli ten kraj naprawdę istnieje, dlaczego nie trafia tam każdy, kto podchodzi do szafy? – Bueno, en primer lugar, – dijo Peter, – si este país existe de verdad, ¿por qué no entran todos los que se acercan al armario? – Nun, erstens, – sagte Peter, – wenn dieses Land wirklich existiert, warum kommen dann nicht alle, die zum Kleiderschrank gehen? – Bem, em primeiro lugar, – disse Peter, – se este país realmente existe, por que não entram nele todos que se aproximam do guarda-roupa? Я хочу сказать: в шкафу не было ничего, кроме шуб, когда мы туда заглянули; даже Люси не спорила с тем, что там ничего нет. ich|will|sagen|in|Schrank|nicht|war|nichts|außer|Pelzen|als|wir|dorthin|schauten|sogar|Lucy|nicht|stritt|mit|dass|dass|dort|nichts|gibt ja|chcę|powiedzieć|w|szafie|nie|było|nic|poza||kiedy|my|tam|zajrzeli|nawet|Lucy|nie|kłóciła|z|tym|że|tam|nic|nie ma ||||closet|not||||a fur coat||||looked||||argued|||||| yo|quiero|decir|en|armario|no|había|nada|excepto|abrigos|cuando|nosotros|allí|miramos|incluso|Lucy|no|discutió|con|eso|que|allí|nada|no hay eu|quero|dizer|em|guarda-roupa|não|havia|nada|além de|casacos|quando|nós|lá|||Lucy|não|discutiu|com|o|que|lá|nada|não há I mean, there was nothing in the wardrobe but coats when we looked in; even Lucy didn't argue that there was nothing there. Chcę powiedzieć: w szafie nie było nic, poza futrami, kiedy tam zajrzeliśmy; nawet Lucy nie kłóciła się z tym, że nie ma tam nic. Quiero decir: no había nada en el armario, excepto abrigos, cuando miramos dentro; ni siquiera Lucy discutió que no había nada. Ich möchte sagen: Im Schrank war nichts außer Pelzen, als wir hineinschauten; selbst Lucy war sich einig, dass dort nichts war. Quero dizer: não havia nada no guarda-roupa, exceto casacos de pele, quando olhamos para dentro; até mesmo Lucy não discutiu que não havia nada lá.

– Ну, и что с того? bueno|y|qué|con|eso bem|e|o que|com|isso also|und|was|mit|dem no|i|co|z|tego - Well, so what? – I co z tego? – ¿Y qué importa eso? – Und was ist damit? – E daí? – спросил профессор. preguntó|profesor perguntou|professor fragte|Professor zapytał|profesor - The professor asked. – zapytał profesor. – preguntó el profesor. – fragte der Professor. – perguntou o professor.

– Да как же, сэр, если что-нибудь существует на самом деле, то оно есть всегда. ja|wie|denn|Sir|wenn|||existiert|in|wirklich|Tatsache|dann|es|ist|immer tak|jak|jednak|pan|jeśli|||istnieje|w|naprawdę|rzeczy|to|ono|jest|zawsze |||sir||||exists|||reality|||| sí|cómo|pero|señor|si|||existe|en|realmente|hecho|entonces|eso|es|siempre sim|como|partícula de ênfase|senhor|se|||existe|em|realmente|fato|então|isso|é|sempre “Why, sir, if something really exists, then it always exists. – Jak to możliwe, panie, jeśli coś naprawdę istnieje, to zawsze istnieje. – ¿Cómo no, señor, si algo existe realmente, entonces siempre está. – Ja wie, Sir, wenn etwas wirklich existiert, dann ist es immer. – Mas como, senhor, se algo realmente existe, então ele sempre está.

– Всегда ли? immer|Fragepartikel zawsze|czy always (1)| siempre|¿ sempre|partícula interrogativa – Is it always? – Zawsze? – ¿Siempre? – Immer? – Sempre? – спросил профессор, и Питер не нашелся, что ему ответить. fragte|Professor|und|Peter|nicht|fand sich|was|ihm|zu antworten |profesor|i|Peter|nie|znalazł się|co|mu|odpowiedzieć |||||could find||| |profesor|y|Peter|no|encontró|qué|le|responder perguntou|professor|e|Peter|não|se encontrou|o que|a ele|responder the professor asked, and Peter didn't know what to say to him. – zapytał profesor, a Peter nie wiedział, co odpowiedzieć. – preguntó el profesor, y Peter no supo qué responder. – fragte der Professor, und Peter fand keine Antwort. – perguntou o professor, e Peter não soube o que responder.

– Ну, а время? bueno|y|tiempo bem|e|tempo nun|und|Zeit no|a|czas - Well, what about the time? – A czas? – Bueno, ¿y el tiempo? – Nun, und die Zeit? – E o tempo? – сказала Сьюзен. dijo|Susan |Susan |Susan |Susan - Susan said. – powiedziała Susan. – dijo Susan. – sagte Susan. – disse Susan. – У Люси просто не было времени где-нибудь побывать, даже если такая страна и существует. Bei|Lucy|einfach|nicht|war|Zeit|||zu sein|sogar|wenn|solch|Land|und|existiert u|Lucy|po prostu|nie|miała|czasu|||być|nawet|jeśli|taki|kraj|i|istnieje ||||||||to visit||||||exists a|Lucy|simplemente|no|tuvo|tiempo||en algún lugar|visitar|incluso|si|tal|país|y|existe para|Lucy|simplesmente|não|teve|tempo|||visitar|mesmo|que|tal|país|e|existe “Lucy just didn't have time to go anywhere, even if such a country exists. – Lucy po prostu nie miała czasu, żeby gdziekolwiek pojechać, nawet jeśli taki kraj istnieje. – Lucy simplemente no tuvo tiempo de ir a ningún lado, incluso si tal país existe. – Lucy hatte einfach keine Zeit, irgendwohin zu gehen, selbst wenn es so ein Land gibt. – Lucy simplesmente não teve tempo de ir a lugar algum, mesmo que esse país exista. Она выбежала из комнаты почти следом за нами. sie|rannte hinaus|aus|Zimmer|fast|direkt|hinter|uns ona|wybiegła|z|pokoju|prawie|w ślad|za|nami |ran out|||almost|right after|| ella|salió corriendo|de|habitación|casi|detrás|por|nosotros ela|saiu correndo|de|quarto|quase|logo atrás|de|nós She ran out of the room almost after us. Wybiegła z pokoju niemal zaraz za nami. Salió de la habitación casi al mismo tiempo que nosotros. Sie rannte fast sofort hinter uns aus dem Zimmer. Ela saiu do quarto quase logo atrás de nós. Не пробыла там и минуты, а говорит, что прошло много часов. nicht|verbrachte|dort|und|Minute|aber|sie sagt|dass|vergangen|viele|Stunden nie|spędziła|tam|i|minuty|a|mówi|że|minęło|dużo|godzin |stayed|||minutes||||passed|| no|permaneció|allí|y|minuto|pero|dice|que|pasó|muchas|horas não|permaneci|lá|e|minuto|mas|diz|que|passou|muitas|horas She did not stay there even a minute, but she says that many hours have passed. Nie spędziła tam nawet minuty, a mówi, że minęło wiele godzin. No estuvo allí ni un minuto, y dice que pasaron muchas horas. Sie war nicht einmal eine Minute dort, und sagt, dass viele Stunden vergangen sind. Não ficou lá nem um minuto, e diz que se passaram muitas horas.

– Вот это-то и подтверждает правдивость ее рассказа, – сказал профессор. das|||und|bestätigt|Wahrhaftigkeit|ihrer|Geschichte|sagte|Professor to|||i|potwierdza|prawdziwość|jej|opowieści|powiedział|profesor this||||confirms|the truth||story|| esto|||y|confirma|veracidad|su|relato|dijo|profesor isso|||e|confirma|veracidade|de seu|relato|disse|professor “That is what confirms the veracity of her story,” said the professor. – To właśnie potwierdza prawdziwość jej opowieści, – powiedział profesor. – Esto es lo que confirma la veracidad de su relato, – dijo el profesor. – Das bestätigt die Wahrhaftigkeit ihrer Erzählung, – sagte der Professor. – Isso é que confirma a veracidade de seu relato, – disse o professor. – Если в доме действительно есть дверь, ведущая в другой, неведомый нам мир (а я должен вас предупредить, что это очень странный дом, и даже я не все о нем знаю), если, повторяю, она попала в другой мир, нет ничего удивительного – во всяком случае, для меня, – что в этом мире существует свое измерение времени; и каким бы долгим вам не показалось то время, которое вы там пробыли, на это может уйти всего несколько секунд нашего времени. wenn|in|Haus|wirklich|gibt|Tür|die führt|in|eine andere|unbekannte|uns|Welt|aber|ich|muss|euch|warnen|dass|das|sehr|seltsames|Haus|und|sogar|ich|nicht|alles|über|es|weiß|wenn|ich wiederhole|sie|sie ist gelangt|in|eine andere|Welt|es gibt|nichts|Erstaunliches|in|jedem|Fall|für|mich|dass|in|dieser|Welt|es gibt|eigene|Dimension|Zeit|und|wie|auch|lang|euch|nicht|es schien|die|Zeit|die|ihr|dort|ihr wart|auf|das|es kann|es dauert|nur|einige|Sekunden|unserer|Zeit jeśli|w|domu|naprawdę|jest|drzwi|prowadzące|do|innego|nieznanego|nam|świat|a|ja|muszę|was|ostrzec|że|to|bardzo|dziwny|dom|i|nawet|ja|nie|wszystko|o|nim|wiem|jeśli|powtarzam|ona|trafiła|do|innego|świat|nie ma|nic|dziwnego|w|każdym|przypadku|dla|mnie|że|w|tym|świecie|istnieje|swoje|wymiar|czasu|i|jakim|by|długim|wam|nie|wydawało|to|czas|które|wy|tam|spędzili|na|to|może|zająć|zaledwie|kilka|sekund|naszego|czasu |||really||door|leading|||unknown||world|||||warn you||||strange|||||||||know||I repeat||ended up||||||surprising||any|anyway||||||world|exists||dimension|time||||long|||seemed|||that|||stayed||||take|total||seconds|| si|en|casa|realmente|hay|puerta|que lleva|a|otro|desconocido|a nosotros|mundo|pero|yo|debo|a ustedes|advertir|que|esto|muy|extraño|casa|y|incluso|yo|no|todo|sobre|él|sé|si|repito|ella|llegó|a|otro|mundo|no|nada|sorprendente|en|cualquier|caso|para|mí|que|en|este|mundo|existe|su|dimensión|tiempo|y|qué|tan|largo|a ustedes|no|pareció|ese|tiempo|que|ustedes|allí|estuvieron|en|esto|puede|llevar|solo|unos|segundos|nuestro|tiempo se|em|casa|realmente|há|porta|que leva|para|outro|desconhecido|para nós|mundo|mas|eu|devo|a vocês|avisar|que|isso|muito|estranho|casa|e|até|eu|não|tudo|sobre|ele|sei|se|repito|ela|entrou|em|outro|mundo|não há|nada|surpreendente|em|qualquer|caso|para|mim|que|em|este|mundo|existe|sua|dimensão|tempo|e|quanto|partícula de potencialidade|longo|para você|não|pareceu|aquele|tempo|que|vocês|lá|ficaram|em|isso|pode|levar|apenas|alguns|segundos|de nosso|tempo - If the house really has a door leading to another world unknown to us (and I must warn you that this is a very strange house, and even I don’t know everything about it), if, I repeat, she got into another world, there is nothing surprising - at least for me - that this world has its own dimension of time; and no matter how long it may seem to you the time you spent there, it may take only a few seconds of our time. – Jeśli w domu rzeczywiście jest drzwi prowadzące do innego, nieznanego nam świata (a muszę was ostrzec, że to bardzo dziwny dom i nawet ja nie wiem o nim wszystkiego), jeśli, powtarzam, trafiła do innego świata, nie ma w tym nic dziwnego – przynajmniej dla mnie – że w tym świecie istnieje swoje wymiar czasu; i jak długie by się wam nie wydawało to czas, który tam spędziliście, może zająć tylko kilka sekund naszego czasu. – Si en la casa realmente hay una puerta que lleva a otro mundo desconocido para nosotros (y debo advertirles que es una casa muy extraña, y ni siquiera yo sé todo sobre ella), si, repito, ella ha entrado en otro mundo, no hay nada sorprendente – al menos para mí – en que en este mundo exista su propia dimensión del tiempo; y por mucho que les haya parecido largo el tiempo que pasaron allí, puede que solo hayan transcurrido unos pocos segundos de nuestro tiempo. – Wenn es im Haus tatsächlich eine Tür gibt, die in eine andere, uns unbekannte Welt führt (und ich muss Sie warnen, dass es ein sehr seltsames Haus ist, und selbst ich weiß nicht alles darüber), wenn, ich wiederhole, sie in eine andere Welt gelangt ist, dann ist es nicht verwunderlich – jedenfalls für mich – dass es in dieser Welt eine eigene Zeitdimension gibt; und wie lange auch immer Ihnen die Zeit erscheinen mag, die Sie dort verbracht haben, kann es nur wenige Sekunden unserer Zeit dauern. – Se na casa realmente existe uma porta que leva a outro mundo desconhecido para nós (e devo avisá-los que esta é uma casa muito estranha, e mesmo eu não sei tudo sobre ela), se, repito, ela entrou em outro mundo, não há nada surpreendente – de qualquer forma, para mim – que neste mundo exista sua própria dimensão de tempo; e por mais longo que possa parecer o tempo que você passou lá, pode ter durado apenas alguns segundos do nosso tempo. С другой стороны, вряд ли девочка ее лет знает о таких явлениях физики. mit|anderer|Seite|wahrscheinlich nicht|Fragepartikel|Mädchen|ihres|Alters|sie weiß|über|solche|Phänomene|Physik z|drugiej|strony|wątpię|czy|dziewczynka|jej|lat|wie|o|takich|zjawiskach|fizyki ||on the other (with 'с другой')|hardly||girl||age||||phenomena|physics con|otro|lado|difícilmente|que|niña|su|años|sabe|sobre|tales|fenómenos|física com|outro|lado|provavelmente não|partícula de dúvida|menina|de sua|idade|sabe|sobre|tais|fenômenos|física On the other hand, it is unlikely that a girl of her age knows about such phenomena of physics. Z drugiej strony, mało prawdopodobne, aby dziewczynka w jej wieku wiedziała o takich zjawiskach fizyki. Por otro lado, es poco probable que una niña de su edad sepa sobre tales fenómenos de la física. Andererseits weiß ein Mädchen in ihrem Alter wahrscheinlich nicht viel über solche physikalischen Phänomene. Por outro lado, é improvável que uma menina da idade dela saiba sobre tais fenômenos da física. Если бы она притворялась, она бы просидела в шкафу куда дольше, прежде чем вылезти оттуда и рассказать вам свою историю. wenn|würde|sie|sie täuschte vor|sie|würde|sie hätte gesessen|in|Schrank|wo|länger|bevor|als|sie herauszukommen|dort|und|sie erzählt|euch|ihre|Geschichte jeśli|by|ona|udawała|ona|by|spędziłaby|w|szafie|gdzie|dłużej|zanim|niż|wydostać|stamtąd|i|opowiedzieć|wam|swoją|historię |||pretended|||would have stayed||closet||longer|before||to crawl out|there||||| si|condicional|ella|fingiera|ella|condicional|habría estado sentada|en|armario|donde|más tiempo|antes|que|salir|de allí|y|contar|a ustedes|su|historia se|partícula de potencialidade|ela|estivesse fingindo|ela|partícula de potencialidade|teria permanecido sentada|em|armário|onde|mais tempo|antes|de que|sair|de lá|e|contar|a vocês|sua|história If she had been faking, she would have sat in the closet much longer before coming out and telling you her story. Gdyby udawała, siedziałaby w szafie znacznie dłużej, zanim wyszłaby stamtąd i opowiedziała wam swoją historię. Si ella estuviera fingiendo, habría permanecido en el armario mucho más tiempo antes de salir y contarles su historia. Wenn sie sich nur verstellen würde, hätte sie viel länger im Schrank gesessen, bevor sie herauskam und Ihnen ihre Geschichte erzählte. Se ela estivesse fingindo, teria permanecido no armário por muito mais tempo antes de sair de lá e contar sua história a você.

– Но неужели вы и вправду считаете, сэр, – сказал Питер, – что существуют другие миры… тут, рядом, в двух шагах от нас? |really|||really|think|||||exist||worlds|||||steps|| |¿acaso|usted||de verdad|piensa|señor||||existen|otros|mundos|aquí|cerca||dos|pasos|de|nosotros mas|será que|você|e|de fato|acredita|senhor|disse|Peter|que|existem|outros|mundos|aqui|perto|em|dois|passos|de|nós aber|nicht wirklich|Sie|und|wirklich|glauben|Sir|sagte|Peter|dass|es gibt|andere|Welten|hier|nebenan|in|zwei|Schritten|von|uns “But do you really think, sir,” Peter said, “that there are other worlds… right here, close by, two steps away from us?” – Ale czy naprawdę pan uważa, sir, – powiedział Peter, – że istnieją inne światy… tutaj, blisko, w zasięgu ręki? – Pero, ¿de verdad cree usted, señor, – dijo Peter, – que existen otros mundos… aquí, cerca, a dos pasos de nosotros? – Aber glauben Sie wirklich, Sir, – sagte Peter, – dass es andere Welten gibt… hier, ganz in der Nähe, nur zwei Schritte von uns entfernt? – Mas você realmente acredita, senhor, – disse Peter, – que existem outros mundos... aqui, ao lado, a poucos passos de nós?

– В этом нет ничего невероятного, – сказал профессор, снимая очки и принимаясь их протирать. ||||incredible|||taking off|glasses||starting||wipe |||nada|increíble|||quitándose|gafas||poniéndose||limpiar em|isso|não|nada|incrível|disse|professor|tirando|óculos|e|começando|a|limpar In|diesem|gibt es|nichts|Unglaubliches|sagte|Professor|abnehmend|Brille|und|beginnend|sie|abwischen “There is nothing incredible in that,” said the professor, taking off his glasses and starting to clean them. – Nie ma w tym nic niewiarygodnego, – powiedział profesor, ściągając okulary i zaczynając je wycierać. – No hay nada increíble en eso, – dijo el profesor, quitándose las gafas y comenzando a limpiarlas. – Daran ist nichts Unglaubliches, – sagte der Professor, nahm seine Brille ab und begann, sie zu reinigen. – Não há nada de incrível nisso, – disse o professor, tirando os óculos e começando a limpá-los. – Интересно, чему же все-таки их учат теперь в школах, – пробормотал он про себя. ||||||teach||||muttered||| |qué|entonces||||enseñan|ahora|||murmuró||para| interessante|o que|partícula enfática|||a|ensinam|agora|em|escolas|murmurou|ele|sobre|si mesmo interessant|was|denn|||sie|lehren|jetzt|in|Schulen|murmelte|er|über|sich “I wonder what they teach them in schools now,” he muttered to himself. – Ciekawe, czego właściwie uczą ich teraz w szkołach, – mruknął do siebie. – Me pregunto qué les enseñan ahora en las escuelas, – murmuró para sí. – Ich frage mich, was ihnen jetzt in den Schulen beigebracht wird, – murmelte er für sich. – É interessante o que estão ensinando agora nas escolas, – murmurou ele para si mesmo.

– Но что же нам делать? ||entonces||hacer mas|o que|partícula enfática|a nós|fazer aber|was|denn|uns|tun “But what are we to do? – Ale co mamy teraz zrobić? – Pero, ¿qué debemos hacer? – Aber was sollen wir jetzt tun? – Mas o que devemos fazer? – спросила Сьюзен. preguntó|Susan perguntou|Susan sie fragte|Susan zapytała|Susan ‘- Susan asked.’ – zapytała Susan. – preguntó Susan. – fragte Susan. – perguntou Susan. Разговор явно уклонялся в сторону. das Gespräch|offensichtlich|es wich ab|in|Richtung rozmowa|wyraźnie|odbiegał|w|stronę conversation|obviously|was shifting||a certain direction la conversación|claramente|se desviaba|hacia|el lado conversa|claramente|desviava|para|lado ‘The conversation was clearly veering off course.’ Rozmowa wyraźnie zbaczała w stronę. La conversación claramente se desvió. Das Gespräch schien offensichtlich abzuschweifen. A conversa claramente estava se desviando.

– У меня есть предложение, – сказал профессор, неожиданно бросая на них весьма проницательный взгляд, – которое никому пока еще не пришло в голову, а было бы неплохо попробовать его осуществить. ||es gibt|Vorschlag|er sagte|Professor|unerwartet|er warf|auf|sie|ziemlich|durchdringend|Blick||niemandem|bisher|noch|nicht|es kam|in|Kopf|und|es wäre|würde|nicht schlecht|es zu versuchen|ihn|es zu verwirklichen w|mnie|jest|propozycja|powiedział|profesor|niespodziewanie|rzucając|na|nich|dość|przenikliwy|wzrok|które|nikomu|jak dotąd|jeszcze|nie|przyszło|w|głowę|a|byłoby|by|niezłe|spróbować|to|zrealizować |||a proposal|||suddenly|casting|them|them|very|penetrating|glance||to anyone||||occurred||into the head||||not bad|to try||to implement a|mí|hay|propuesta|dijo|el profesor|inesperadamente|lanzando|a|ellos|bastante|perspicaz|mirada|que|a nadie|aún|todavía|no|llegó|a|la mente|pero|sería||bueno|intentar|su|llevar a cabo a|mim|tem|proposta|disse|professor|inesperadamente|lançando|em|eles|bastante|perspicaz|olhar|que|a ninguém|ainda|mais|não|veio|em|mente|mas|seria|partícula modal|bom|tentar|a|realizar ‘- I have a proposal,’ said the professor, suddenly casting a very perceptive glance at them, ‘that no one has thought of yet, and it would be good to try to implement it.’ – Mam propozycję, – powiedział profesor, nagle rzucając na nich bardzo przenikliwe spojrzenie, – która nikomu jeszcze nie przyszła do głowy, a byłoby dobrze spróbować ją zrealizować. – Tengo una propuesta, – dijo el profesor, lanzando de repente una mirada bastante perspicaz hacia ellos, – que aún no se le ha ocurrido a nadie, y sería bueno intentar llevarla a cabo. – Ich habe einen Vorschlag, – sagte der Professor und warf ihnen plötzlich einen sehr durchdringenden Blick zu, – der bisher noch niemandem in den Sinn gekommen ist, aber es wäre nicht schlecht, ihn auszuprobieren. – Eu tenho uma proposta, – disse o professor, lançando de repente um olhar bastante perspicaz para eles, – que ainda não ocorreu a ninguém, mas seria bom tentar realizá-la.

– Какое? welcher Jakie which one cuál qual - Which one? – Jaką? – ¿Cuál? – Welcher? – Qual? – спросила Сьюзен. preguntó|Susan perguntou|Susan sie fragte|Susan zapytała|Susan Susan asked. – zapytała Susan. – preguntó Susan. – fragte Susan. – perguntou Susan.

– Заниматься собственными делами и не совать нос в чужие, – сказал профессор. sich beschäftigen|eigenen|Angelegenheiten|und|nicht|stecken|Nase|in|fremde|er sagte|Professor zajmować się|własnymi|sprawami|i|nie|wsadzać|nos|w|cudze|powiedział|profesor mind|with one's own (own)|affairs|||to poke|nose||in other people's|| ocuparse|propios|asuntos|y|no|meter|nariz|en|ajenos|dijo|profesor ocupar-se|próprios|assuntos|e|não|meter|nariz|em|alheios|disse|professor “Mind your own business and keep your nose out of others,” said the professor. – Zajmować się swoimi sprawami i nie wtykać nosa w cudze, – powiedział profesor. – Ocúpate de tus propios asuntos y no te metas en los ajenos, – dijo el profesor. – Sich um die eigenen Angelegenheiten kümmern und sich nicht in die anderer einmischen, – sagte der Professor. – Cuidar da própria vida e não meter o nariz na dos outros, – disse o professor. И на этом разговор был окончен. und|auf|diesem|Gespräch|er war|beendet i|na|tym|rozmowa|był|zakończona |||conversation|was|finished y|en|esto|conversación|fue|terminado e|em|isso|conversa|foi|terminado And with that the conversation was over. I na tym rozmowa się zakończyła. Y con eso la conversación terminó. Und damit war das Gespräch beendet. E com isso a conversa foi encerrada.

Теперь жизнь Люси стала куда легче. jetzt|Leben|Lucy|sie wurde|viel|leichter teraz|życie|Lucy|stała się|znacznie|łatwiejsze now||Lucy|became||easier ahora|vida|de Lucy|se volvió|mucho|más fácil agora|vida|Lucy|tornou-se|muito|mais fácil Now Lucy's life has become much easier. Teraz życie Lucy stało się znacznie łatwiejsze. Ahora la vida de Lucy se volvió mucho más fácil. Jetzt war Lucys Leben viel einfacher geworden. Agora a vida de Lucy ficou muito mais fácil. Питер следил за тем, чтобы Эдмунд ее не дразнил, и ни у нее, ни у остальных ребят не было никакой охоты разговаривать про платяной шкаф – это стало довольно неприятной темой. Peter|er beobachtete|auf|dass|dass|Edmund|sie|nicht|er ärgerte|und|weder|bei|ihr|noch|bei|anderen|Jungen|nicht|es gab|keine|Lust|zu sprechen|über|Kleiderschrank|Schrank|das|es wurde|ziemlich|unangenehmen|Thema Piotr|obserwował|za|tym|żeby|Edmund|ją|nie|drażnił|i|ani|u|niej|ani|u|pozostałych|chłopaków|nie|było|żadnej|chęci|rozmawiać|o|szafie|szafa|to|stało|dość|nieprzyjemną|tematem |was watching|||that|Edmund|||teased|||||||others|guys|||any desire|desire|to talk||wardrobe|wardrobe|||quite|unpleasant|the topic Peter|vigilaba|por|eso|para que|Edmund|ella|no|molestara|y|ni|a|ella|ni|a|otros|chicos|no|había|ninguna|ganas|hablar|sobre|armario|armario|esto|se convirtió|bastante|desagradable|tema Peter|cuidou|de|que|para que|Edmund|ela|não|provocasse|e|nem|em|ela|nem|em|outros|garotos|não|havia|nenhuma|vontade|de conversar|sobre|guarda-roupa|armário|isso|tornou-se|bastante|desagradável|tema Peter made sure Edmund didn't tease her, and neither she nor the rest of the guys had any inclination to talk about the wardrobe - it became quite an unpleasant topic. Piotr pilnował, aby Edmund jej nie drażnił, a ani ona, ani reszta dzieci nie miały ochoty rozmawiać o szafie – stało się to dość nieprzyjemnym tematem. Peter se aseguraba de que Edmund no la molestara, y ni ella ni los demás chicos tenían ganas de hablar sobre el armario – se había convertido en un tema bastante desagradable. Peter achtete darauf, dass Edmund sie nicht ärgerte, und weder sie noch die anderen Kinder hatten Lust, über den Kleiderschrank zu sprechen – das war ein ziemlich unangenehmes Thema geworden. Peter vigiava para que Edmund não a provocasse, e nem ela nem as outras crianças tinham vontade de falar sobre o guarda-roupa – isso se tornou um tema bastante desagradável. Казалось, все приключения пришли к концу. es schien|alle|Abenteuer|sie kamen|zu|Ende wydawało się|wszystkie|przygody|przyszły|do|końca seemed||adventures|came||end parecía|todas|aventuras|llegaron|a|fin parecia|todas|aventuras|chegaram|ao|fim It seemed that all the adventures had come to an end. Wydawało się, że wszystkie przygody dobiegły końca. Parecía que todas las aventuras habían llegado a su fin. Es schien, als seien alle Abenteuer zu Ende. Parecia que todas as aventuras tinham chegado ao fim. Однако это было не так. jedoch|das|es war|nicht|so jednak|to|było|nie|tak however|||| sin embargo|esto|fue|no|así no entanto|isso|foi|não|assim However, this was not the case. Jednak tak nie było. Sin embargo, no era así. Doch das war nicht der Fall. No entanto, não era bem assim.

Дом профессора – о котором даже он знал так мало – был старинный и знаменитый, и со всех концов Англии туда приезжали люди и просили разрешения его посмотреть. das Haus|des Professors|über|das|sogar|er|er wusste|so|wenig|es war|alt|und|berühmt|und|aus|allen|Ecken|Englands|dorthin|sie kamen|Menschen|und|sie baten|Erlaubnis|es|zu sehen dom|profesora|o|którym|nawet|on|wiedział|tak|mało|był|stary|i|sławny|i|ze|wszystkich|końców|Anglii|tam|przyjeżdżali|ludzie|i|prosili|pozwolenia|go|zobaczyć ||||||||little||ancient||famous||||from all (parts)|from all over England||arrived|||asked|permission to||see casa|del profesor|de|la que|incluso|él|sabía|tan|poco|era|antigua|y|famosa|y|de|todos|rincones|de Inglaterra|allí|llegaban|personas|y|pedían|permiso|para|ver casa|do professor|sobre|qual|até|ele|sabia|tão|pouco|era|antiga|e|famosa|e|de|todos|cantos|da Inglaterra|lá|chegavam|pessoas|e|pediam|permissão|para|ver The professor's house - about which even he knew so little - was old and famous, and from all over England people came there and asked permission to see it. Dom profesora – o którym nawet on wiedział tak mało – był stary i sławny, a ludzie z całej Anglii przyjeżdżali tam i prosili o pozwolenie, aby go zobaczyć. La casa del profesor – de la que él mismo sabía tan poco – era antigua y famosa, y gente de todos los rincones de Inglaterra venía allí pidiendo permiso para verla. Das Haus des Professors – von dem er selbst so wenig wusste – war alt und berühmt, und Menschen aus allen Teilen Englands kamen dorthin und baten um Erlaubnis, es zu besichtigen. A casa do professor – sobre a qual ele mesmo sabia tão pouco – era antiga e famosa, e pessoas de todas as partes da Inglaterra vinham até lá e pediam permissão para vê-la. О таких домах пишут в путеводителях и даже в учебниках, и на то есть основания, потому что о доме рассказывали всевозможные легенды – некоторые из них еще более странные, чем та история, о которой я сейчас рассказываю вам. über|solche|Häusern|schreiben|in|Reiseführern|und|sogar|in|Lehrbüchern|und|dafür|das|gibt|Gründe|||über|Haus|erzählten|allerlei|Legenden|einige|von|ihnen|noch|merkwürdige|seltsame|als|die|Geschichte|über|der|ich|jetzt|erzähle|euch o|takich|domach|piszą|w|przewodnikach|i|nawet|w|podręcznikach|i|na|to|jest|podstawy|ponieważ|że|o|domu|opowiadali|wszelakie|legendy|niektóre|z|nich|jeszcze|bardziej|dziwne|niż|ta|historia|o|której|ja|teraz|opowiadam|wam ||houses|write||in guidebooks||||textbooks|||||reasons||that|||told|various|legends|some|||||strange||||||||am telling|you sobre|tales|casas|escriben|en|guías|y|incluso|en|libros de texto|y|en|eso|hay|razones|porque|que|sobre|casa|contaron|todo tipo de|leyendas|algunas|de|ellas|aún|más|extrañas|que|esa|historia|sobre|la que|yo|ahora|estoy contando|a ustedes os|tais|casas|escrevem|em|guias|e|até|em|livros didáticos|e|para|isso|há|razões|||sobre|casa|contaram|várias|lendas|algumas|delas||ainda|mais|estranhas|do que|aquela|história|sobre|a qual|eu|agora|estou contando|a vocês Such houses are written about in guidebooks and even in textbooks, and with good reason, because all kinds of legends have been told about the house - some of them even stranger than the story I am now telling you about. O takich domach piszą w przewodnikach, a nawet w podręcznikach, i jest ku temu powód, ponieważ o domu opowiadano wszelkiego rodzaju legendy – niektóre z nich są jeszcze dziwniejsze niż ta historia, o której teraz wam opowiadam. De tales casas se escribe en guías de viaje e incluso en libros de texto, y hay razones para ello, porque sobre la casa se han contado todo tipo de leyendas, algunas de ellas incluso más extrañas que la historia de la que les estoy hablando ahora. Über solche Häuser wird in Reiseführern und sogar in Lehrbüchern geschrieben, und das hat seine Gründe, denn über das Haus wurden allerlei Legenden erzählt – einige von ihnen sind noch seltsamer als die Geschichte, die ich Ihnen jetzt erzähle. Sobre essas casas escrevem em guias turísticos e até em livros didáticos, e há razões para isso, porque sobre a casa contaram várias lendas - algumas delas ainda mais estranhas do que a história que estou contando a vocês agora. Когда приходили группы туристов и просили показать им дом, профессор всегда пускал их, и миссис Макриди, экономка, водила их по всем комнатам и рассказывала о картинах, рыцарских доспехах и редких книгах в библиотеке. als|kamen|Gruppen|Touristen|und|baten|zeigen|ihnen|Haus|Professor|immer|ließ|sie|und|Frau|Macready|Hausmeisterin|führte|sie|durch|allen|Zimmern|und|erzählte|über|Bilder|Ritter-|Rüstungen|und|seltenen|Bücher|in|Bibliothek kiedy|przychodzili|grupy|turystów|i|prosili|pokazać|im|dom|profesor|zawsze|wpuszczał|ich|i|pani|MacReady|gospodyni|prowadziła|ich|po|wszystkich|pokojach|i|opowiadała|o|obrazach|rycerskich|zbrojach|i|rzadkich|książkach|w|bibliotece |came|groups|tourists||asked|to show|||||let in|||Mrs.|Mrs. Makridi|the housekeeper|showed them||||rooms||told||paintings|knightly|armor||rare|books||in the library cuando|llegaban|grupos|turistas|y|pedían|mostrar|a ellos|casa|el profesor|siempre|dejaba|a ellos|y|la señora|Macridy|la ama de llaves|llevaba|a ellos|por|todas|habitaciones|y|contaba|sobre|pinturas|de caballería|armaduras|y|raros|libros|en|biblioteca quando|chegavam|grupos|de turistas|e|pediam|mostrar|a eles|casa|o professor|sempre|deixava|a eles|e|a senhora|Macready|a governanta|levava|a eles|por|todos|cômodos|e|contava|sobre|quadros|de armaduras|armaduras|e|raros|livros|em|biblioteca When groups of tourists came and asked to see the house, the professor always let them in, and Mrs. Macready, the housekeeper, took them through all the rooms and talked about the paintings, knightly armor and rare books in the library. Kiedy przychodziły grupy turystów i prosiły o pokazanie domu, profesor zawsze je wpuszczał, a pani Macready, gospodyni, prowadziła ich po wszystkich pokojach i opowiadała o obrazach, rycerskich zbrojach i rzadkich książkach w bibliotece. Cuando llegaban grupos de turistas y pedían que les mostraran la casa, el profesor siempre los dejaba pasar, y la señora Macready, la ama de llaves, los guiaba por todas las habitaciones y les contaba sobre los cuadros, las armaduras y los libros raros en la biblioteca. Wenn Gruppen von Touristen kamen und baten, ihnen das Haus zu zeigen, ließ der Professor sie immer hinein, und Mrs. Macready, die Hausmeisterin, führte sie durch alle Zimmer und erzählte von den Gemälden, den Ritterrüstungen und den seltenen Büchern in der Bibliothek. Quando grupos de turistas chegavam e pediam para ver a casa, o professor sempre os deixava entrar, e a senhora Macready, a governanta, os levava por todos os cômodos e falava sobre as pinturas, armaduras de cavaleiros e livros raros na biblioteca.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис Der Löwe|die Hexe|und|der Kleiderschrank|Schrank|Clive|Staples|Lewis Lew|czarownica|i|szafa|szafa|Clive|Staples|Lewis |witch||||||Lewis El león|la bruja|y|el armario|armario|Clive|Staples|Lewis O Leão|a Feiticeira|e|o Guarda-roupa|armário|Clive|Staples|Lewis The Lion, the Witch and the Wardrobe - Clive Staples Lewis Lew, czarownica i stara szafa - Clive Staples Lewis El león, la bruja y el armario - C.S. Lewis Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank - C.S. Lewis O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupas - Clive Staples Lewis

Миссис Макриди и вообще не очень-то жаловала ребят и не любила, чтобы ее прерывали в то время, как она водит посетителей по дому. Frau|Macready|und|überhaupt|nicht||der|||||||||||Zeit|als|sie|führt|die Besucher|durch|Haus pani|MacReady|i|w ogóle|nie||to|||||||||||czas|jak|ona|prowadzi|gości|po|domu Mrs.|Macready||really||||complained|the kids|||liked|||were interrupting||that|while (with 'в то')|||guides|visitors|| la señora|Macridy|y|en general|no||ese|quería|a los chicos||||que||interrumpieran|||tiempo|que|ella|lleva|visitantes|por|casa a senhora|Macready|e|de modo geral|não||isso|||||||||||tempo|quando|ela|leva|visitantes|por|casa Mrs. Macready was generally not very fond of the children and did not like to be interrupted while she was leading visitors around the house. Pani Macready w ogóle nie lubiła dzieciaków i nie chciała, aby przerywano jej, gdy prowadziła gości po domu. La señora Macready, en general, no era muy aficionada a los chicos y no le gustaba que la interrumpieran mientras guiaba a los visitantes por la casa. Mrs. Macready mochte die Kinder im Allgemeinen nicht besonders und wollte nicht, dass man sie unterbricht, während sie die Besucher durch das Haus führt. A senhora Macready, de modo geral, não gostava muito das crianças e não apreciava ser interrompida enquanto conduzia os visitantes pela casa. Чуть ли не в первое утро по их приезде она предупредила об этом Питера и Сьюзен: «Помните, пожалуйста, что вы не должны попадаться мне на глаза, когда я показываю дом». kaum|nicht|nicht|in|erste|Morgen|nach|ihrer|Ankunft|sie|warnte|darüber|dies|Peter|und|Susan|erinnert euch|bitte|dass|ihr|nicht|müsst|euch zeigen|mir|in|Augen|wenn|ich|zeige|Haus ledwo|czy|nie|w|pierwsze|rano|po|ich|przyjeździe|ona|ostrzegła|o|tym|Piotra|i|Susi|pamiętajcie|proszę|że|wy|nie|musicie|wpadać|mi|na|oczy|kiedy|ja|pokazuję|dom barely|almost|not||first||||arriving||warned|||Peter||Susan|remember||||||be seen|||sight|||showing| apenas|si|no|en|primera|mañana|tras|su|llegada|ella|advirtió|sobre|esto|Peter|y|Susan|recuerden|por favor|que|ustedes|no|deben|encontrarse|a mí|en|vista|cuando|yo|muestro|casa quase|partícula de ênfase|não|em|primeira|manhã|após|sua|chegada|ela|avisou|sobre|isso|Peter|e|Susan|lembrem|por favor|que|vocês|não|devem|aparecer|para mim|aos|olhos|quando|eu|mostro|casa Almost on the first morning after their arrival, she warned Peter and Susan about this: “Please remember that you must not catch my eye when I show the house.” Ledwo w pierwszym poranku po ich przyjeździe ostrzegła o tym Piotra i Zuzannę: „Proszę pamiętać, że nie powinniście mi się pokazywać, gdy pokazuję dom”. Casi en la primera mañana después de su llegada, ella advirtió a Peter y Susan: «Por favor, recuerden que no deben aparecer ante mis ojos cuando muestro la casa». Am Morgen nach ihrer Ankunft warnte sie Peter und Susan: „Bitte denkt daran, dass ihr mir nicht ins Gesicht kommen dürft, während ich das Haus zeige.“ Quase na primeira manhã após a chegada deles, ela avisou Peter e Susan: "Por favor, lembrem-se de que vocês não devem aparecer na minha frente enquanto eu mostro a casa".

– Была охота тратить полдня, таскаясь по дому с кучей взрослых, – сказал Эдмунд, и остальные трое мысленно с ним согласились. es war|Jagd|verbringen|halben Tag|herumlaufen|durch|Haus|mit|Menge|Erwachsenen|er sagte|Edmund|und|die anderen|drei|gedanklich|mit|ihm|sie stimmten zu było|chęć|tracić|pół dnia|włócząc się|po|domu|z|mnóstwem|dorosłych|powiedział|Edmund|i|pozostali|trzej|w myślach|z|nim|zgodzili się was|a desire|spending|half a day|dragging||||with a bunch|adults||Edmund||others|three|mentally|||agreed fue|caza|gastar|medio día|arrastrándose|por|casa|con|montón|adultos|dijo|Edmund|y|los demás|tres|mentalmente|con|él|estuvieron de acuerdo foi|caça|gastar|meio dia|arrastando-se|pela|casa|com|monte|adultos|disse|Edmund|e|os outros|três|mentalmente|com|ele|concordaram “Would like to spend half the day roaming around the house with a bunch of adults,” said Edmund, and the other three mentally agreed with him. – Nie chciałem spędzać pół dnia, włócząc się po domu z grupą dorosłych – powiedział Edmund, a pozostali troje zgodzili się z nim w myślach. – No tenía ganas de pasar medio día arrastrándome por la casa con un montón de adultos – dijo Edmund, y los otros tres estuvieron de acuerdo mentalmente con él. „Es war nicht gerade eine Freude, einen halben Tag damit zu verbringen, mit einer Gruppe von Erwachsenen durch das Haus zu ziehen“, sagte Edmund, und die anderen drei stimmten ihm innerlich zu. – Não queria passar meio dia arrastando-me pela casa com um monte de adultos – disse Edmund, e os outros três concordaram mentalmente com ele. Вот из-за этого-то предупреждения миссис Макриди приключения их начались снова. hier|||||Warnung|Frau|Macready|Abenteuer|ihrer|sie begannen|wieder oto|||||ostrzeżenia|pani|Macridy|przygody|ich|zaczęły się|znowu because of (with 'из-за этого-то')|||that||the warnings|Mrs.|Macready|adventures|their|started|again aquí|||de este||advertencia|señora|Macready|aventuras|su|comenzaron|de nuevo aqui|||||aviso|senhora|Macready|aventuras|deles|começaram|novamente It was because of this warning from Mrs. Macready that their adventures began again. To właśnie przez to ostrzeżenie pani Macready ich przygody zaczęły się na nowo. Fue por esta advertencia de la señora Macready que sus aventuras comenzaron de nuevo. Gerade wegen dieser Warnung von Mrs. Macready begannen ihre Abenteuer erneut. Foi por causa desse aviso da senhora Macready que as aventuras deles começaram novamente.

Как-то раз утром, через несколько дней после разговора с профессором, Питер и Эдмунд рассматривали рыцарские доспехи, задаваясь одним и тем же вопросом: сумели бы они разобрать доспехи на части – как в комнату ворвались Сьюзен и Люси и закричали: als||||||||||||und|||||||und|||||||||||||||||||sie riefen jak||||||||||||i|||||||i|||||||||||||||||||krzyknęły once||once||through|few||after|the conversation||professor|Peter||Edmund|examined|knightly|armor|wondering|one||||question|managed|||dismantle|armor||into parts||||burst in|||||burst in and shouted como|||mañana|después de|varios|días|después|conversación||||y||estaban considerando|caballerescos|armaduras|preguntándose|uno|y|el mismo||pregunta|sabrían|podrían||desmontar|armadura||partes||||se habían infiltrado|||||gritaron como||||||||||||e|||||||e|||||||||||||||||||gritaram One morning, a few days after talking with the professor, Peter and Edmund were examining the knight's armor, asking the same question: would they be able to take the armor apart - when Susan and Lucy burst into the room and shouted: Pewnego ranka, kilka dni po rozmowie z profesorem, Piotr i Edmund przyglądali się rycerskim zbrojom, zadając sobie to samo pytanie: czy byliby w stanie rozebrać zbroje na części – gdy do pokoju wpadły Zuzanna i Łucja i krzyknęły: Una mañana, unos días después de la conversación con el profesor, Peter y Edmund estaban mirando la armadura de caballero, preguntándose lo mismo: si podrían desarmar la armadura en partes – cuando Susan y Lucy irrumpieron en la habitación gritando: Eines Morgens, einige Tage nach dem Gespräch mit dem Professor, betrachteten Peter und Edmund die Ritterrüstung und stellten sich die gleiche Frage: Könnten sie die Rüstung in Teile zerlegen – als Susan und Lucy ins Zimmer stürmten und schrien: Certa manhã, alguns dias após a conversa com o professor, Peter e Edmund estavam examinando armaduras de cavaleiros, se perguntando a mesma coisa: conseguiriam desmontar a armadura em partes – quando Susan e Lucy irromperam na sala e gritaram:

– Прячьтесь, сюда идет Макриди с целой толпой туристов! versteckt euch|hierher|kommt|Makridi|mit|einer ganzen|Gruppe|Touristen ukryjcie się|tutaj|idzie|Makridi|z|całą|grupą|turystów hide|||Macready||whole|with a crowd|tourists escóndanse|aquí|viene|Macridi|con|toda|multitud|de turistas escondam-se|para cá|vem|Macready|com|uma|multidão|de turistas “Hide, Macready is coming here with a whole crowd of tourists!” – Chowajcie się, McCready idzie tutaj z całą grupą turystów! – ¡Escóndanse, aquí viene Macridy con un montón de turistas! – Versteckt euch, McCready kommt mit einer ganzen Gruppe Touristen! – Escondam-se, McReady está vindo com um monte de turistas!

– Скорей! schneller szybciej hurry más rápido mais rápido – Hurry up! – Szybciej! – ¡Más rápido! – Schneller! – Mais rápido! – сказал Питер, и все четверо бросились к дальней стене. sagte|Peter|und|alle|vier|rannten|zu|hinteren|Wand powiedział|Piotr|i|wszyscy|czwórka|rzucili się|do|dalszej|ściany |Peter|||four|rushed||the far|wall dijo|Peter|y|todos|cuatro|se lanzaron|hacia|trasera|pared disse|Peter|e|todos|quatro|correram|para|| – said Peter, and all four rushed to the far wall. – powiedział Peter, a wszyscy czworo rzucili się w stronę dalszej ściany. – dijo Peter, y los cuatro se lanzaron hacia la pared de atrás. – sagte Peter, und alle vier rannten zur hinteren Wand. – disse Peter, e os quatro correram em direção à parede de trás. Но когда, пробежав через Зеленую комнату, они оказались в библиотеке, они услышали впереди голоса и поняли, что миссис Макриди ведет туристов по черной лестнице, а не по парадной, как они ожидали. aber|als|durchgelaufen|durch|grüne|Zimmer|sie|fanden sich|in|Bibliothek|sie|hörten|vorne|Stimmen|und|verstanden|dass|Frau|Makridi|führt|Touristen|über|schwarze|Treppe|und|nicht|über|Haupteingang|wie|sie|erwarteten ale|kiedy|przebiegłszy|przez|Zieloną|pokój|oni|znaleźli się|w|bibliotece|oni|usłyszeli|z przodu|głosy|i|zrozumieli|że|pani|Makridi|prowadzi|turystów|po|czarną|schodach|a|nie|po|głównych|jak|oni|oczekiwali ||having run|through|green|||ended up||||heard|ahead|voices||realized||Mrs.||is leading|tourists||black|the black staircase||||the main (stairs)|||expected pero|cuando|habiendo corrido|a través de|Verde|habitación|ellos|se encontraron|en|biblioteca|ellos|oyeron|adelante|voces|y|entendieron|que|señora|Macridi|lleva|turistas|por|escalera|escalera|pero|no|por|escalera|como|ellos|esperaban mas|quando|correndo|pela|Verde|sala|eles|se encontraram|na|biblioteca|eles|ouviram|à frente|vozes|e|entenderam|que|senhora|Macready|está levando|turistas|pela|escada|escada|mas|não|pela|escada|como|eles|esperavam But when they ran through the Green Room and found themselves in the library, they heard voices ahead and realized that Mrs. Macready was leading the tourists up the black staircase, not the grand one as they had expected. Ale kiedy, przebiegając przez Zielony pokój, znaleźli się w bibliotece, usłyszeli przed sobą głosy i zrozumieli, że pani McCready prowadzi turystów czarnymi schodami, a nie głównymi, jak się spodziewali. Pero cuando, tras correr a través de la Sala Verde, llegaron a la biblioteca, escucharon voces delante y se dieron cuenta de que la señora Macridy estaba llevando a los turistas por la escalera de servicio, y no por la principal, como esperaban. Aber als sie durch das Grüne Zimmer gelaufen waren und in die Bibliothek kamen, hörten sie Stimmen vor sich und verstanden, dass Mrs. McCready die Touristen über die schwarze Treppe führte und nicht über die Eingangstreppe, wie sie erwartet hatten. Mas quando, após atravessar a Sala Verde, chegaram à biblioteca, ouviram vozes à frente e perceberam que a Sra. McReady estava levando os turistas pela escada de serviço, e não pela escada principal, como esperavam. А затем, – то ли потому, что они растерялись, то ли потому, что миссис Макриди решила их поймать, то ли потому, что начали действовать волшебные чары Нарнии, – куда бы они не кинулись, посетители, казалось, следовали за ними по пятам. und|dann|ob|oder|weil|dass|sie|sie verwirrten sich|ob|oder|weil|dass|Frau|Macready|sie entschied|sie|sie zu fangen|ob|oder|weil|dass|sie begannen|zu wirken|magische|Zauber|Narnia|wohin|auch|sie|nicht|sie rannten|die Besucher|es schien|sie folgten|hinter|ihnen|auf|den Fersen a|następnie|to|czy|ponieważ|że|oni|zgubili się|to|czy|ponieważ|że|pani|McReady|postanowiła|ich|złapać|to|czy|ponieważ|że|zaczęli|działać|magiczne|zaklęcia|Narnii|gdzie|by|oni|nie|rzucili się|goście|wydawało się|podążali|za|nimi|po|piętach |then|that|whether||||got confused|either (with 'ли')||||Mrs.|Macready|decided||catch||||||take effect|magical spells|magical charms|Narnia|where|wherever|||rushed|the visitors|seemed|followed||them|in|on their heels y|luego|eso|o|porque|que|ellos|se confundieron|eso|o|porque|que|señora|Macready|decidió|a ellos|atraparlos|eso|o|porque|que|empezaron|a actuar|mágicos|encantos|de Narnia|a dónde|partícula que indica subjuntivo|ellos|no|se lanzaron|los visitantes|parecía|seguían|tras|ellos|por|los pasos e|então|isso|ou|porque|que|eles|ficaram confusos|isso|ou|porque|que|senhora|Macready|decidiu|eles|pegar|isso|ou|porque|que|começaram|a agir|mágicos|feitiços|de Nárnia|para onde|partícula de ênfase|eles|não|correram|visitantes|parecia|seguiam|atrás|deles|em|calcanhares And then, either because they were confused, or I think Mrs. Macready decided to catch them, or because the magical spells of Narnia began to work, wherever they rushed, the visitors seemed to follow on their heels. . A potem, – czy to dlatego, że się zagubili, czy to dlatego, że pani Macready postanowiła ich złapać, czy to dlatego, że zaczęły działać magiczne zaklęcia Narnii, – gdziekolwiek by się nie ruszyli, wydawało się, że goście podążają za nimi krok w krok. Y luego, - ya sea porque se confundieron, ya sea porque la señora Macready decidió atraparlos, ya sea porque comenzaron a actuar los encantos mágicos de Narnia, - dondequiera que se lanzaran, los visitantes parecían seguirles de cerca. Und dann, – entweder weil sie verwirrt waren, oder weil Mrs. Macready beschloss, sie zu fangen, oder weil die magischen Kräfte von Narnia zu wirken begannen, – wo immer sie sich hinwendeten, schienen die Besucher ihnen auf den Fersen zu folgen. E então, – talvez porque eles estavam confusos, talvez porque a senhora Macready decidiu pegá-los, ou talvez porque os feitiços de Nárnia começaram a agir, – onde quer que eles corressem, os visitantes pareciam segui-los de perto. Наконец Сьюзен сказала: schließlich|Susan|sie sagte w końcu|Susan|powiedziała finally|| finalmente|Susan|dijo finalmente|Susan|disse Finally Susan said: W końcu Susan powiedziała: Finalmente Susan dijo: Schließlich sagte Susan: Finalmente, Susan disse:

– А ну их, этих туристов. und|na|sie|diese|Touristen a|no|ich|tych|turystów away (with an imperative verb)|away (with an imperative verb)|||tourists a|bueno|a ellos|estos|turistas ah|bem|eles|esses|turistas - Well, them, these tourists. – A z nimi, tymi turystami. - Que se vayan esos turistas. – Lass sie, diese Touristen. – Que se danem esses turistas. Давайте спрячемся в комнате с платяным шкафом, пока они не пройдут. lasst uns|wir uns verstecken|in|Zimmer|mit|Kleiderschrank|Schrank|bis|sie|nicht|sie vorbeigegangen sind dajmy|schowajmy się|w|pokoju|z|szafą|szafą|dopóki|oni|nie|przejdą |hide||||wardrobe|wardrobe||||pass by vamos a|escondernos|en|habitación|con|armario|ropero|hasta que|ellos|no|pasen vamos|nos esconder|em|quarto|com|guarda-roupa|armário|até que|eles|não|passem Let's hide in the wardrobe room until they pass. Schowajmy się w pokoju z szafą, dopóki nie przejdą. Escondámonos en la habitación con el armario hasta que pasen. Lass uns im Raum mit dem Kleiderschrank verstecken, bis sie vorbeigegangen sind. Vamos nos esconder no quarto com o guarda-roupa, até que eles passem. В нее-то уж никто не полезет. in|||schon|niemand|nicht|wird hineingehen w|||już|nikt|nie|wejdzie |her||certainly|||will get into en|ella||ya|nadie|no|entrará em|||já|ninguém|não|vai entrar No one will get into it. Nikt się tam nie dostanie. Nadie se atreverá a entrar allí. Da wird wirklich niemand hineingehen. Ninguém vai se meter nela.

Но не успели ребята туда войти, как в коридоре снаружи послышались голоса… кто-то стал нащупывать ручку двери, и вот на их глазах ручка повернулась. aber|nicht|haben es geschafft|die Jungs|dorthin|hineinzukommen|als|im|Flur|von draußen|hörten sich|Stimmen|||wurde|ertasten|Türgriff|Tür|und|da|auf|ihren|Augen|Türgriff|drehte sich ale|nie|zdążyli|chłopcy|tam|wejść|jak|w|korytarzu|na zewnątrz|usłyszeli|głosy|||zaczął|szukać|klamkę|drzwi|i|oto|na|ich|oczach|klamka|obróciła się ||had time (with 'не')|||enter|||in the corridor|outside|were heard|voices|||started|started feeling (with their hand)|handle|door|||||eyes|handle|turned pero|no|lograron|los chicos|allí|entrar|cuando|en|el pasillo|afuera|se oyeron|voces|||comenzó|a buscar|la manija|de la puerta|y|aquí|en|sus|ojos|la manija|giró mas|não|conseguiram|os rapazes|lá|entrar|quando|no|corredor|do lado de fora|ouviram-se|vozes|||começou|a tatear|a maçaneta|da porta|e|então|em|seus|olhos|a maçaneta|girou But before the guys had time to enter there, voices were heard in the corridor outside ... someone began to grope for the door handle, and before their eyes the handle turned. Ale zanim chłopcy zdążyli tam wejść, na korytarzu na zewnątrz usłyszeli głosy… ktoś zaczął szukać klamki, a oto przed ich oczami klamka się obróciła. Pero no habían tenido tiempo de entrar cuando se oyeron voces en el pasillo exterior... alguien empezó a buscar el pomo de la puerta, y ante sus ojos, el pomo giró. Aber kaum hatten die Jungs den Raum betreten, hörten sie draußen im Flur Stimmen... jemand begann, den Türgriff zu ertasten, und plötzlich drehte sich der Griff vor ihren Augen. Mas antes que os garotos conseguissem entrar, vozes começaram a ser ouvidas no corredor do lado de fora... alguém começou a tatear a maçaneta da porta, e então, diante de seus olhos, a maçaneta girou.

– Живей! schneller szybciej faster ¡más rápido mais rápido - Live! – Szybko! – ¡Rápido! – Schneller! – Rápido! – крикнул Питер. rief|Peter krzyknął|Piotr shouted Peter| gritó|Peter gritou|Peter Peter called out. – krzyknął Piotr. – gritó Peter. – rief Peter. – gritou Peter. – Больше деваться некуда! |go|nowhere |ir|a ningún lado mais|escapar| mehr|sich wegbewegen|nirgendwo - Nowhere else to go! – Nie ma gdzie uciekać! – ¡No hay a dónde ir! – Es gibt keinen anderen Ausweg! – Não há para onde fugir! – и распахнул дверцу шкафа. |opened||cabinet |abrió|puertita| e|abriu|porta|do armário und|er öffnete|Türchen|Schrank and opened the closet door. – i otworzył drzwiczki szafy. – y abrió la puerta del armario. – und öffnete die Schranktür. – e abriu a porta do armário. Все четверо втиснулись внутрь и затаились в темноте, едва переводя дух. |four|squeezed|||huddled||darkness|barely|catching|breath |cuatro|se metieron|dentro||se ocultaron||oscuridad|apenas|traduciendo|aliento todos|quatro|se espremendo|para dentro|e|se esconderam|em|escuridão|mal|recuperando|fôlego alle|vier|sie drängten sich|hinein|und|sie versteckten sich|in|Dunkelheit|kaum|sie atmeten|Atem All four squeezed inside and hid in the darkness, barely taking a breath. Wszyscy czworo wcisnęli się do środka i zamarli w ciemności, ledwo łapiąc oddech. Los cuatro se metieron dentro y se quedaron en la oscuridad, apenas respirando. Alle vier quetschten sich hinein und hielten sich im Dunkeln versteckt, kaum atmen. Os quatro se espremem dentro e se escondem na escuridão, mal conseguindo respirar. Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу. |closed||cabinet|||clicked||||sensible|person|||remembered||||any|||should|lock|||| |cerró|puerta||||cerró|||cualquier|razonable|persona||claro|recordaba||ни||ningún|caso||debe||a sí mismo||| Peter|fechou|porta|do armário|mas|não|trancou|ela|como|qualquer|razoável|pessoa|ele|claro|lembrou|que|de jeito nenhum|em|qualquer|caso|não|deve|trancar|a si mesmo|a si mesmo|em|armário Peter|er schloss|Türchen|Schrank|aber|nicht|er verriegelte|sie|wie|jeder|vernünftiger|Mensch|er|klar|er erinnerte sich|dass|auf keinen Fall|in|irgendeinem|Fall|nicht|man sollte|sich einsperren|sich selbst|sich|in|Schrank Peter closed the closet door but didn't lock it; like any reasonable person, he, of course, remembered that in no case should you lock yourself in a closet. Piotr zamknął drzwiczki szafy, ale ich nie zaryglował; jak każdy rozsądny człowiek, pamiętał, że w żadnym wypadku nie należy zamykać się w szafie. Peter cerró la puerta del armario, pero no la cerró con pestillo; como cualquier persona sensata, entendía que de ninguna manera debía encerrarse a sí mismo en un armario. Peter schloss die Schranktür, verriegelte sie aber nicht; wie jeder vernünftige Mensch wusste er natürlich, dass man sich auf keinen Fall im Schrank einsperren sollte. Peter fechou a porta do armário, mas não a trancou; como qualquer pessoa sensata, ele, claro, lembrava que de jeito nenhum deveria se trancar dentro do armário.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:AvJ9dfk5=23.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.97 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.45 pl:AvJ9dfk5: es:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250529 openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=156 err=0.00%) cwt(all=1792 err=5.47%)