×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Лев, Колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис, Глава 17. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ

Глава 17. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ

Глава 17. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ

Через несколько минут битва была закончена. Большинство врагов погибло во время первой атаки армии Аслана, а те, кто остался в живых, увидев, что Колдунья мертва, спаслись бегством, или сдались в плен. И вот уже Аслан и Питер приветствуют друг друга крепким рукопожатием. Люси никогда еще не видела Питера таким, как сейчас: лицо его было бледно и сурово, и он казался гораздо старше своих лет.

– Мы должны поблагодарить Эдмунда, Аслан, – услышала Люси слова Питера. – Нас бы разбили, если бы не он. Колдунья размахивала своей палочкой направо и налево, и наше войско обращалось в камень. Но Эдмунда ничто не могло остановить. Добираясь до Колдуньи, он сразил трех людоедов, стоявших на его пути. И когда он настиг ее – она как раз обращала в камень одного из ваших леопардов, – у Эдмунда хватило ума обрушить удар меча на волшебную палочку, а не на Колдунью, не то он сам был бы превращен в статую. Остальные как раз и совершали эту ошибку. Когда ее палочка оказалась сломанной, у нас появилась некоторая надежда… Ах, если бы мы не понесли таких больших потерь в самом начале сражения! Эдмунд тяжело ранен. Нам надо подойти к нему.

Друзья нашли Эдмунда за передовой линией на попечении миссис Бобрихи. Он был в крови, рот приоткрыт, лицо жуткого зеленоватого цвета.

– Быстрее, Люси, – сказал Аслан.

И тут Люси вдруг впервые вспомнила о целебном бальзаме, полученном ею в подарок от Деда Мороза. Руки девочки так дрожали, что она не могла вытащить пробку, но наконец ей это удалось и она влила несколько капель в рот брату.

– У нас много других раненых, – напомнил ей Аслан, но Люси не отрываясь смотрела на бледное лицо Эдмунда, гадая, помог ли ему бальзам.

– Я знаю. – нетерпеливо ответила Люси. – Погоди минутку.

– Дочь Адама и Евы, – повторил Аслан еще суровей, – другие тоже стоят на пороге смерти. Сколько же их еще должно умереть из-за Эдмунда?

– О, прости меня, Аслан, – сказала Люси, вставая, и пошла вместе с ним.

Следующие полчаса они были заняты делом: она возвращала жизнь раненым, он – тем, кто был обращен в камень. Когда она наконец освободилась и смогла вернуться к Эдмунду, он уже был на ногах и раны его исцелились. Люси давно – пожалуй, целую вечность – не видела, чтобы он выглядел так чудесно. По правде сказать, с того самого дня, как он пошел в школу. Там-то, в этой ужасной школе, в компании дурных мальчишек, он и сбился с правильного пути. А теперь Эдмунд снова стал прежним и мог прямо смотреть людям в глаза.

И тут же, на поле боя, Аслан посвятил Эдмунда в рыцари.

– Интересно, – шепнула сестре Люси, – знает ли он, что сделал ради него Аслан? О чем на самом деле договорился Аслан с Колдуньей?

– Ш-ш-ш… Нет. Конечно, нет, – сказала Сьюзен.

– Как ты думаешь, рассказать ему? – спросила Люси.

– Разумеется, нет, – ответила Сьюзен. – Это будет для него ужасно. Подумай, как бы ты себя чувствовала на его месте.

– И все-таки ему следовало бы знать, – сказала Люси. Но тут их разговор прервали.

В ту ночь они спали там, где их застали события. Как Аслан добыл еду для всех, я не знаю, но так или иначе около восьми часов вечера все они сидели на траве и пили чай. На следующий день они двинулись на запад вдоль берега большой реки. И еще через день, под вечер, пришли к ее устью. Над ними возвышались башни замка Кэр-Паравел, стоящего на небольшом холме, перед ними были дюны, кое-где среди песков виднелись скалы, лужицы соленой воды и водоросли. Пахло морем, на берег накатывали одна за другой бесконечные сине-зеленые волны. А как кричали чайки! Вы когда-нибудь слышали их? Помните, как они кричат?

Вечером, после ужина, четверо ребят снова спустились к морю, скинули туфли и чулки и побегали по песку босиком. Но следующий день был куда более торжественным. В этот день в Большом Зале Кэр-Паравела – этом удивительном зале с потолком из слоновой кости, с дверью в восточной стене, выходящей прямо на море, и украшенной перьями западной стеной – в присутствии всех их друзей Аслан венчал ребят на царство. Под оглушительные крики: «Да здравствует король Питер! Да здравствует королева Сьюзен! Да здравствует король Эдмунд! Да здравствует королева Люси!» – он подвел их к четырем тронам.

– Кто был хоть один день королем или королевой в Нарнии, навсегда останется здесь королевой или королем. Несите достойно возложенное на вас бремя, сыновья и дочери Адама и Евы, – сказал он.

Через широко распахнутые двери в восточной стене послышались голоса сирен и тритонов, подплывших к берегу, чтобы пропеть хвалу новым правителям Нарнии.

И вот ребята сели на троны, и в руки им вложили скипетры, и они стали раздавать награды и ордена своим боевым друзьям: фавну Тамнусу и чете бобров, великану Рамблбаффину и леопардам, добрым кентаврам и добрым гномам, и льву – тому, который был обращен в камень. В ту ночь в Кэр-Паравеле был большой праздник: пировали и плясали до утра. Сверкали золотые кубки, рекой лилось вино, и в ответ на музыку, звучавшую в замке, к ним доносилась удивительная, сладостная и грустная музыка обитателей моря.

Но пока шло это веселье, Аслан потихоньку выскользнул из замка. И когда ребята это заметили, они ничего не сказали, потому что мистер Бобр их предупредил:

– Аслан будет приходить и уходить, когда ему вздумается; сегодня вы увидите его, а завтра нет. Он не любит быть привязанным к одному месту… и, понятное дело, есть немало других стран, где ему надо навести порядок. Не беспокойтесь. Он будет к вам заглядывать. Только не нужно его принуждать. Ведь он же не ручной лев. Он все-таки дикий.

Как вы видите, наша история почти – но еще не совсем – подошла к концу. Два короля и две королевы хорошо управляли своей страной. Царствование их было долгим и счастливым. Сперва они тратили много времени на то, чтобы найти оставшихся в живых приспешников Белой Колдуньи и уничтожить их. Еще долго в диких уголках таились гадкие чудища… В одном месте являлась ведьма, в другом – людоед. В одном месте видели оборотня, в другом – рассказывали о кикиморе. Но наконец все злое племя удалось истребить. Ребята ввели справедливые законы и поддерживали в Нарнни порядок, следили за тем, чтобы не рубили зря добрые деревья, освободили маленьких гномов и сатиров от дополнительных занятий в школе, наказывали всех тех, кто совал нос в чужие дела и вредил соседям, помогали тем, кто жил честно и спокойно и не мешал жить другим. Они прогнали дурных великанов (совсем не похожих на Рамблбаффина), когда те осмелились пересечь северную границу Нарнии. Заключали дружественные союзы с заморскими странами, наносили туда визиты на высшем уровне и устраивали торжественные приемы у себя.

Шли годы. И сами ребята тоже менялись. Питер стал высоким широкоплечим мужчиной, отважным воином, и его называли король Питер Великолепный. Сьюзен стала красивой стройной женщиной с черными волосами, падающими чуть не до пят, и короли заморских стран наперебой отправляли в Нарнию послов и просили ее руку и сердце. Ее прозвали Сьюзен Великодушная. Эдмунд был более серьезного и спокойного нрава, чем Питер. Его прозвали король Эдмунд Справедливый. А золотоволосая Люси всегда была весела, и все соседние принцы мечтали взять ее в жены, а народ Нарнии прозвал ее Люси Отважная.

Так они и жили – радостно и счастливо, и если вспоминали о своей прежней жизни по ту сторону дверцы платяного шкафа, то только как мы вспоминаем приснившийся нам сон. И вот однажды Тамнус – он уже стал к тому времени пожилым и начал толстеть – принес им известие о том, что в их краях вновь появился Белый Олень – тот самый Олень, который выполняет все ваши желания, если вам удается его поймать. Оба короля и обе королевы и их главные приближенные отправились на охоту в западный лес в сопровождении псарей с охотничьими собаками и егерей с охотничьими рожками. Вскоре они увидели Белого Оленя. Они помчались за ним по пущам и дубравам не разбирая дороги; кони их приближенных выбились из сил, и только короли и королевы неслись следом за оленем. Но вот они увидели, что тот скрылся в такой чащобе, где коням было не пройти. Тогда король Питер молвил (они теперь говорили совсем иначе, так как долго пробега королевами и королями):

– Любезный брат мой, любезные сестры мои, давайте спешимся, оставим наших скакунов и последуем за этим оленем. Ибо ни разу за всю мою жизнь мне не приходилось охотиться на такого благородного зверя.

– Государь, – ответствовали они, – да будет на то твоя воля!

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис

И вот они спешились, привязали лошадей к деревьям и пешком двинулись в гущу леса. Не успели они туда войти, как королева Сьюзен сказала:

– Любезные друзья мои, перед нами великое чудо! Взгляните: это дерево – из железа!

– Государыня, – сказал король Эдмунд, – если вы как следует присмотритесь, вы увидите, что это – железный столб, на вершине которого установлен фонарь.

– Клянусь Львиной Гривой, весьма странно, – сказал король Питер, – ставить фонарь в таком месте, где деревья столь густо обступают его со всех сторон и кроны их вздымаются над ним сталь высоко, что, будь он даже зажжен, его света бы никто не заметил.

– Государь, – сказала королева Люси, – по всей вероятности, когда ставили железный столб, деревья здесь были меньше и росли реже или вовсе еще не росли. Лес этот молодой, а столб – старый.

И все они принялись разглядывать его. И вот король Эдмунд сказал:

– Я не ведаю почему, но этот фонарь и столб пробуждают во мне какое-то странное чувство, словно я уже видел нечто подобное во сне или во сне, приснившемся во сне.

– Государь, – ответствовали они ему, – с нами происходит то же самое.

– Более того, – сказала королева Люси, – меня не оставляет мысль, что, если мы зайдем за этот столб с фонарем, нас ждут необычайные приключения или полная перемена судьбы.

– Государи, – сказал король Эдмунд, – подобное же предчувствие шевелится и в моей груди.

– И в моей, любезный брат, – сказал король Питер.

– И в моей тоже, – сказала королева Сьюзен. – А посему я советую вернуться к нашим коням и не преследовать более Белого Оленя.

– Государыня, – сказал король Питер. – Дозволь тебе возразить. Ни разу с тех пор, как мы четверо стали править Нарнией, не было случая, чтобы мы взялись за какое-нибудь благородное дело – будь то сражение, рыцарский турнир, акт правосудия или еще что-нибудь – и бросили на полдороге. Напротив, все, за что мы брались, мы доводили до конца.

– Сестра, – сказала королева Люси, – мой брат-король произнес справедливые слова. Мне думается, нам будет стыдно, если из-за дурных предчувствий и опасений мы повернем обратно и упустим такую великолепную добычу.

– Я с вами согласен, – сказал король Эдмунд. – К тому же меня обуревает желание выяснить, что все это значит. По доброй воле я не поверну обратно даже за самый крупный алмаз, какой есть в Нарнии и на всех Островах.

– Тогда, во имя Аслана, – сказала королева Сьюзен, – раз вы все так полагаете, пойдем дальше и не отступим перед приключениями, которые нас ожидают.

И вот королевы и короли вошли в самую чащу. Не успели они сделать десяти шагов, как вспомнили, что предмет, который они перед собой видят, называется фонарный столб, а еще через десять – почувствовали, что пробираются не между ветвей, а между меховых шуб. И в следующую минуту они гурьбой выскочили из дверцы платяного шкафа и очутились в пустой комнате. И были они не короли и королевы в охотничьих одеяниях, а просто Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси в их обычной одежде. Был тот же самый день и тот же самый час, когда они спрятались в платяном шкафу от миссис Макриди. Она все еще разговаривала с туристами в коридоре по ту сторону двери. К счастью, те так и не зашли в пустую комнату и не застали там ребят.

На том бы вся эта история и кончилась, если бы ребята не чувствовали, что должны объяснить профессору, куда девались четыре шубы из платяного шкафа. И профессор – вот уж поистине удивительный человек! – не сказал им, чтобы они не болтали глупостей и не сочиняли небылиц, но поверил во все, что услышал от них.

– Нет, – сказал он, – думаю, нет никакого смысла пытаться пройти через платяной шкаф, чтобы забрать шубы. Этим путем вы в Нарнию больше не проникнете. Да и от шуб было бы теперь мало проку, даже если бы вы их и достали. Что? Да, конечно, когда-нибудь вы туда попадете. Кто был королем в Нарнии, всегда останется королем Нарнии. Но не пытайтесь дважды пройти одним и тем же путем. Вообще не пытайтесь туда попасть. Это случится, когда вы меньше всего будете этого ожидать. И не болтайте много о Нарнии даже между собой. И не рассказывайте никому, пока не убедитесь, что у тех, с кем вы беседуете, были такие же приключения. Что? Как вы это узнаете? О, узнаете, можете не сомневаться. Странные истории, которые они будут рассказывать, даже их взгляд выдаст тайну. Держите глаза открытыми. Ну чему только их учат в нынешних школах? !

Вот теперь-то мы подошли к самому-пресамому концу приключений в платяном шкафу. Но если профессор не ошибался, это было только началом приключений в Нарнии.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 17. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ Capítulo|PERSECUCIÓN|DEL|BLANCO|CIERVOS Kapitel|Jagd|nach|weißen|Elch |chase|||deer Chapter 17. CHASING THE WHITE DEER Hoofdstuk 17. HET WITTE HERT ACHTERNA Capítulo 17. LA PERSECUCIÓN DEL CIERVA BLANCO Kapitel 17. DIE JAGD NACH DEM WEISSEN REH

Глава 17. Capítulo Kapitel Capítulo 17. Kapitel 17. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ persecución|tras|blanco|ciervo chase||white|deer Die Jagd|nach|weißen|Elch CHASING THE WHITE DEER LA PERSECUCIÓN DEL CIERVA BLANCO DIE JAGD NACH DEM WEISSEN REH

Через несколько минут битва была закончена. Dentro de|unos|minutos|batalla|fue|terminada In|wenigen|Minuten|Schlacht|war|beendet |||battle||over A few minutes later the battle was over. En unos minutos, la batalla había terminado. Nach ein paar Minuten war die Schlacht vorbei. Большинство врагов погибло во время первой атаки армии Аслана, а те, кто остался в живых, увидев, что Колдунья мертва, спаслись бегством, или сдались в плен. La mayoría|de los enemigos|murió|durante|el tiempo|primera|ataque|del ejército|Aslan|pero|los|que|quedaron|en|vivos|al ver|que|La Bruja|está muerta|se salvaron|huyendo|o|se rindieron|en|cautiverio majority|enemies|died|||first|attack||Aslan||||remained||alive|seeing|||dead|escaped|flight||surrendered||captivity Die meisten|Feinde|starben|während|der|ersten|Angriff|Armee|Aslan|und|die|die||in|lebendig|als sie sahen|dass|die Hexe|tot|retteten sich|durch Flucht|oder|ergaben sich|in|Gefangenschaft Most of the enemies died during the first attack of Aslan's army, and those who survived, seeing that the Sorceress was dead, fled, or surrendered. La mayoría de los enemigos murieron durante el primer ataque del ejército de Aslan, y aquellos que sobrevivieron, al ver que la Bruja estaba muerta, huyeron o se rindieron. Die meisten Feinde starben während des ersten Angriffs der Armee Aslans, und die, die überlebten, flohen in Panik, als sie sahen, dass die Hexe tot war, oder ergaben sich. И вот уже Аслан и Питер приветствуют друг друга крепким рукопожатием. Y|ya|ahora|Aslan|y|Peter|se saludan|otro|a otro|fuerte|apretón de manos Und|hier|schon|Aslan|und|Peter|begrüßen|einander||fest|Händedruck ||||||greet|||firm|handshake And now Aslan and Peter greet each other with a strong handshake. Y ya Aslan y Peter se saludan con un fuerte apretón de manos. Und schon begrüßen Aslan und Peter sich mit einem festen Händedruck. Люси никогда еще не видела Питера таким, как сейчас: лицо его было бледно и сурово, и он казался гораздо старше своих лет. Lucy|never|yet|not|had seen|Peter|like this|as|now|face|his|was|pale|and|stern|and|he|seemed|much|older|his|years Lucy|never|yet|not|saw|Peter|such|as|now|face|his|was|pale|and|stern|and|he|seemed|much|older|his|years |||||Peter|||||||pale||sternly|||seemed|much||years| Lucy had never seen Peter like this before: his face was pale and stern, and he seemed much older than his years. Lucy nunca había visto a Peter así: su rostro estaba pálido y severo, y parecía mucho mayor de lo que era. Lucy hatte Peter noch nie so gesehen wie jetzt: sein Gesicht war blass und ernst, und er schien viel älter zu sein als seine Jahre.

– Мы должны поблагодарить Эдмунда, Аслан, – услышала Люси слова Питера. Nosotros|debemos|agradecer|a Edmund|Aslan|oyó|Lucy|palabras|de Peter Wir|müssen|danken|Edmund|Aslan|hörte|Lucy|Worte|Peter ||thank|Edmund||||words| “We must thank Edmund, Aslan,” Lucy heard Peter say. – Debemos agradecer a Edmund, Aslan, – escuchó Lucy las palabras de Peter. – Wir müssen Edmund danken, Aslan, – hörte Lucy die Worte von Peter. – Нас бы разбили, если бы не он. Nos|(partícula condicional)|habrían derrotado|si|(partícula condicional)|no|él us||would have defeated|||| uns|бы|geschlagen hätten|wenn|бы|nicht|er “We would have been beaten if it weren’t for him. – Nos habrían destruido si no fuera por él. – Wir wären besiegt worden, wenn er nicht gewesen wäre. Колдунья размахивала своей палочкой направо и налево, и наше войско обращалось в камень. La bruja|agitaba|su|varita|a la derecha|y|a la izquierda|y|nuestro|ejército|se convertía|en|piedra Die Hexe|schwang|ihren|Zauberstab|nach rechts|und|nach links|und|unser|Heer|wurde|zu|Stein |waved||wand|to the right||left|||army|turned to stone|| The sorceress waved her wand right and left, and our army turned to stone. La bruja agitaba su varita de un lado a otro, y nuestro ejército se convertía en piedra. Die Hexe schwang ihren Zauberstab nach rechts und links, und unsere Armee verwandelte sich in Stein. Но Эдмунда ничто не могло остановить. Pero|a Edmund|nada|no|podía|detener Aber|Edmund|nichts|nicht|konnte|aufhalten |Edmund|nothing||could stop|stop him But nothing could stop Edmund. Pero nada podía detener a Edmund. Aber Edmund konnte nichts aufhalten. Добираясь до Колдуньи, он сразил трех людоедов, стоявших на его пути. Al llegar|a|la Bruja|él|mató|tres|caníbales|que estaban|en|su|camino reaching||witch||defeated|three|cannibals|standing|||way Auf dem Weg zu|zur|Hexe|er|besiegte|drei|Menschenfresser|die standen|auf|seinen|Weg On reaching the Witch, he slew three cannibals who stood in his way. Al llegar a la Bruja, mató a tres caníbales que se interponían en su camino. Auf dem Weg zur Hexe besiegte er drei Menschenfresser, die ihm im Weg standen. И когда он настиг ее – она как раз обращала в камень одного из ваших леопардов, – у Эдмунда хватило ума обрушить удар меча на волшебную палочку, а не на Колдунью, не то он сам был бы превращен в статую. Y|cuando|él|alcanzó|a ella|ella|justo|en ese momento|convertía|en|piedra|uno|de|sus|leopardos|en|Edmund|tuvo|sentido|descargar|golpe|espada|sobre|mágica|varita|y|no|sobre|la Bruja|no|entonces|él|mismo|sería||convertido|en|estatua Und|als|er|einholte|sie|sie|gerade|gerade|verwandelte|in|Stein|einen|von|euren|Leoparden|bei|Edmund|hatte genug|Verstand|zu schlagen|Schlag|Schwertes|auf|magische|Zauberstab|und|nicht|auf|die Hexe|nicht|sonst|er|selbst|wäre|wäre|verwandelt|in|Statue |||caught up with|||||turned|||one|||leopards||Edmund|sense|wit|bring down|strike|sword||magical|wand||||sorceress|not|||himself|||turned||statue And when he caught up with her - she was just turning one of your leopards to stone - Edmund had the sense to bring down the blow of the sword on the magic wand, and not on the Witch, otherwise he himself would have been turned into a statue. Y cuando la alcanzó – ella estaba convirtiendo en piedra a uno de sus leopardos – Edmund tuvo la inteligencia de golpear la varita mágica con su espada, en lugar de a la Bruja, de lo contrario él mismo habría sido convertido en estatua. Und als er sie einholte – sie verwandelte gerade einen eurer Leoparden in Stein – hatte Edmund den Verstand, den Schlag des Schwertes auf den Zauberstab zu richten und nicht auf die Hexe, sonst wäre er selbst in eine Statue verwandelt worden. Остальные как раз и совершали эту ошибку. Los demás|justo|en|y|cometían|este|error others||||made||mistake Die anderen|gerade|mal|und|machten|diesen|Fehler The rest just made this mistake. Los demás cometían precisamente ese error. Die anderen machten genau diesen Fehler. Когда ее палочка оказалась сломанной, у нас появилась некоторая надежда… Ах, если бы мы не понесли таких больших потерь в самом начале сражения! Cuando|su|varita|resultó|rota|en|nosotros|apareció|cierta|esperanza|Ah|si|(partícula condicional)|nosotros|no|sufrimos|tales|grandes|pérdidas|en|mismo|principio|batalla Als|ihr|Zauberstab|war|gebrochen|bei|uns|erschien|gewisse|Hoffnung|Ach|wenn|würde|wir|nicht|erlitten|solchen|großen|Verlusten|im|aller|Anfang|Schlacht ||stick|turned out|broken|||appeared|some|hope||||||suffered||heavy|losses||||battles When her wand was broken, we had some hope... Ah, if only we hadn't suffered such heavy losses at the very beginning of the battle! Cuando su varita fue rota, tuvimos cierta esperanza… ¡Ah, si no hubiéramos sufrido tantas pérdidas al principio de la batalla! Als ihr Zauberstab zerbrochen war, hatten wir ein wenig Hoffnung… Ach, wenn wir nicht so große Verluste zu Beginn der Schlacht erlitten hätten! Эдмунд тяжело ранен. Edmund|seriously|wounded Edmund|schwer|verwundet |seriously|wounded Edmund is badly wounded. Edmund está gravemente herido. Edmund ist schwer verwundet. Нам надо подойти к нему. Nosotros|necesitamos|acercarnos|a|él Wir|müssen|näher kommen|zu|ihm ||approach|| We need to approach him. Tenemos que acercarnos a él. Wir müssen zu ihm gehen.

Друзья нашли Эдмунда за передовой линией на попечении миссис Бобрихи. Los amigos|encontraron|a Edmund|detrás de|delantera|línea|bajo|cuidado|señora|Bobrikha Die Freunde|fanden|Edmund|hinter|vordersten|Linie|unter|Obhut|Mrs|Bobricha |found|Edmund||frontline|line||care of||Bobrikhi family Friends found Edmund behind the front line in the care of Mrs Beaver. Los amigos encontraron a Edmund detrás de la línea del frente bajo el cuidado de la señora Bobrikh. Die Freunde fanden Edmund hinter der Frontlinie unter der Obhut von Mrs. Bobrikh. Он был в крови, рот приоткрыт, лицо жуткого зеленоватого цвета. Él|estaba|en|sangre|boca|entreabierta|cara|espantoso|verdoso|color Er|war|in|Blut|Mund|leicht geöffnet|Gesicht|schrecklichen|grünlichen|Farbe |||blood|mouth|slightly open||ghastly|greenish color|color He was covered in blood, his mouth ajar, his face an eerie greenish color. Estaba cubierto de sangre, con la boca entreabierta, y su rostro tenía un horrible color verdoso. Er war blutüberströmt, der Mund leicht geöffnet, das Gesicht hatte eine schreckliche grünliche Farbe.

– Быстрее, Люси, – сказал Аслан. Más rápido|Lucy|dijo|Aslan Schneller|Lucy|sagte|Aslan |||Aslan “Hurry, Lucy,” said Aslan. – Más rápido, Lucy, – dijo Aslan. – Schneller, Lucy, – sagte Aslan.

И тут Люси вдруг впервые вспомнила о целебном бальзаме, полученном ею в подарок от Деда Мороза. Y|aquí|Luci|de repente|por primera vez|recordó|sobre|curativo|bálsamo|recibido|ella|en|regalo|de|Papá|Noel Und|hier|Lucy|plötzlich|zum ersten Mal|erinnerte|an|heilenden|Balsam|erhaltenen|von ihr|in|Geschenk|von|dem Großvater|Frost ||||for the first time|remembered||healing|balsam|received|her||gift||Grandfather|Frost And then Lucy suddenly remembered for the first time about the healing balm she received as a gift from Santa Claus. Y entonces Lucy de repente recordó por primera vez el bálsamo curativo que había recibido como regalo de Papá Noel. Und plötzlich erinnerte sich Lucy zum ersten Mal an den heilenden Balsam, den sie als Geschenk vom Weihnachtsmann erhalten hatte. Руки девочки так дрожали, что она не могла вытащить пробку, но наконец ей это удалось и она влила несколько капель в рот брату. Las manos|de la niña|tan|temblaban|que|ella|no|podía|sacar|el tapón|pero|finalmente|a ella|esto|le salió bien|y|ella|vertió|unas pocas|gotas|en|la boca|a su hermano hands|||trembled|||||pull out|plug|||||managed|||poured||drops||mouth| Die Hände|des Mädchens|so|zitterten|dass|sie|nicht|konnte|herausziehen|den Korken|aber|endlich|ihr|das|gelang|und|sie|goss|einige|Tropfen|in|den Mund|dem Bruder The girl's hands were trembling so much that she could not remove the cork, but at last she succeeded and she poured a few drops into her brother's mouth. Las manos de la niña temblaban tanto que no podía sacar el tapón, pero finalmente lo logró y le echó unas gotas en la boca a su hermano. Die Hände des Mädchens zitterten so sehr, dass sie den Korken nicht herausbekam, aber schließlich gelang es ihr und sie träufelte ein paar Tropfen in den Mund ihres Bruders.

– У нас много других раненых, – напомнил ей Аслан, но Люси не отрываясь смотрела на бледное лицо Эдмунда, гадая, помог ли ему бальзам. Nosotros|tenemos|muchos|otros|heridos|recordó|a ella|Aslan|pero|Lucy|no|despegando|miraba|a|pálido|rostro|Edmund|preguntándose|ayudó|si|a él|bálsamo Wir|haben|viele|andere|Verwundete|erinnerte|ihr|Aslan|aber|Lucy|nicht|ablassend|sah|auf|blasse|Gesicht|Edmunds|rätselnd|half|ob|ihm|Balsam ||||wounded|reminded||Aslan||||unwaveringly|looked||pale||Edmund|wondering|helped|||balsam “We have many other wounded,” Aslan reminded her, but Lucy stared at Edmund's pale face, wondering if the balm had helped him. – Tenemos muchos otros heridos, – le recordó Aslan, pero Lucy no podía apartar la vista del rostro pálido de Edmund, preguntándose si el bálsamo le había ayudado. – Wir haben viele andere Verwundete, – erinnerte sie Aslan, aber Lucy starrte ununterbrochen auf das blasse Gesicht von Edmund und fragte sich, ob der Balsam ihm geholfen hatte.

– Я знаю. Yo|sé Ich|weiß - I know. – Lo sé. – Ich weiß. – нетерпеливо ответила Люси. impacientemente|respondió|Lucy impatiently|| ungeduldig|antwortete|Lucy - Lucy answered impatiently. – respondió Lucy impacientemente. – antwortete Lucy ungeduldig. – Погоди минутку. Espera|un momento wait|minute Warte|eine Minute - Wait a minute. – Espera un minuto. – Warte eine Minute.

– Дочь Адама и Евы, – повторил Аслан еще суровей, – другие тоже стоят на пороге смерти. Hija|de Adán|y|de Eva|repitió|Aslan|aún|más severamente|otros|también|están|en|el umbral|de muerte daughter||||repeated|Aslan||more sternly|others||stand||threshold of death|death Tochter|Adams|und|Evas|wiederholte|Aslan|noch|strenger|andere|auch|stehen|an|Schwelle|des Todes “The daughter of Adam and Eve,” Aslan repeated even more sternly, “the others are also on the verge of death. – Hija de Adán y Eva, – repitió Aslan con más severidad, – otros también están al borde de la muerte. – Die Tochter von Adam und Eva, – wiederholte Aslan noch strenger, – auch andere stehen am Rande des Todes. Сколько же их еще должно умереть из-за Эдмунда? Cuántos|partícula enfática|ellos|aún|deben|morir|||Edmund Wie viel|denn|sie|noch|müssen|sterben|||Edmund |||||die||| How many more must die because of Edmund? ¿Cuántos más deben morir por culpa de Edmund? Wie viele müssen noch wegen Edmund sterben?

– О, прости меня, Аслан, – сказала Люси, вставая, и пошла вместе с ним. Oh|perdóname|me|Aslan|dijo|Lucy|levantándose|y|fue|juntos|con|él Oh|verzeih|mir|Aslan|sagte|Lucy|aufstehend|und|ging|zusammen|| |sorry|||||getting up||went||| “Oh, forgive me, Aslan,” said Lucy, getting up and walking with him. – Oh, perdóname, Aslan, – dijo Lucy, levantándose, y fue con él. – Oh, vergib mir, Aslan, – sagte Lucy, während sie aufstand und mit ihm ging.

Следующие полчаса они были заняты делом: она возвращала жизнь раненым, он – тем, кто был обращен в камень. siguientes|media hora|ellos|estaban|ocupados|en el trabajo|ella|devolvía|vida|a los heridos|él|a los|que|había|convertido|en|piedra next|half hour|||busy|||returned||wounded|||||turned|| Die folgenden|halbe Stunde|sie|waren|beschäftigt|mit der Arbeit|sie|gab zurück|Leben|den Verwundeten|er|denjenigen|die|war|verwandelt|in|Stein For the next half hour they were busy with business: she restored life to the wounded, he to those who had been turned to stone. Durante los siguientes treinta minutos estuvieron ocupados en la tarea: ella devolvía la vida a los heridos, él – a aquellos que habían sido convertidos en piedra. In den nächsten eineinhalb Stunden waren sie beschäftigt: Sie gab den Verwundeten das Leben zurück, er denjenigen, die zu Stein verwandelt worden waren. Когда она наконец освободилась и смогла вернуться к Эдмунду, он уже был на ногах и раны его исцелились. Cuando|ella|finalmente|se liberó|y|pudo|regresar|a|Edmund|él|ya|estaba|de|pie|y|heridas|su|sanaron Als|sie|endlich|befreite sich|und|konnte|zurückkehren|zu|Edmund|er|schon|war|auf|den Beinen|und|Wunden|seine|heilten |||freed||was able to|return||Edmund||already|||feet||wounds||healed When she finally freed herself and was able to return to Edmund, he was already on his feet and his wounds were healed. Cuando finalmente se liberó y pudo regresar con Edmund, él ya estaba de pie y sus heridas habían sanado. Als sie schließlich frei war und zu Edmund zurückkehren konnte, stand er bereits auf und seine Wunden waren geheilt. Люси давно – пожалуй, целую вечность – не видела, чтобы он выглядел так чудесно. Lucía|hace tiempo|quizás|toda|eternidad|no|había visto|que|él|se veía|tan|maravillosamente Lucy|long ago|perhaps|whole|eternity|||||looked||wonderfully Lucy|long ago|probably|whole|eternity|not|saw|that|he|looked|so|wonderfully Lucy hadn't seen him look so wonderful in a long time—perhaps an eternity. Lucy hacía mucho tiempo - probablemente una eternidad - que no lo veía lucir tan maravilloso. Lucy hatte schon lange – wahrscheinlich eine Ewigkeit – nicht gesehen, dass er so wundervoll aussah. По правде сказать, с того самого дня, как он пошел в школу. Por|verdad|decir|desde|ese|mismo|día|como|él|fue|a|escuela (nicht übersetzbar)|Wahrheit|zu sagen|||(nicht übersetzbar)|Tag|als|er|ging|in|die Schule |truth||||||||went||school In truth, since the day he started school. A decir verdad, desde el mismo día en que fue a la escuela. Um die Wahrheit zu sagen, seit dem Tag, an dem er zur Schule ging. Там-то, в этой ужасной школе, в компании дурных мальчишек, он и сбился с правильного пути. ||en|esta|horrible|escuela|en|compañía|malos|chicos|él|y|se desvió|del|correcto|camino ||in|dieser|schrecklichen|Schule|in|Gesellschaft|schlechten|Jungen|er|und|verlor|vom|richtigen|Weg ||||terrible|school|||bad|boys|||went astray||right|path It was there, in this terrible school, in the company of bad boys, that he went astray. Allí, en esa horrible escuela, en compañía de chicos malos, se desvió del camino correcto. Dort, in dieser schrecklichen Schule, in der Gesellschaft von schlechten Jungen, verlor er den richtigen Weg. А теперь Эдмунд снова стал прежним и мог прямо смотреть людям в глаза. Ahora|Edmund|Edmund|de nuevo|se volvió|como antes|y|podía|directamente|mirar|a las personas|en|los ojos Und|jetzt|Edmund|wieder|wurde|wie früher|und|konnte|direkt|schauen|den Menschen|in|die Augen ||||became|former self|||straight|look|people|| And now Edmund was the same again and could look people straight in the eye. Y ahora Edmund había vuelto a ser el mismo y podía mirar a la gente a los ojos. Und jetzt ist Edmund wieder wie früher und kann den Menschen direkt in die Augen schauen.

И тут же, на поле боя, Аслан посвятил Эдмунда в рыцари. Y|||en|campo|de batalla|Aslan|nombró|a Edmund|en|caballeros Und|||auf|Feld|Schlacht|Aslan|ernannte|Edmund|zu|Rittern ||||field|battlefield||knighted|||knights And right there, on the battlefield, Aslan knighted Edmund. Y entonces, en el campo de batalla, Aslan nombró a Edmund caballero. Und sofort, auf dem Schlachtfeld, ernannte Aslan Edmund zum Ritter.

– Интересно, – шепнула сестре Люси, – знает ли он, что сделал ради него Аслан? Interesante|susurró|a su hermana|Lucy|sabe|si|él|qué|hizo|por|él|Aslan Interessant|flüsterte|der Schwester|Lucy|weiß|ob|er|was|getan hat|für|ihn|Aslan |whispered|||knows|||||for||Aslan “I wonder,” Lucy whispered to her sister, “does he know what Aslan did for him?” – Es interesante, – susurró a su hermana Lucy, – ¿sabe él lo que Aslan ha hecho por él? – Interessant, – flüsterte Lucy ihrer Schwester zu, – weiß er, was Aslan für ihn getan hat? О чем на самом деле договорился Аслан с Колдуньей? Sobre|qué|en|realmente|hecho|acordó|Aslan|con|la Bruja über|was|в|самом|деле|vereinbart|Aslan|mit|der Hexe |||||agreed|Aslan||sorceress What did Aslan actually agree with the Witch? ¿De qué realmente se había tratado el acuerdo entre Aslan y la Bruja? Worüber hat Aslan tatsächlich mit der Hexe verhandelt?

– Ш-ш-ш… Нет. |||No |||Nein – Shhhh… No. – Sh-sh-sh... No. – S-s-s… Nein. Конечно, нет, – сказала Сьюзен. Claro|no|dijo|Susan Natürlich|nein|sagte|Susan ||said| Of course not," said Susan. Por supuesto que no, – dijo Susan. Natürlich nicht, – sagte Susan.

– Как ты думаешь, рассказать ему? Cómo|tú|piensas|contar|le Wie|du|denkst|erzählen|ihm - Do you think I should tell him? – ¿Qué piensas, deberíamos decírselo? – Was denkst du, soll ich es ihm erzählen? – спросила Люси. preguntó|Lucy fragte|Lucy - Lucy asked. – preguntó Lucy. – fragte Lucy.

– Разумеется, нет, – ответила Сьюзен. por supuesto|no|respondió|Susan of course||| selbstverständlich|nein|antwortete|Susan - Of course not," Susan replied. – Por supuesto que no, – respondió Susan. – Natürlich nicht, – antwortete Susan. – Это будет для него ужасно. Esto|será|para|él|horrible Das|wird|für|ihn|schrecklich “It will be terrible for him. – Eso sería horrible para él. – Das wäre schrecklich für ihn. Подумай, как бы ты себя чувствовала на его месте. Piensa|cómo|te||a ti misma|sentirías|en|su|lugar think|||||felt|||place Denk nach|wie|würde|du|dich|fühlen|an|seiner|Stelle Think about how you would feel in his place. Piensa en cómo te sentirías en su lugar. Denk darüber nach, wie du dich an seiner Stelle fühlen würdest.

– И все-таки ему следовало бы знать, – сказала Люси. Y|||a él|debería|partícula condicional|saber|dijo|Lucy Und|||ihm|sollte|бы|wissen|sagte|Lucy ||||should have||||Lucy “Still, he should have known,” said Lucy. – Y aun así, debería saberlo, – dijo Lucy. – Und trotzdem sollte er es wissen, – sagte Lucy. Но тут их разговор прервали. Pero|aquí|su|conversación|interrumpieron Aber|hier|ihr|Gespräch|unterbrachen |||conversation|interrupted them But then their conversation was interrupted. Pero en ese momento su conversación fue interrumpida. Aber da wurde ihr Gespräch unterbrochen.

В ту ночь они спали там, где их застали события. En|esa|noche|ellos|durmieron|allí|donde|ellos|sorprendieron|eventos In|die|Nacht|sie|schliefen|dort|wo|sie|überraschten|Ereignisse ||||slept||||caught|events That night they slept where the events caught them. Esa noche durmieron donde los sorprendieron los acontecimientos. In dieser Nacht schliefen sie dort, wo sie von den Ereignissen überrascht wurden. Как Аслан добыл еду для всех, я не знаю, но так или иначе около восьми часов вечера все они сидели на траве и пили чай. Cómo|Aslan|consiguió|comida|para|todos|yo|no|sé|pero|así|o|de otra manera|alrededor de|ocho|horas|de la tarde|todos|ellos|estaban sentados|en|la hierba|y|bebían|té Wie|Aslan|beschaffte|Essen|für|alle|ich|nicht|weiß|aber|so|oder|anders|gegen|acht|Uhr|abends|alle|sie|saßen|auf|dem Gras|und|tranken|Tee ||got|food|||||||so||anyway|around|eight||evening|||sat||grass||drank| How Aslan got food for everyone, I do not know, but anyway, around eight o'clock in the evening they all sat on the grass and drank tea. No sé cómo Aslan consiguió comida para todos, pero de todos modos, alrededor de las ocho de la tarde, todos estaban sentados en la hierba y tomando té. Wie Aslan Essen für alle beschaffte, weiß ich nicht, aber so oder so saßen sie gegen acht Uhr abends alle auf dem Gras und tranken Tee. На следующий день они двинулись на запад вдоль берега большой реки. El|siguiente|día|ellos|se movieron|hacia|oeste|a lo largo de|la orilla|grande|río Am|nächsten|Tag|sie|zogen|nach|Westen|entlang|des Ufers|großen|Flusses |next|||moved||west|along|bank|| The next day they moved west along the banks of a large river. Al día siguiente se dirigieron hacia el oeste a lo largo de la orilla del gran río. Am nächsten Tag machten sie sich auf den Weg nach Westen entlang des Ufers des großen Flusses. И еще через день, под вечер, пришли к ее устью. Y|otro|en|día|por|tarde|llegaron|a|su|desembocadura und|noch|nach|Tag|am|Abend|kamen|zu|ihrem|Mündungsbereich ||||in||came|||mouth And a day later, in the evening, they came to her mouth. Y al día siguiente, por la tarde, llegaron a su desembocadura. Und einen Tag später, am Abend, kamen sie zu seiner Mündung. Над ними возвышались башни замка Кэр-Паравел, стоящего на небольшом холме, перед ними были дюны, кое-где среди песков виднелись скалы, лужицы соленой воды и водоросли. Sobre|ellos|se alzaban|torres|del castillo|||que estaba|en|pequeño|colina|frente a|ellos|había|dunas|||entre|arenas|se veían|rocas|charcos|salada|agua|y|algas above||towered|towers|castle|Care|Cair Paravel|standing||small|hill|in front of|||dunes|here and there||among|sand|were visible|rocks|puddles|salty|||seaweed über|ihnen|ragten|Türme|der Burg||Kär-Parevel|stehenden|auf|kleinen|Hügel|vor|ihnen|waren|Dünen|||zwischen|den Sanddünen|waren sichtbar|Felsen|Pfützen|salzigen|Wasser|und|Algen Above them towered the towers of Cair Paravel Castle, standing on a small hill, in front of them were the dunes, here and there among the sands one could see rocks, pools of salt water and seaweed. Sobre ellos se alzaban las torres del castillo de Cair Paravel, que se encontraba en una pequeña colina, frente a ellos había dunas, y entre las arenas se veían rocas, charcos de agua salada y algas. Über ihnen erhoben sich die Türme der Burg Cair Paravel, die auf einem kleinen Hügel steht, vor ihnen lagen Dünen, und überall in den Sanden waren Felsen, Pfützen mit salzigem Wasser und Algen zu sehen. Пахло морем, на берег накатывали одна за другой бесконечные сине-зеленые волны. Olía|a mar|en|la orilla|llegaban|una|tras|otra|infinitas|sino||olas smelled|sea||shore|crashed||||endless|blue||waves Es roch|nach Meer|am|Strand|rollten|eine|nach|der andere|endlose|sichere|grünen|Wellen It smelled of the sea, endless blue-green waves rolled onto the shore one after another. Olía a mar, en la orilla rompían una tras otra interminables olas azul-verdosas. Es roch nach Meer, unendlich viele blau-grüne Wellen rollten nacheinander an den Strand. А как кричали чайки! Y|cómo|gritaron|gaviotas Und|wie|schrien|Möwen ||screamed|seagulls And how the seagulls screamed! ¡Y cómo gritaban las gaviotas! Und wie die Möwen schrieen! Вы когда-нибудь слышали их? Usted|||ha oído|ellos Sie|||gehört|sie Have you ever heard them? ¿Alguna vez las has escuchado? Habt ihr sie jemals gehört? Помните, как они кричат? Recuerdan|cómo|ellos|gritan Erinnern Sie sich|wie|sie|schreien |||shout Do you remember how they scream? ¿Recuerdas cómo gritan? Erinnert ihr euch, wie sie schreien?

Вечером, после ужина, четверо ребят снова спустились к морю, скинули туфли и чулки и побегали по песку босиком. Por la tarde|después de|la cena|cuatro|chicos|de nuevo|bajaron|al|mar|se quitaron|zapatos|y|medias|y|corrieron|por|la arena|descalzos in the evening|after|dinner|four|||went down||sea|took off|shoes||stockings||ran|in|sand|barefoot Am Abend|nach|dem Abendessen|vier|Jungen|wieder|gingen hinunter|zum|Meer|zogen aus|Schuhe|und|Strümpfe|und|rannten|über|den Sand|barfuß In the evening, after dinner, four guys went down to the sea again, took off their shoes and stockings, and ran around on the sand barefoot. Por la tarde, después de la cena, cuatro chicos bajaron de nuevo al mar, se quitaron los zapatos y los calcetines y corrieron descalzos por la arena. Am Abend, nach dem Abendessen, gingen die vier Jungs wieder zum Meer, zogen ihre Schuhe und Socken aus und liefen barfuß über den Sand. Но следующий день был куда более торжественным. Pero|siguiente|día|fue|mucho|más|solemne Aber|nächste|Tag|war|viel|mehr|feierlich |next|||||ceremonious But the next day was much more festive. Pero el día siguiente fue mucho más solemne. Aber der nächste Tag war viel feierlicher. В этот день в Большом Зале Кэр-Паравела – этом удивительном зале с потолком из слоновой кости, с дверью в восточной стене, выходящей прямо на море, и украшенной перьями западной стеной – в присутствии всех их друзей Аслан венчал ребят на царство. En|este|día|en|Gran|Salón||Paravela|este|sorprendente|salón|con|techo|de|marfil|hueso|con|puerta|en|oriental|pared|que salía|directamente|al|mar|y|decorada|con plumas|occidental|pared|en|presencia|de todos|sus|amigos|Aslan|coronó|a los chicos|para|reino In|this|day|in|Great|Hall||Kär-Paravela|this|amazing|hall|with|ceiling|of|ivory|bone|with|door|in|eastern|wall|exiting|directly|to|sea|and|decorated|with feathers|western|wall|in|presence|all|their|friends|Aslan|crowned|kids|for|kingship |||||hall|Care|Paravela||amazing|hall||ceiling||ivory|ivory||door||eastern|wall|leading|||||decorated|feathers|western|western||presence|||friends|Aslan|crowned|guys||kingdom On that day, in the Great Hall of Cair Paravel - this amazing hall with an ivory ceiling, a door in the eastern wall overlooking the sea, and a western wall decorated with feathers - in the presence of all their friends, Aslan crowned the guys to the kingdom. Ese día, en el Gran Salón de Cair Paravel – esta asombrosa sala con un techo de marfil, con una puerta en la pared oriental que daba directamente al mar, y una pared decorada con plumas en la pared occidental – en presencia de todos sus amigos, Aslan coronó a los chicos como reyes. An diesem Tag krönte Aslan im Großen Saal von Cair Paravel – diesem erstaunlichen Saal mit einer Decke aus Elfenbein, mit einer Tür in der östlichen Wand, die direkt zum Meer führte, und einer mit Federn geschmückten westlichen Wand – die Jungs in Anwesenheit all ihrer Freunde zum Königreich. Под оглушительные крики: «Да здравствует король Питер! Bajo|ensordecedores|gritos|Sí|viva|rey|Peter in|deafening|shouts||long live|king| Unter|ohrenbetäubenden|Schreie|Ja|lebe|König|Peter Under deafening cries: “Long live King Peter! Con gritos ensordecedores: "¡Viva el rey Pedro! Unter ohrenbetäubendem Geschrei: „Es lebe König Peter! Да здравствует королева Сьюзен! ¡Que|viva|reina|Susan Ja|lebe|Königin|Susan |long live||Susan Long live Queen Susan! ¡Viva la reina Susan! Es lebe Königin Susan! Да здравствует король Эдмунд! ¡Que|viva|rey|Edmund Ja|lebe|König|Edmund ||king| ¡Viva el rey Edmund! Es lebe König Edmund! Да здравствует королева Люси!» – он подвел их к четырем тронам. ¡Que|viva|reina|Lucía|él|llevó|ellos|a|cuatro|tronos Ja|lebe|Königin|Lucy|er|führte|sie|zu|vier|Thronen |||||led|||four|thrones Long live Queen Lucy!" He led them to the four thrones. ¡Viva la reina Lucy! Es lebe Königin Lucy!" – er führte sie zu den vier Thronen.

– Кто был хоть один день королем или королевой в Нарнии, навсегда останется здесь королевой или королем. Quien|fue|al menos|un|día|rey|o|reina|en|Narnia|para siempre|permanecerá|aquí|reina|o|rey Wer|war|auch|ein|Tag|König|oder|Königin|in|Narnia|für immer|bleibt|hier|Königin|oder|König ||at least|||king||||Narnia|forever|remains(1)||queen|| “Whoever was king or queen for one day in Narnia will forever remain queen or king here. Quien haya sido rey o reina en Narnia por al menos un día, permanecerá aquí para siempre como rey o reina. – Wer auch nur einen Tag König oder Königin in Narnia war, wird für immer hier König oder Königin bleiben. Несите достойно возложенное на вас бремя, сыновья и дочери Адама и Евы, – сказал он. Lleven|dignamente|impuesto|sobre|ustedes|carga|hijos|y|hijas|de Adán|y|de Eva|dijo|él carry|dignifiedly|assigned|||burden|sons|||Adam||Eve|| Tragt|würdevoll|auferlegte|auf|euch|Last|Söhne|und|Töchter|Adams|und|Evas|sagte|er Carry your burden worthily, sons and daughters of Adam and Eve,” he said. Lleven dignamente la carga que se les ha impuesto, hijos e hijas de Adán y Eva, - dijo él. Tragt würdevoll die Last, die auf euch gelegt wurde, Söhne und Töchter von Adam und Eva, – sagte er.

Через широко распахнутые двери в восточной стене послышались голоса сирен и тритонов, подплывших к берегу, чтобы пропеть хвалу новым правителям Нарнии. A través de|ampliamente|abiertas|puertas|en|oriental|pared|se oyeron|voces|de las sirenas|y|de los tritones|que nadaron|hacia|la orilla|para|cantar|alabanza|nuevos|gobernantes|de Narnia Durch|weit|aufgestoßene|Türen|in|östlichen|Wand|hörten|Stimmen|Sirenen|und|Tritonen|herangeschwommen|zum|Ufer|um|zu singen|Lob|neuen|Herrschern|Narnia |wide|wide open|||eastern|wall|heard|voices|sirens||tritons|swimming up||shore||sing|praise||rulers|Narnia Through the wide-open doors in the eastern wall, the voices of sirens and tritons were heard, swimming up to the shore to sing the praises of the new rulers of Narnia. A través de las puertas abiertas de par en par en la pared oriental se escucharon las voces de las sirenas y los tritones que se acercaban a la orilla para cantar alabanzas a los nuevos gobernantes de Narnia. Durch die weit geöffneten Türen in der östlichen Wand hörten sie die Stimmen von Sirenen und Tritonen, die an das Ufer schwammen, um den neuen Herrschern von Narnia Lob zu singen.

И вот ребята сели на троны, и в руки им вложили скипетры, и они стали раздавать награды и ордена своим боевым друзьям: фавну Тамнусу и чете бобров, великану Рамблбаффину и леопардам, добрым кентаврам и добрым гномам, и льву – тому, который был обращен в камень. Y|aquí|chicos|se sentaron|en|tronos|y|en|manos|les|dieron|cetros|y|ellos|comenzaron|a dar|premios|y|medallas|a sus|de combate|amigos|fauno|Tamnus|y|pareja|de castores|gigante|Ramblbuffin|y|leopardos|buenos|centauros|y|buenos|gnomos|y|león|aquel|que|fue|convertido|en|piedra Und|hier|die Jungs|setzten sich|auf|Throne|und|in|die Hände|ihnen|gaben|Zepter|und|sie|wurden|verteilen|Auszeichnungen|und|Orden|ihren|kämpferischen|Freunden|Faun|Tamnus|und|Paar|Biber|Riese|Ramblebuffin|und|Leoparden|guten|Zentauren|und|guten|Zwergen|und|Löwe|dem|der|war|verwandelt|in|Stein |||sat||thrones|||hands||placed in their hands|scepters||||distribute|awards||orders||combat|friends|faun|Tamnus||couple||giant|Rumblebuffin||leopards||centaurs|||gnomes||lion||||turned to stone||stone And so the guys sat on thrones, and scepters were put into their hands, and they began to distribute awards and orders to their fighting friends: the faun Tamnus and the couple of beavers, the giant Rumblebuffin and leopards, good centaurs and good gnomes, and the lion - the one that was converted into stone. Y así los chicos se sentaron en los tronos, se les entregaron cetros, y comenzaron a otorgar premios y condecoraciones a sus amigos de batalla: al fauno Tumnus y a la pareja de castores, al gigante Rumblebuffin y a los leopardos, a los buenos centauros y a los buenos enanos, y al león – aquel que había sido convertido en piedra. Und so setzten sich die Jungs auf die Throne, und man gab ihnen Zepter in die Hände, und sie begannen, Auszeichnungen und Orden an ihre kriegerischen Freunde zu verteilen: dem Faun Tumnus und dem Ehepaar der Biber, dem Riesen Rumblebuffin und den Leoparden, den guten Zentauren und den guten Zwergen, und dem Löwen – dem, der in Stein verwandelt worden war. В ту ночь в Кэр-Паравеле был большой праздник: пировали и плясали до утра. En|esa|noche|en|||había|gran|fiesta|comieron y bebieron|y|bailaron|hasta|la mañana In|that|night|in|||was|big|celebration|feasted|and|danced|until|morning ||||||||celebration|feasted||danced|| That night there was a great feast in Cair Paravel: they feasted and danced until the morning. Esa noche en Cair Paravel hubo una gran fiesta: comieron y bailaron hasta la mañana. In dieser Nacht gab es ein großes Fest in Cair Paravel: sie feierten und tanzten bis zum Morgen. Сверкали золотые кубки, рекой лилось вино, и в ответ на музыку, звучавшую в замке, к ним доносилась удивительная, сладостная и грустная музыка обитателей моря. Brillaban|dorados|copas|como un río|fluía|vino|y|en|respuesta|a|la música|que sonaba|en|el castillo|hacia|ellos|llegaba|asombrosa|dulce|y|triste|música|de los habitantes|del mar sparkled|golden|goblets|river|flowed|wine|||response||music|played||castle|||carried|amazing|sweet||sad||inhabitants|sea funkelten|goldenen|Pokale|wie ein Fluss|floss|Wein|und|в|Antwort|auf|die Musik|die spielte|в|Schloss|zu|ihnen|kam|erstaunliche|süße|und|traurige|Musik|der Bewohner|des Meeres Golden goblets sparkled, wine flowed like a river, and in response to the music that sounded in the castle, they heard the amazing, sweet and sad music of the inhabitants of the sea. Brillaban copas de oro, el vino fluía como un río, y en respuesta a la música que sonaba en el castillo, les llegaba una música maravillosa, dulce y triste de los habitantes del mar. Die goldenen Becher funkelten, der Wein floss in Strömen, und als Antwort auf die Musik, die im Schloss erklang, drang eine erstaunliche, süße und traurige Musik der Bewohner des Meeres zu ihnen.

Но пока шло это веселье, Аслан потихоньку выскользнул из замка. Pero|mientras|iba|esta|diversión|Aslan|lentamente|salió|de|castillo Aber|während|ging|dieses|Vergnügen|Aslan|heimlich|schlüpfte|aus|der Burg ||went||festivities||quietly|slipped out||castle But while this fun was going on, Aslan slowly slipped out of the castle. Pero mientras se llevaba a cabo esta celebración, Aslan se deslizó silenciosamente fuera del castillo. Doch während dieses Festes schlüpfte Aslan leise aus dem Schloss. И когда ребята это заметили, они ничего не сказали, потому что мистер Бобр их предупредил: Y|cuando|los chicos|eso|notaron|ellos|nada|no|dijeron|||señor|Bobr|los|advirtió Und|als|die Jungs|das|bemerkten|sie|nichts|nicht|sagten|||Herr|Biber|sie|warnte ||||noticed||||said||||||warned And when the guys noticed it, they didn't say anything, because Mr. Beaver warned them: Y cuando los chicos se dieron cuenta, no dijeron nada, porque el señor Beaver les advirtió: Und als die Jungs das bemerkten, sagten sie nichts, denn Mr. Beaver hatte sie gewarnt:

– Аслан будет приходить и уходить, когда ему вздумается; сегодня вы увидите его, а завтра нет. Aslan|estará|viniendo|y|yendo|cuando|a él|le plazca|hoy|ustedes|verán|a él|pero|mañana|no Aslan|wird|kommen|und|gehen|wann|ihm|danach ist|heute|Sie|werden sehen|ihn|aber|morgen|nicht ||come||leave|||feels like|||see|||| - Aslan will come and go as he pleases; today you will see it, tomorrow you will not. – Aslan vendrá y se irá cuando le plazca; hoy lo verán, y mañana no. – Aslan wird kommen und gehen, wann es ihm gefällt; heute werdet ihr ihn sehen, morgen nicht. Он не любит быть привязанным к одному месту… и, понятное дело, есть немало других стран, где ему надо навести порядок. Él|no|ama|estar|atado|a|un|lugar|y|comprensible|asunto|hay|no pocos|otros|países|donde|le|necesita|establecer|orden Er|nicht|liebt|sein|gebunden|an|einem|Ort|und|verständliche|Sache|gibt|nicht wenige|anderen|Ländern|wo|ihm|muss|Ordnung schaffen|Ordnung ||||tied down||one|place||understandable|||quite a few||countries||||organize things|order He does not like to be tied to one place ... and, of course, there are many other countries where he needs to clean up. No le gusta estar atado a un solo lugar... y, por supuesto, hay muchos otros países donde necesita poner orden. Er liebt es nicht, an einem Ort gebunden zu sein... und es gibt verständlicherweise viele andere Länder, in denen er Ordnung schaffen muss. Не беспокойтесь. No|se preocupe Nicht|sorgen Sie sich |worry Don't worry. No se preocupen. Machen Sie sich keine Sorgen. Он будет к вам заглядывать. Él|estará|a|usted|visitando Er|wird|zu|Ihnen|vorbeischauen ||||drop by He will be looking at you. Él vendrá a visitarlos. Er wird Sie besuchen. Только не нужно его принуждать. Solo|no|necesita|lo|forzar Nur|nicht|muss|ihn|zwingen ||||force him Just don't force him. Solo no lo obligues. Aber Sie sollten ihn nicht zwingen. Ведь он же не ручной лев. Porque|él|partícula enfática|no|domesticado|león after all||||tame| Denn|er|doch|nicht|zahm|Löwe After all, he is not a tame lion. Después de todo, no es un león domesticado. Denn er ist kein Handlöwe. Он все-таки дикий. Él|||salvaje Er|||wild |||wild He's still wild. Sigue siendo salvaje. Er ist schließlich wild.

Как вы видите, наша история почти – но еще не совсем – подошла к концу. Cómo|usted|ve|nuestra|historia|casi|pero|aún|no|del todo|ha llegado|al|final Wie|Sie|sehen|unsere|Geschichte|fast|aber|noch|nicht|ganz|gekommen|zu|Ende |||||almost|||||approached||end As you can see, our story is almost - but not quite - over. Como pueden ver, nuestra historia casi - pero aún no del todo - ha llegado a su fin. Wie Sie sehen, ist unsere Geschichte fast – aber noch nicht ganz – zu Ende. Два короля и две королевы хорошо управляли своей страной. Dos|reyes|y|Dos|reinas|bien|gobernaban|su|país Zwei|Könige|und|zwei|Königinnen|gut|regierten|ihr|Land |kings|||queens||ruled||country Two kings and two queens ruled their country well. Dos reyes y dos reinas gobernaban bien su país. Zwei Könige und zwei Königinnen regierten ihr Land gut. Царствование их было долгим и счастливым. Reinado|de ellos|fue|largo|y|feliz reign|||long||happy Herrschaft|ihr|war|lang|und|glücklich Their reign was long and happy. Su reinado fue largo y feliz. Ihre Herrschaft war lang und glücklich. Сперва они тратили много времени на то, чтобы найти оставшихся в живых приспешников Белой Колдуньи и уничтожить их. Primero|ellos|gastaban|mucho|tiempo|en|eso|para|encontrar|restantes|en|vivos|secuaces|Blanca|Hechicera|y|destruir|ellos first||spent|||||||remaining||survivors|henchmen||witches||destroy| Zuerst|sie|verbrachten|viel|Zeit|darauf|das|um|finden|verbleibenden|in|lebenden|Handlanger|Weißen|Hexe|und|vernichten|sie At first, they spent a lot of time trying to find the surviving minions of the White Witch and destroy them. Primero pasaron mucho tiempo buscando a los sobrevivientes de los secuaces de la Bruja Blanca y destruyéndolos. Zuerst verbrachten sie viel Zeit damit, die überlebenden Handlanger der Weißen Hexe zu finden und zu vernichten. Еще долго в диких уголках таились гадкие чудища… В одном месте являлась ведьма, в другом – людоед. Todavía|mucho tiempo|en|salvajes|rincones|se escondían|horribles|monstruos|En|un|lugar|aparecía|bruja|en|otro|caníbal Noch|lange|in|wilden|Ecken|versteckten sich|hässliche|Ungeheuer|In|einem|Ort|erschien|Hexe|in|einem anderen|Menschenfresser |long||wild|corners|lurking|ugly|monsters||one|place|appeared|witch|||cannibal For a long time, nasty monsters lurked in the wild corners ... In one place a witch appeared, in another - an ogre. Durante mucho tiempo, en los rincones salvajes se ocultaban horribles criaturas... En un lugar aparecía una bruja, en otro - un caníbal. Noch lange versteckten sich ekelhafte Ungeheuer in den wilden Ecken... An einem Ort erschien eine Hexe, an einem anderen ein Menschenfresser. В одном месте видели оборотня, в другом – рассказывали о кикиморе. En|un|lugar|vieron|hombre lobo|en|otro|contaron|sobre|kiki-mora In|one|place|saw|werewolf|in|another|told|about|kikimora |one|||werewolf|||told||water spirit In one place they saw a werewolf, in another they talked about a kikimore. En un lugar vieron a un hombre lobo, en otro - se hablaba de una kikimora. An einem Ort sah man einen Werwolf, an einem anderen erzählte man von einer Kiki-Mora. Но наконец все злое племя удалось истребить. Pero|finalmente|toda|malvado|tribu|logró|exterminar Aber|endlich|das ganze|böse|Volk|gelang|ausrotten |||evil|tribe|managed|exterminate But at last the whole evil tribe was exterminated. Pero finalmente lograron exterminar a toda la malvada estirpe. Aber schließlich gelang es, das ganze böse Volk auszurotten. Ребята ввели справедливые законы и поддерживали в Нарнни порядок, следили за тем, чтобы не рубили зря добрые деревья, освободили маленьких гномов и сатиров от дополнительных занятий в школе, наказывали всех тех, кто совал нос в чужие дела и вредил соседям, помогали тем, кто жил честно и спокойно и не мешал жить другим. Los chicos|introdujeron|justas|leyes|y|mantenían|en|Narnia|orden|vigilaban|por|eso|para que|no|talaran|en vano|buenos|árboles|liberaron|pequeños|gnomos|y|sátiros|de|adicionales|clases|en|la escuela|castigaban|a todos|aquellos|que|metía|la nariz|en|ajenas|asuntos|y|perjudicaba|a los vecinos|ayudaban|a aquellos|que|vivía|honestamente|y|pacíficamente|y|no|molestaba|vivir|a otros Die Jungs|führten ein|gerechte|Gesetze|und|hielten|in|Narnia|Ordnung|achteten|darauf|dass|damit|nicht|fällten|umsonst|gute|Bäume|befreiten|kleinen|Zwergen|und|Satyrn|von|zusätzlichen|Unterricht|in|der Schule|bestraften|alle|die|die|steckte|Nase|in|fremde|Angelegenheiten|und|schadete|Nachbarn|halfen|denjenigen|die|lebte|ehrlich|und|ruhig|und|nicht|störte|leben|anderen |introduced|fair|laws||maintained|||order|were keeping|||||cut|in vain|||liberated||gnomes||satyrs||extra|classes|||punished||||interfered|||others|||harmed|neighbors|helped||||honestly||calmly|||did not interfere|live|others The guys introduced fair laws and maintained order in Narnni, made sure that good trees were not cut in vain, freed little gnomes and satyrs from extra classes at school, punished all those who poke their nose into other people's business and harmed their neighbors, helped those who He lived honestly and calmly and did not interfere with the lives of others. Los chicos establecieron leyes justas y mantuvieron el orden en Narnia, se aseguraron de que no se talaran innecesariamente los buenos árboles, liberaron a los pequeños gnomos y sátiros de actividades adicionales en la escuela, castigaron a todos aquellos que se metían en los asuntos ajenos y perjudicaban a los vecinos, ayudaron a quienes vivían honestamente y en paz y no interferían en la vida de los demás. Die Jungs führten gerechte Gesetze ein und hielten in Narnia Ordnung, achteten darauf, dass keine guten Bäume unnötig gefällt wurden, befreiten die kleinen Zwerge und Satyrn von zusätzlichen Schulaufgaben, bestraften alle, die sich in fremde Angelegenheiten einmischten und den Nachbarn schadeten, und halfen denen, die ehrlich und friedlich lebten und anderen nicht in die Quere kamen. Они прогнали дурных великанов (совсем не похожих на Рамблбаффина), когда те осмелились пересечь северную границу Нарнии. Ellos|expulsaron|malvados|gigantes|en absoluto|no|parecidos|a|Rumblebuffin)|cuando|ellos|se atrevieron|a cruzar|norteña|frontera|de Narnia Sie|vertrieben|bösen|Riesen|überhaupt|nicht|ähnlich|auf|Rumblebuffin|als|sie|wagten|zu überschreiten|nördliche|Grenze|Narnia |drove away|foolish|giants|at all||similar||Rumblebuffin|||dared|cross|northern|border|Narnia They chased away the evil giants (nothing like Rumblebuffin) when they dared to cross the northern border of Narnia. Ahuyentaron a los gigantes malvados (nada parecidos a Rumblebuffin), cuando se atrevieron a cruzar la frontera norte de Narnia. Sie vertrieben die bösen Riesen (die ganz anders waren als Rumblebuffin), als diese es wagten, die Nordgrenze Narnis zu überschreiten. Заключали дружественные союзы с заморскими странами, наносили туда визиты на высшем уровне и устраивали торжественные приемы у себя. Firmaban|amistosos|alianzas|con|extranjeras|países|realizaban|allí|visitas|a|más alto|nivel|y|organizaban|ceremoniales|recepciones|en|casa concluded|friendly|alliances||foreign|countries|made||visits||highest|level||held|ceremonial|receptions|| schlossen|freundschaftliche|Allianzen|mit|Übersee-|Ländern|brachten|dorthin|Besuche|auf|höchstem|Niveau|und|veranstalteten|feierliche|Empfänge|bei|sich They entered into friendly alliances with overseas countries, made high-level visits there and held ceremonial receptions at home. Establecieron alianzas amistosas con países lejanos, realizaron visitas de alto nivel y organizaron recepciones solemnes en su propio territorio. Sie schlossen freundschaftliche Allianzen mit Übersee-Ländern, besuchten diese auf höchster Ebene und veranstalteten feierliche Empfänge bei sich.

Шли годы. Pasaron|años went| verging|Jahre Years passed. Pasaron los años. Die Jahre vergingen. И сами ребята тоже менялись. Y|ellos mismos|chicos|también|cambiaban Und|selbst|Jungs|auch|veränderten sich ||||changed And the guys themselves changed too. Y los propios chicos también cambiaron. Und die Jungs veränderten sich ebenfalls. Питер стал высоким широкоплечим мужчиной, отважным воином, и его называли король Питер Великолепный. Peter|se convirtió|alto|de hombros anchos|hombre|valiente|guerrero|y|lo|llamaban|rey|Peter|el Magnífico Peter||tall|broad-shouldered|man|brave|warrior|||called|king|Peter|Magnificent Peter|wurde|groß|breitgeschulter|Mann|tapferer|Krieger|und|ihn|nannten|König|Peter|der Prächtige Peter became a tall, broad-shouldered man, a brave warrior, and was called King Peter the Magnificent. Pedro se convirtió en un hombre alto y de anchas espaldas, un valiente guerrero, y lo llamaban el rey Pedro el Magnífico. Peter wurde ein großer, breitschultriger Mann, ein tapferer Krieger, und man nannte ihn König Peter der Prächtige. Сьюзен стала красивой стройной женщиной с черными волосами, падающими чуть не до пят, и короли заморских стран наперебой отправляли в Нарнию послов и просили ее руку и сердце. Susan|became|beautiful|slender|woman|with|black|hair|falling|almost|not|to|heels|and|kings|foreign|countries|a toda prisa|sent|to|Narnia|envoys|and|asked|her|hand|and|heart Susan|wurde|schön|schlank|Frau|mit|schwarzen|Haar|fallenden|etwas|nicht|bis|Fersen|und|Könige|ausländischen|Ländern|abwechselnd|schickten|nach|Narnia|Botschafter|und|baten|sie|Hand|und|Herz ||beautiful|slender|woman||black|hair|falling||||to the floor||kings|foreign||one after another|sent||Narnia|envoys||asked||hand||heart Susan became a beautiful, slender woman with black hair falling almost to her feet, and the kings of overseas countries vied with each other to send ambassadors to Narnia and asked for her hand and heart. Susana se convirtió en una hermosa mujer esbelta con cabello negro que caía casi hasta los pies, y los reyes de tierras lejanas enviaban embajadores a Narnia y pedían su mano y corazón. Susan wurde eine schöne, schlanke Frau mit schwarzen Haaren, die fast bis zu ihren Füßen fielen, und die Könige aus fernen Ländern schickten Botschafter nach Narnia und baten um ihre Hand. Ее прозвали Сьюзен Великодушная. La|llamaron|Susan|Generosa Sie|nannten|Susan|Großzügige |were called||generous They called her Susan the Magnanimous. La apodaron Susana la Generosa. Sie wurde Susan die Großzügige genannt. Эдмунд был более серьезного и спокойного нрава, чем Питер. Edmund|era|más|serio|y|tranquilo|carácter|que|Peter Edmund|war|mehr|ernster|und|ruhiger|Natur|als|Peter |||serious||calm|nature|| Edmund was of a more serious and calm disposition than Peter. Edmundo era de un carácter más serio y tranquilo que Pedro. Edmund war ernster und ruhiger als Peter. Его прозвали король Эдмунд Справедливый. Lo|llamaron|rey|Edmund|Justo Er|nannten|König|Edmund|der Gerechte |nicknamed|king||just Edmund He was nicknamed King Edmund the Just. Lo apodaron el rey Edmundo el Justo. Er wurde König Edmund der Gerechte genannt. А золотоволосая Люси всегда была весела, и все соседние принцы мечтали взять ее в жены, а народ Нарнии прозвал ее Люси Отважная. Y|de cabello dorado|Lucy|siempre|era|alegre|y|todos|vecinos|príncipes|soñaban|tomar|ella|en|esposas|y|pueblo|de Narnia|llamó|ella|Lucy|Valiente Und|goldhaarige|Lucy|immer|war|fröhlich|und|alle|benachbarten|Prinzen|träumten|sie zu nehmen|sie|in|Ehe|und|das Volk|Narnia|nannte|sie|Lucy|Tapfere |golden-haired||||cheerful|||neighboring|princes|dreamed|marry|||wives||people||nicknamed|||brave Lucy And the golden-haired Lucy was always cheerful, and all the neighboring princes dreamed of marrying her, and the people of Narnia called her Lucy the Brave. Y la dorada Lucy siempre había sido alegre, y todos los príncipes vecinos soñaban con casarse con ella, y el pueblo de Narnia la apodó Lucy la Valiente. Und die blonde Lucy war immer fröhlich, und alle benachbarten Prinzen träumten davon, sie zu heiraten, und das Volk von Narnia nannte sie Lucy die Tapfere.

Так они и жили – радостно и счастливо, и если вспоминали о своей прежней жизни по ту сторону дверцы платяного шкафа, то только как мы вспоминаем приснившийся нам сон. Así|ellos|y|vivían|alegremente|y|felizmente|y|si|recordaban|sobre|su|anterior|vida|por|ese|lado|puerta|del armario|armario|entonces|solo|como|nosotros|recordamos|soñado|a nosotros|sueño So|sie|und|lebten|fröhlich|und|glücklich|und|wenn|sich erinnerten|an|ihrer|früheren|Leben|auf|die|Seite|Tür|Kleiderschrank|Schrank|dann|nur|wie|wir|erinnern|geträumte|uns|Traum ||||joyfully||happily|||remembered|||previous||||side|doorway|wardrobe|wardrobe|||||remember|dreamed||dream So they lived - joyfully and happily, and if they recalled their former life on the other side of the wardrobe door, then only as we recall a dream we had a dream. Así vivieron – alegre y felizmente, y si recordaban su vida anterior al otro lado de la puerta del armario, era solo como recordamos un sueño que hemos tenido. So lebten sie – fröhlich und glücklich, und wenn sie sich an ihr früheres Leben jenseits der Tür des Kleiderschranks erinnerten, dann nur so, wie wir uns an einen Traum erinnern, den wir gehabt haben. И вот однажды Тамнус – он уже стал к тому времени пожилым и начал толстеть – принес им известие о том, что в их краях вновь появился Белый Олень – тот самый Олень, который выполняет все ваши желания, если вам удается его поймать. Y|aquí|una vez|Tamnus|él|ya|se había vuelto|a|ese|tiempo|anciano|y|comenzó|a engordar|trajo|a ellos|noticia|sobre|eso|que|en|sus|tierras|nuevamente|apareció|Blanco|Ciervo|ese|mismo|Ciervo|que|cumple|todos|sus|deseos|si|a usted|logra|a él|atrapar Und|hier|eines Tages|Tamnus|er|bereits|wurde|zu|diesem|Zeitpunkt|älter|und|begann|dicker zu werden|brachte|ihnen|Nachricht|über|das|dass|in|ihren|Gegenden|wieder|erschien|Weiß|Hirsch|der|selbe|Hirsch|der|erfüllt|alle|eure|Wünsche|wenn|euch|gelingt|ihn|zu fangen ||one day|Tumnus|||became||||elderly|||started getting fat|brought||news||||||regions|again|appeared|White|deer|||deer||fulfills|||wishes|||manages||catch And then one day Tumnus - he had already become old by that time and began to get fat - brought them the news that the White Deer had reappeared in their area - the same Deer that fulfills all your desires if you manage to catch it. Y un día, Tumnus – que ya se había vuelto anciano y comenzaba a engordar – les trajo la noticia de que en sus tierras había aparecido de nuevo el Ciervo Blanco – el mismo Ciervo que cumple todos tus deseos, si logras atraparlo. Und eines Tages brachte Tamnus – er war inzwischen älter geworden und hatte angefangen, dick zu werden – ihnen die Nachricht, dass der Weiße Hirsch wieder in ihrer Gegend erschienen war – der gleiche Hirsch, der alle eure Wünsche erfüllt, wenn es euch gelingt, ihn zu fangen. Оба короля и обе королевы и их главные приближенные отправились на охоту в западный лес в сопровождении псарей с охотничьими собаками и егерей с охотничьими рожками. Ambos|reyes|y|Ambas|reinas|y|sus|principales|consejeros|se fueron|de caza|caza|en|occidental|bosque|en|compañía|de los perros de caza|con|de caza|perros|y|de los cazadores|con|de caza|cuernos de caza Beide|Könige|und|Beide|Königinnen|und|ihre|wichtigsten|Vertrauten|gingen|zur|Jagd|in|westlichen|Wald|in|Begleitung|Jagdhunden|mit|Jagd-|Hunden|und|Jäger|mit|Jagd-|Hörnern |kings||both|queens|||chief|courtiers|set off||hunt||western|||in the company of|huntsmen||hunting|dogs||gamekeepers||hunting|horns Both kings and both queens and their chief attendants went hunting in the western forest, accompanied by kennels with hunting dogs and huntsmen with hunting horns. Ambos reyes y ambas reinas y sus principales allegados se fueron de caza al bosque occidental acompañados de cazadores con perros de caza y guardabosques con cuernos de caza. Die beiden Könige und die beiden Königinnen sowie ihre engsten Vertrauten machten sich mit Jagdhunden und Jägern mit Jagdhörnern auf die Jagd in den westlichen Wald. Вскоре они увидели Белого Оленя. Pronto|ellos|vieron|Blanco|Ciervo soon|||White|deer Bald|sie|sahen|weißen|Hirsch Soon they saw the White Deer. Pronto vieron al Ciervo Blanco. Bald sahen sie den Weißen Hirsch. Они помчались за ним по пущам и дубравам не разбирая дороги; кони их приближенных выбились из сил, и только короли и королевы неслись следом за оленем. Ellos|salieron disparados|tras|él|por|bosques|y|encinares|no|prestando atención a|el camino|los caballos|de ellos|cercanos|se agotaron|de|fuerzas|y|solo|los reyes|y|las reinas|corrían|detrás|tras|el ciervo Sie|ran|hinter|ihm|durch|die Wälder|und|die Eichenhaine|nicht|achtend auf|den Weg|die Pferde|ihrer|Vertrauten|erschöpften|aus|Kraft|und|nur|die Könige|und|die Königinnen|rannten|hinterher|hinter|dem Reh |rushed||||through (the)||through the groves||not paying attention to (the road)|roads|horses||retainers|exhausted||strength|||kings||queens|rushed|after||deer They rushed after him through the forests and oak forests without looking at the road; the horses of their attendants were exhausted, and only the kings and queens rushed after the deer. Ellos se lanzaron tras él por los bosques y los sotos sin preocuparse del camino; los caballos de sus acompañantes se agotaron, y solo los reyes y reinas seguían corriendo tras el ciervo. Sie jagten ihm durch die Wälder und Haine nach, ohne den Weg zu beachten; die Pferde ihrer Begleiter waren erschöpft, und nur die Könige und Königinnen sausten dem Reh nach. Но вот они увидели, что тот скрылся в такой чащобе, где коням было не пройти. Pero|aquí|ellos|vieron|que|él|se escondió|en|tal|maleza|donde|a los caballos|era|no|pasar Aber|hier|sie|sahen|dass|er|sich versteckte|in|so|Dickicht|wo|Pferden|war|nicht|durchkommen ||||||disappeared|||thicket||horses|||pass But then they saw that he had disappeared into such a thicket, where the horses could not pass. Pero de repente vieron que este se había ocultado en un matorral donde los caballos no podían pasar. Doch dann sahen sie, dass es sich in einem Dickicht verborgen hatte, wo die Pferde nicht hindurchkamen. Тогда король Питер молвил (они теперь говорили совсем иначе, так как долго пробега королевами и королями): Entonces|rey|Peter|dijo|ellos|ahora|hablaban|completamente|diferente|tan|como|durante mucho tiempo|carrera|reinas|y|reyes Dann|König|Peter|sprach|sie|jetzt|sprachen|ganz|anders|so|wie|lange|vorbei|Königinnen|und|Königen |||said||||completely|differently|so||long|ran|queens||kings Then King Peter said (they now spoke quite differently, since they had been queens and kings for a long time): Entonces el rey Pedro dijo (ahora hablaban de manera muy diferente, ya que habían estado corriendo durante mucho tiempo con reinas y reyes): Da sprach König Peter (sie sprachen jetzt ganz anders, da sie lange Zeit mit Königinnen und Königen geritten waren):

– Любезный брат мой, любезные сестры мои, давайте спешимся, оставим наших скакунов и последуем за этим оленем. Querido|hermano|mío|Queridas|hermanas|mis|vamos|desmontemos|dejemos|nuestros|caballos|y|sigamos|tras|este|ciervo dear|||dear||||hurry|leave||horses||follow||| lieber|Bruder|mein|liebe|Schwestern|meine|lasst uns|absteigen|lassen|unsere|Pferde|und|folgen|hinter|diesem|Reh “My dear brother, my dear sisters, let us dismount, leave our horses and follow this deer. – Querido hermano mío, queridas hermanas mías, desmontemos, dejemos a nuestros caballos y sigamos a este ciervo. – Mein lieber Bruder, meine lieben Schwestern, lasst uns absteigen, unsere Reittiere zurücklassen und diesem Reh folgen. Ибо ни разу за всю мою жизнь мне не приходилось охотиться на такого благородного зверя. Porque|ni|una vez|durante|toda|mi|vida|me|no|había tenido|cazar|a|tal|noble|bestia for||once|in||||||had to|hunt|||noble|beast Denn|kein|Mal|für|mein|mein|Leben|mir|nicht|musste|jagen|auf|so einen|edlen|Tier For never in all my life have I had to hunt such a noble beast. Porque nunca en toda mi vida he tenido la oportunidad de cazar a una bestia tan noble. Denn in meinem ganzen Leben hatte ich nie die Gelegenheit, auf ein so edles Tier zu jagen.

– Государь, – ответствовали они, – да будет на то твоя воля! Señor|respondieron|ellos|que|sea|sobre|eso|tu|voluntad sire|answered|||||||will Herrscher|antworteten|sie|ja|sei|auf|das|deine|Wille - Sovereign, - they answered, - may it be your will! – Señor, – respondieron ellos, – ¡que sea tu voluntad! – Herrscher, – antworteten sie, – so sei es dein Wille!

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис El León|la bruja|y|ropero|armario|Clive|Staples|Lewis Der Löwe|die Hexe|und|der Kleiderschrank|der Schrank|Clive|Staples|Lewis |witch|||||| The Lion, the Witch and the Wardrobe - Clive Staples Lewis El león, la bruja y el armario - Clive Staples Lewis Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank - C.S. Lewis

И вот они спешились, привязали лошадей к деревьям и пешком двинулись в гущу леса. Y|aquí|ellos|se bajaron|ataron|los caballos|a|los árboles|y|a pie|se dirigieron|hacia|la espesura|del bosque Und|hier|sie|stiegen ab|banden|die Pferde|an|die Bäume|und|zu Fuß|gingen|in|das Dickicht|des Waldes |||dismounted|tied|||trees||on foot|set off||thicket| And so they dismounted, tied their horses to the trees and set off on foot into the thick of the forest. Y así se apearon, ataron los caballos a los árboles y se adentraron a pie en la espesura del bosque. Und so stiegen sie ab, banden die Pferde an die Bäume und gingen zu Fuß in das Dickicht des Waldes. Не успели они туда войти, как королева Сьюзен сказала: No|lograron|ellos|allí|entrar|cuando|reina|Susan|dijo Nicht|schafften|sie|dorthin|einzutreten|wie|Königin|Susan|sagte |managed|||enter|||Susan| No sooner had they entered there than Queen Susan said: No habían entrado allí, cuando la reina Susan dijo: Kaum waren sie dort eingetreten, sagte Königin Susan:

– Любезные друзья мои, перед нами великое чудо! Amables|amigos|míos|ante|nosotros|gran|milagro dear|||before||great|wonder liebe|Freunde|meine|vor|uns|großes|Wunder “My dear friends, we have before us a great miracle! – ¡Queridos amigos míos, ante nosotros hay un gran milagro! – Meine lieben Freunde, vor uns liegt ein großes Wunder! Взгляните: это дерево – из железа! Miren|este|árbol|de|hierro look||tree||iron Schauen Sie|dieses|Baum|aus|Eisen Look, this tree is made of iron! ¡Mira: este árbol es de hierro! Seht: Dieser Baum ist aus Eisen!

– Государыня, – сказал король Эдмунд, – если вы как следует присмотритесь, вы увидите, что это – железный столб, на вершине которого установлен фонарь. Su Majestad|dijo|rey|Edmund|si|usted|como|debidamente|observa|usted|verá|que|esto|de hierro|poste|en|la cima|de él|está instalado|farol the queen||king|||||carefully|look closely|||||iron|post||top||installed|lantern Ihre Majestät|sagte|König|Edmund|wenn|Sie|wie|richtig|hinschauen|Sie|werden sehen|dass|das|eiserner|Pfosten|auf|der Spitze|dessen|installiert|Laterne “Madam,” said King Edmund, “if you look closely, you will see that it is an iron pillar, on top of which is a lantern. – Su Majestad, – dijo el rey Edmund, – si observa bien, verá que es un poste de hierro, en la cima del cual hay una farola. – Eure Majestät, – sagte König Edmund, – wenn Sie genau hinsehen, werden Sie sehen, dass es sich um einen Eisenpfahl handelt, auf dessen Spitze eine Laterne angebracht ist.

– Клянусь Львиной Гривой, весьма странно, – сказал король Питер, – ставить фонарь в таком месте, где деревья столь густо обступают его со всех сторон и кроны их вздымаются над ним сталь высоко, что, будь он даже зажжен, его света бы никто не заметил. Juro|de la Melena de León|de León|bastante|extraño|dijo|rey|Peter|poner|farol|en|tal|lugar|donde|árboles|tan|densamente|rodean|él|de|todos|lados|y|copas|de ellos|se elevan|sobre|él|tan|alto|que|estuviera|él|incluso|encendido||luz|sería|nadie|no|notaría I swear|Lion's|mane|very|||||put|lantern||||||so|dense|surround||||||canopies||rise||it|steel|high||be|||lit||||nobody||noticed Ich schwöre|der Löwen|Mähne|sehr|seltsam|sagte|König|Peter|zu stellen|Laterne|in|solch|Ort|wo|Bäume|so|dicht|umgeben|ihn|von|allen|Seiten|und|Kronen|ihrer|sich erheben|über|ihm|so|hoch|dass|wäre|er|sogar|angezündet|sein|Licht|würde|niemand|nicht|bemerkt haben “I swear by the Lion’s Mane, it’s very strange,” said King Peter, “to put a lantern in such a place where the trees surround it so densely on all sides and their crowns rise steel high above it, that, even if it was lit, no one would noticed. – Juro por la Melena de León, es muy extraño, – dijo el rey Peter, – colocar una farola en un lugar donde los árboles lo rodean tan densamente por todos lados y sus copas se elevan tan alto sobre él, que, aunque estuviera encendida, nadie podría notar su luz. – Ich schwöre bei der Löwenmähne, es ist sehr seltsam, – sagte König Peter, – eine Laterne an einem solchen Ort aufzustellen, wo die Bäume ihn von allen Seiten so dicht umgeben und ihre Kronen so hoch über ihm aufragen, dass, selbst wenn sie entzündet wäre, niemand ihr Licht bemerken würde.

– Государь, – сказала королева Люси, – по всей вероятности, когда ставили железный столб, деревья здесь были меньше и росли реже или вовсе еще не росли. Su Majestad|dijo|reina|Lucía|por|toda|probabilidad|cuando|instalaron|de hierro|poste|árboles|aquí|eran|más pequeños|y|crecían|menos densamente|o|en absoluto|aún|no|crecían sovereign||||||probability||installed|iron|post|trees|||||grew|more sparsely||at all|||grew Majestät|sagte|Königin|Lucy|nach|aller|Wahrscheinlichkeit|als|setzten|Eisen-|Pfahl|Bäume|hier|waren|kleiner|und|wuchsen|seltener|oder|überhaupt|noch|nicht|wuchsen “Sir,” said Queen Lucy, “in all likelihood, when the iron pillar was erected, the trees here were smaller and grew less often or did not grow at all. – Su Majestad, – dijo la reina Lucy, – probablemente, cuando se colocó el poste de hierro, los árboles aquí eran más pequeños y crecían con menos frecuencia o ni siquiera existían. – Eure Majestät, – sagte Königin Lucy, – wahrscheinlich waren die Bäume hier kleiner und wuchsen seltener oder waren überhaupt noch nicht gewachsen, als der eiserne Pfahl aufgestellt wurde. Лес этот молодой, а столб – старый. El bosque|este|joven|pero|poste|viejo Der Wald|dieser|jung|aber|Pfahl|alt ||young||post| This forest is young, but the pillar is old. Este bosque es joven, y el poste es viejo. Dieser Wald ist jung, und der Pfahl ist alt.

И все они принялись разглядывать его. Y|todos|ellos|comenzaron|a mirar|él Und|alle|sie|begannen|zu betrachten|ihn |||started|examine| And they all began to look at him. Y todos comenzaron a mirarlo. Und alle begannen, ihn zu betrachten. И вот король Эдмунд сказал: Y|aquí|rey|Edmund|dijo und|hier|König|Edmund|sagte ||king|| And so King Edmund said: Y entonces el rey Edmund dijo: Und so sagte König Edmund:

– Я не ведаю почему, но этот фонарь и столб пробуждают во мне какое-то странное чувство, словно я уже видел нечто подобное во сне или во сне, приснившемся во сне. Yo|no|sé|por qué|pero|esta|farola|y|poste|despiertan|en|mí|||extraño|sentimiento|como si|yo|ya|había visto|algo|similar|en|sueño|o|en|sueño|que me soñó|en|sueño Ich|nicht|weiß|warum|aber|diese|Laterne|und|Pfosten|wecken|in|mir|||seltsames|Gefühl|als ob|ich|schon|gesehen|etwas|ähnliches|in|Traum|oder|in|Traum|geträumt|in|Traum ||know||||lantern||post|awaken||||||feeling|as if||||something|similar||dream|||dream|dreamed||dream “I don’t know why, but this lantern and pillar awakens in me some strange feeling, as if I had already seen something similar in a dream or in a dream that had a dream. – No sé por qué, pero esta farola y este poste despiertan en mí una extraña sensación, como si ya hubiera visto algo similar en un sueño o en un sueño que soñé en un sueño. – Ich weiß nicht warum, aber diese Laterne und der Pfosten wecken in mir ein seltsames Gefühl, als hätte ich so etwas schon einmal in einem Traum oder in einem Traum, der in einem Traum geträumt wurde, gesehen.

– Государь, – ответствовали они ему, – с нами происходит то же самое. Su Majestad|respondieron|ellos|a él|con|nosotros|ocurre|lo mismo|mismo|mismo sovereign|responded|||||happens||| Herrscher|antworteten|sie|ihm|mit|uns|passiert|das|gleiche|gleiche “Sir,” they answered him, “the same thing is happening to us. – Su Majestad, – le respondieron, – nos sucede lo mismo. – Eure Majestät, – antworteten sie ihm, – es geht uns genauso.

– Более того, – сказала королева Люси, – меня не оставляет мысль, что, если мы зайдем за этот столб с фонарем, нас ждут необычайные приключения или полная перемена судьбы. Moreover|of that|said|queen|Lucy|me|not|leaves|thought|that|if|we|go|past|this|pole|with|lantern|us|await|extraordinary|adventures|or|complete||of fate moreover|||||||leaves|thought||if||go|||post||lantern||await|extraordinary|adventures||complete|change|fate Moreover|of that|said|queen|Lucy|me|not|leaves|thought|that|if|we|go|past|this|pole|with|lantern|us|await|extraordinary|adventures|or|complete|Wendung|of fate “Moreover,” said Queen Lucy, “the thought does not leave me that if we go behind this lamppost, extraordinary adventures or a complete change of fate await us. – Además, – dijo la reina Lucy, – no puedo dejar de pensar que, si pasamos detrás de este poste con la farola, nos esperan aventuras extraordinarias o un cambio total en nuestro destino. – Darüber hinaus, – sagte Königin Lucy, – verlässt mich der Gedanke nicht, dass, wenn wir hinter diesen Pfosten mit der Laterne gehen, uns außergewöhnliche Abenteuer oder eine vollständige Wendung des Schicksals erwarten.

– Государи, – сказал король Эдмунд, – подобное же предчувствие шевелится и в моей груди. Señores|dijo|rey|Edmund|similar|también|presentimiento|se agita|y|en|mi|pecho your majesties||king|Edmund|similar||premonition|stirs||||chest Eure Majestäten|sagte|König|Edmund|ähnliche|auch|Vorahnung|regt sich|und|in|meiner|Brust “Sires,” said King Edmund, “a similar premonition stirs in my breast. – Señores, – dijo el rey Edmund, – un presentimiento similar se agita en mi pecho. – Eure Majestäten, – sagte König Edmund, – ein ähnliches Vorgefühl regt sich auch in meiner Brust.

– И в моей, любезный брат, – сказал король Питер. Y|en|mi|amable|hermano|dijo|rey|Peter Und|in|meiner|lieber|Bruder|sagte|König|Peter |||dear|||king|Peter “And in mine, dear brother,” said King Peter. – Y en el mío, querido hermano, – dijo el rey Peter. – Und in meiner, lieber Bruder, – sagte König Peter.

– И в моей тоже, – сказала королева Сьюзен. Y|en|mi|también|dijo|reina|Susan Und|in|meiner|auch|sagte|Königin|Susan ||||||Susan “And mine too,” said Queen Susan. – Y en el mío también, – dijo la reina Susan. – Und in meiner auch, – sagte Königin Susan. – А посему я советую вернуться к нашим коням и не преследовать более Белого Оленя. Y|por eso|yo|aconsejo|regresar|a|nuestros|caballos|y|no|perseguir|más|Blanco|Ciervo Und|deshalb|ich|rate|zurückzukehren|zu|unseren|Pferden|und|nicht|verfolgen|weiter|weißen|Hirsch |therefore||advise|return|||horses|||pursue|any further|White|deer “Therefore, I advise you to return to our horses and not to pursue the White Deer any more. – Por lo tanto, aconsejo que volvamos a nuestros caballos y no persigamos más al Ciervo Blanco. – Daher rate ich, zu unseren Pferden zurückzukehren und den Weißen Hirsch nicht weiter zu verfolgen.

– Государыня, – сказал король Питер. Su Majestad|dijo|rey|Peter your majesty||king| Herrscherin|sagte|König|Peter “Madam,” said King Peter. – Su Majestad, – dijo el rey Peter. – Hoheit, – sagte König Peter. – Дозволь тебе возразить. Permíteme|a ti|responder allow||object Erlaube|dir|zu widersprechen - Let me answer you. – Permíteme objetar. – Erlaube mir, zu widersprechen. Ни разу с тех пор, как мы четверо стали править Нарнией, не было случая, чтобы мы взялись за какое-нибудь благородное дело – будь то сражение, рыцарский турнир, акт правосудия или еще что-нибудь – и бросили на полдороге. Ninguna|vez|desde|esos|momento|как|nosotros|cuatro|llegamos a ser|gobernar|Narnia|no|hubo|caso|de que|nosotros|nos dedicamos|por||nada|noble||||batalla||torneo||justicia|||||y|abandonamos|en|medio camino kein|Mal|seit|den|Zeitpunkt|als|wir|vier|wurden|regieren|Narnia|nicht|gab|Fall|dass|wir|uns engagierten|für|||edle|Sache|sei|es|Kampf|Ritter|Turnier|Akt|der Gerechtigkeit|oder|noch|||und|aufgaben|auf|halbem Weg |||||||four of us||rule|Narnia|||occasion|||undertook||||noble||be||battle|knightly|tournament|act|justice||||||threw||halfway Not once, since the four of us came to rule Narnia, has there been a case of us taking on some noble cause - be it a battle, a joust, an act of justice or something else - and abandoning it halfway. Desde que los cuatro comenzamos a gobernar Narnia, nunca ha habido un caso en el que nos hayamos embarcado en una noble causa – ya sea una batalla, un torneo de caballeros, un acto de justicia o cualquier otra cosa – y hayamos abandonado a medio camino. Seit wir vier Narniens regieren, gab es keinen einzigen Fall, in dem wir uns einem edlen Vorhaben – sei es ein Kampf, ein Ritterturnier, ein Akt der Gerechtigkeit oder etwas anderes – gewidmet haben und es auf halbem Weg aufgegeben haben. Напротив, все, за что мы брались, мы доводили до конца. Por el contrario|todo|por|lo que|nosotros|nos comprometíamos|nosotros|llevábamos|hasta|el final on the contrary|||||took on||completed||end Im Gegenteil|alles|wofür|was|wir|anpackten|wir|führten|bis|zum Ende On the contrary, everything that we undertook, we brought to the end. Por el contrario, todo lo que hemos emprendido lo hemos llevado hasta el final. Im Gegenteil, alles, was wir begonnen haben, haben wir zu Ende gebracht.

– Сестра, – сказала королева Люси, – мой брат-король произнес справедливые слова. Hermana|dijo|reina|Lucía|mi|||pronunció|justas|palabras Schwester|sagte|Königin|Lucy|mein|||sprach|gerechte|Worte ||||||king|spoke|just words| “Sister,” said Queen Lucy, “my brother-king has spoken just words. – Hermana, – dijo la reina Lucy, – mi hermano el rey ha pronunciado palabras justas. – Schwester, – sagte Königin Lucy, – mein Bruder, der König, hat gerechte Worte gesprochen. Мне думается, нам будет стыдно, если из-за дурных предчувствий и опасений мы повернем обратно и упустим такую великолепную добычу. Me|parece|a nosotros|será|vergonzoso|si|||malos|presentimientos|y|temores|nosotros|volvamos|atrás|y|perdamos|tal|magnífica|presa Mir|scheint|uns|wird|peinlich|wenn|||schlechten|Vorahnungen|und|Ängsten|wir|umkehren|zurück|und|verpassen|so eine|großartige|Beute |seems|||ashamed||||bad|premonitions||fears||turn back|back||miss|such|magnificent|catch I think we should be ashamed if, through misgivings and fears, we turn back and lose such a magnificent booty. Me parece que nos dará vergüenza si, debido a malos presagios y temores, damos la vuelta y perdemos una presa tan magnífica. Ich denke, wir werden uns schämen, wenn wir wegen schlechter Vorahnungen und Ängste umkehren und eine so großartige Beute verpassen.

– Я с вами согласен, – сказал король Эдмунд. Yo|con|ustedes|estoy de acuerdo|dijo|rey|Edmund Ich|с|Ihnen|stimme zu|sagte|König|Edmund |||agree||king| “I agree with you,” said King Edmund. – Estoy de acuerdo con ustedes, – dijo el rey Edmund. – Ich stimme Ihnen zu, – sagte König Edmund. – К тому же меня обуревает желание выяснить, что все это значит. A|eso|también|me|abruma|deseo|averiguar|qué|todo|esto|significa Zu|dem|auch|mich|überwältigt|Wunsch|herauszufinden|was|alles|dies|bedeutet ||||overwhelms me|desire|find out||||means “Besides, I’m overwhelmed by the desire to find out what it all means. – Además, me consume el deseo de averiguar qué significa todo esto. – Außerdem überkommt mich der Wunsch herauszufinden, was das alles bedeutet. По доброй воле я не поверну обратно даже за самый крупный алмаз, какой есть в Нарнии и на всех Островах. Por|buena|voluntad|yo|no|volveré|atrás|incluso|por|el más|grande|diamante|que|hay|en|Narnia|y|en|todos|Islas Auf|guter|Wille|ich|nicht|werde umkehren|zurück|selbst|für|der größte|große|Diamant|der|ist|in|Narnia|und|auf|allen|Inseln ||will|||turn back|back||||large|diamond||||Narnia||||islands In good faith, I will not turn back even for the largest diamond that is in Narnia and on all the Isles. Por mi propia voluntad, no volveré atrás ni por el más grande de los diamantes que haya en Narnia y en todas las Islas. Aus freiem Willen werde ich nicht einmal für den größten Diamanten, der in Narnia und auf allen Inseln existiert, umkehren.

– Тогда, во имя Аслана, – сказала королева Сьюзен, – раз вы все так полагаете, пойдем дальше и не отступим перед приключениями, которые нас ожидают. Entonces|en|nombre|Aslan|dijo|reina|Susan|ya|ustedes|todos|tan|piensan|iremos|adelante|y|no|retrocederemos|ante|aventuras|que|nos|esperan then|||Aslan||||||all||think||further|||back down|back down|adventures|||await Dann|im|Namen|Aslans|sagte|Königin|Susan|da|ihr|alle|so|denkt|werden wir gehen|weiter|und|nicht|werden wir zurückweichen|vor|Abenteuern|die|uns|erwarten “Then, in the name of Aslan,” said Queen Susan, “if you all think so, let us go on and not retreat from the adventures that await us.” – Entonces, en nombre de Aslan, – dijo la reina Susan, – ya que todos ustedes piensan así, sigamos adelante y no retrocedamos ante las aventuras que nos esperan. – Dann, im Namen Aslans, – sagte Königin Susan, – da ihr alle so denkt, lasst uns weitergehen und uns nicht vor den Abenteuern zurückschrecken, die uns erwarten.

И вот королевы и короли вошли в самую чащу. Y|aquí|reinas|y|reyes|entraron|en|la más|espesura Und|hier|Königinnen|und|Könige|traten ein|in|die tiefste|Dickicht ||||kings|entered||deepest|thicket And so the queens and kings entered the very thicket. Y así, las reinas y los reyes entraron en la espesura. Und so traten die Königinnen und Könige in das Dickicht ein. Не успели они сделать десяти шагов, как вспомнили, что предмет, который они перед собой видят, называется фонарный столб, а еще через десять – почувствовали, что пробираются не между ветвей, а между меховых шуб. No|lograron|ellos|dar|diez|pasos|cuando|recordaron|que|objeto|que|ellos|delante|de sí mismos|ven|se llama|de farola|poste|y|aún|después de|diez|sintieron|que|se abren paso|no|entre|ramas|sino|entre|de piel|abrigos Nicht|schafften|sie|machen|zehn|Schritte|als|erinnerten sich|dass|Objekt|der|sie|vor|sich|sehen|heißt|Laternen-|pfahl|und|noch|nach|zehn|fühlten|dass|sich durchdringen|nicht|zwischen|Ästen|sondern|zwischen|pelzigen|Mänteln |managed||||steps||remembered||object|that||in front of||see||streetlight|pole||||ten|felt||navigate||between|branches|||fur|bushes Before they had time to take ten steps, they remembered that the object that they saw in front of them was called a lamppost, and ten more later they felt that they were making their way not between branches, but between fur coats. No habían dado diez pasos cuando recordaron que el objeto que veían frente a ellos se llamaba farola, y diez pasos después sintieron que no se abrían paso entre ramas, sino entre abrigos de piel. Kaum hatten sie zehn Schritte gemacht, da erinnerten sie sich, dass das Objekt, das sie vor sich sahen, ein Laternenpfahl genannt wird, und nach weiteren zehn Schritten fühlten sie, dass sie sich nicht zwischen Ästen, sondern zwischen Pelzmänteln hindurchschlängelten. И в следующую минуту они гурьбой выскочили из дверцы платяного шкафа и очутились в пустой комнате. Y|en|siguiente|minuto|ellos|en grupo|salieron|de|puerta|ropero|armario|y|se encontraron|en|vacía|habitación Und|in|die nächste|Minute|sie|in einer Gruppe|sprangen heraus|aus|der Tür|Kleider-|schrank|und|fanden sich|in|leer|Zimmer ||next|||in a group|jumped||door|wardrobe|||found themselves||empty| And the next minute they burst out of the wardrobe door in a crowd and found themselves in an empty room. Y en el siguiente minuto salieron en grupo de la puerta del armario y se encontraron en una habitación vacía. Und in der nächsten Minute stürmten sie aus der Tür des Kleiderschranks und fanden sich in einem leeren Raum wieder. И были они не короли и королевы в охотничьих одеяниях, а просто Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси в их обычной одежде. Y|eran|ellos|no|reyes|y|reinas|en|de caza|ropas|sino|simplemente|Pedro|Susana|Edmundo|y|Lucía|en|su|habitual|ropa Und|waren|sie|nicht|Könige|und|Königinnen|in|Jagdkleidung|Kleidung|sondern|einfach|Peter|Susan|Edmund|und|Lucy|in|ihrer|gewöhnlicher|Kleidung |were(1)|||||||hunting|garments||||||||||ordinary|clothes And they were not kings and queens in hunting clothes, but just Peter, Susan, Edmund and Lucy in their usual clothes. Y no eran reyes y reinas en trajes de caza, sino simplemente Peter, Susan, Edmund y Lucy en su ropa habitual. Und sie waren keine Könige und Königinnen in Jagdkleidung, sondern einfach Peter, Susan, Edmund und Lucy in ihren gewöhnlichen Kleidern. Был тот же самый день и тот же самый час, когда они спрятались в платяном шкафу от миссис Макриди. Fue|el|mismo|mismo|día|y|el|mismo|mismo|hora|cuando|ellos|se escondieron|en|ropero|armario|de|señora|Macready war|der|gleiche|selbe|Tag|und|der|gleiche|selbe|Stunde|als|sie|sich versteckten|in|Kleider|Schrank|vor|Mrs|Macready ||||||||||||hid||wardrobe|||| It was the same day and the same hour that they hid in the wardrobe from Mrs. Macready. Era el mismo día y la misma hora en que se habían escondido en el armario de la señora Macready. Es war derselbe Tag und dieselbe Stunde, als sie sich im Kleiderschrank vor Mrs. Macready versteckten. Она все еще разговаривала с туристами в коридоре по ту сторону двери. Ella|todavía|aún|hablaba|con|los turistas|en|el pasillo|por|ese|lado|de la puerta Sie|noch|noch|sprach|mit|den Touristen|im|Flur|über|die|Seite|der Tür |||talked||tourists|||||| She was still talking to the tourists in the corridor on the other side of the door. Ella todavía estaba hablando con los turistas en el pasillo al otro lado de la puerta. Sie sprach immer noch mit den Touristen im Flur auf der anderen Seite der Tür. К счастью, те так и не зашли в пустую комнату и не застали там ребят. Al|felicidad|ellos|así|y|no|entraron|en|vacía|habitación|y|no|encontraron|allí|chicos Zum|Glück|sie|so|und|nicht|gingen|in|leere|Zimmer|und|nicht|fanden|dort|Jungs |luck|||||went||empty||||caught them|| Fortunately, they did not go into an empty room and did not find the guys there. Afortunadamente, ellos nunca entraron en la habitación vacía y no encontraron a los chicos allí. Zum Glück sind sie nicht in das leere Zimmer gegangen und haben die Jungs dort nicht angetroffen.

На том бы вся эта история и кончилась, если бы ребята не чувствовали, что должны объяснить профессору, куда девались четыре шубы из платяного шкафа. En|eso|бы|вся|эта|historia|и|habría terminado|si|бы|los chicos|no|sentían|que|debían|explicar|al profesor|dónde|habían ido|cuatro|abrigos|de|ropero|del armario An|dem|бы|вся|эта|Geschichte|и|zu Ende gegangen wäre|если|бы|Jungs|не|fühlten|что|sollten|erklären|dem Professor|wohin|verschwanden|vier|Pelze|aus|Kleiderschrank|Schrank |that||||||ended|||||felt|||explain|||disappeared||coats||wardrobe| That would have been the end of the whole story if the boys hadn't felt they had to explain to the professor where the four fur coats had gone from the wardrobe. Toda esta historia habría terminado ahí, si los chicos no sintieran que debían explicarle al profesor a dónde habían ido a parar los cuatro abrigos del armario. Damit wäre die ganze Geschichte zu Ende gewesen, wenn die Jungs nicht das Gefühl gehabt hätten, dem Professor erklären zu müssen, wo die vier Pelze aus dem Kleiderschrank geblieben sind. И профессор – вот уж поистине удивительный человек! Y|profesor|aquí|ya|verdaderamente|sorprendente|persona Und|Professor|hier|schon|wahrhaftig|erstaunlicher|Mensch ||||truly|amazing| And the professor is truly an amazing person! Y el profesor – ¡qué persona tan verdaderamente sorprendente! Und der Professor – was für ein wahrhaft erstaunlicher Mensch! – не сказал им, чтобы они не болтали глупостей и не сочиняли небылиц, но поверил во все, что услышал от них. no|dijo|les|para que|ellos|no|hablasen|tonterías|y|no|inventaran|mentiras|pero|creyó|en|todo|lo que|oyó|de|ellos nicht|sagte|ihnen|damit|sie|nicht|redeten|Dummheiten|und|nicht|erfanden|Unwahrheiten|aber|glaubte|an|alles|was|hörte|von|ihnen |||||not|chatted|nonsense|||made up|tall tales||believed||||heard|| - did not tell them not to talk nonsense and not to compose fables, but he believed everything that he heard from them. – no les dijo que no dijeran tonterías ni inventaran cuentos, sino que creyó todo lo que escuchó de ellos. – sagte ihnen nicht, sie sollten keinen Unsinn reden und keine Märchen erfinden, sondern glaubte alles, was sie ihm erzählten.

– Нет, – сказал он, – думаю, нет никакого смысла пытаться пройти через платяной шкаф, чтобы забрать шубы. No|dijo|él|pienso|no|ningún|sentido|intentar|pasar|a través de|ropero|armario|para|recoger|abrigos Nein|sagte|er|ich denke|kein|irgendeinen|Sinn|zu versuchen|gehen|durch|Kleiderschrank|Schrank|um|zu holen|Pelze |||||any|sense|try|go||wardrobe|||take|coats “No,” he said, “I don't think there's any point in trying to go through the wardrobe to get the fur coats. – No, – dijo él, – creo que no tiene sentido intentar pasar a través del armario para recoger los abrigos. – Nein, – sagte er, – ich denke, es macht keinen Sinn, zu versuchen, durch den Kleiderschrank zu gehen, um die Pelze zu holen. Этим путем вы в Нарнию больше не проникнете. Este|camino|ustedes|a|Narnia|más|no|penetrarán Dieser|Weg|Sie|nach|Narnia|mehr|nicht|eindringen |way|||Narnia|||enter You will no longer enter Narnia this way. Por este camino ya no podrás entrar en Narnia. Auf diesem Weg werdet ihr nicht mehr nach Narnia gelangen. Да и от шуб было бы теперь мало проку, даже если бы вы их и достали. Sí|y|de|abrigos|hubiera|partícula condicional|ahora|poco|beneficio|incluso|si|partícula condicional|usted|ellos|y|consiguieron Ja|und|von|Pelzen|wäre|Partikel für hypothetische Situationen|jetzt|wenig|Nutzen|sogar|wenn|Partikel für hypothetische Situationen|Sie|sie|und|beschafft hätten |||fur coats|||||benefit|||||||gotten them And fur coats would be of little use now, even if you got them. Y de los abrigos, ahora sería de poca utilidad, incluso si los consiguieras. Und selbst wenn ihr sie holen könntet, wären die Pelze jetzt kaum von Nutzen. Что? ¿Qué Was What? ¿Qué? Was? Да, конечно, когда-нибудь вы туда попадете. Sí|por supuesto|||usted|allí|llegará Ja|natürlich|||Sie|dorthin|gelangen ||||||get there Yes, of course, someday you will get there. Sí, claro, algún día llegarás allí. Ja, natürlich, irgendwann werden Sie dorthin gelangen. Кто был королем в Нарнии, всегда останется королем Нарнии. Quien|fue|rey|en|Narnia|siempre|permanecerá|rey|de Narnia Wer|war|König|in|Narnia|immer|wird bleiben|König|Narnias ||||||remains|king|Narnia Whoever was the king in Narnia will always remain the king of Narnia. Quien fue rey en Narnia, siempre será rey de Narnia. Wer einmal König von Narnia war, wird immer König von Narnia bleiben. Но не пытайтесь дважды пройти одним и тем же путем. Pero|no|intenten|dos veces|pasar|un|y|ese|mismo|camino Aber|nicht|versucht|zweimal|zu gehen|einem|und|demselben|ja|Weg ||try|twice|go|one||||way But don't try to walk the same path twice. Pero no intenten pasar dos veces por el mismo camino. Aber versuchen Sie nicht, denselben Weg zweimal zu gehen. Вообще не пытайтесь туда попасть. en absoluto|no|intenten|allí|llegar in general||try||get überhaupt|nicht|versucht|dorthin|zu gelangen Don't even try to get there. En general, no intenten llegar allí. Versuchen Sie überhaupt nicht, dorthin zu gelangen. Это случится, когда вы меньше всего будете этого ожидать. Esto|sucederá|cuando|usted|menos|todo|estará|esto|esperando Das|passieren|wenn|Sie|am wenigsten|überhaupt|sein|dies|erwarten |happen|||||will||expect It will happen when you least expect it. Sucederá cuando menos lo esperen. Das wird passieren, wenn Sie am wenigsten damit rechnen. И не болтайте много о Нарнии даже между собой. Y|no|hablen|mucho|sobre|Narnia|incluso|entre|ustedes mismos Und|nicht|redet|viel|über|Narnia|sogar|zwischen|euch ||talk|||Narnia||| And don't talk too much about Narnia, even among yourselves. Y no hablen mucho sobre Narnia, ni siquiera entre ustedes. Und reden Sie nicht viel über Narnia, auch nicht untereinander. И не рассказывайте никому, пока не убедитесь, что у тех, с кем вы беседуете, были такие же приключения. Y|no|cuenten|a nadie|hasta que|no|se aseguren|que|tienen|ellos|con|quienes|ustedes|conversan|tuvieron|tales|mismos|aventuras Und|nicht|erzählen|niemandem|bis|nicht|sich überzeugen|dass|bei|denjenigen|mit|denen|Sie|sprechen|hatten|solche|gleichen|Abenteuer ||tell|anyone|||make sure||||||you|talk||||adventures And don't tell anyone until you're sure the people you're talking to have had similar adventures. Y no le cuenten a nadie hasta que estén seguros de que quienes están conversando han tenido aventuras similares. Und erzählen Sie es niemandem, bis Sie sicher sind, dass die Personen, mit denen Sie sprechen, ähnliche Abenteuer erlebt haben. Что? ¿Qué Was What? ¿Qué? Was? Как вы это узнаете? Cómo|usted|esto|sabrá Wie|Sie|das|erfahren |||find out How do you know that? ¿Cómo lo sabrás? Wie werden Sie das erfahren? О, узнаете, можете не сомневаться. Oh|you will recognize|you can|not|doubt Oh|werden erkennen|können|nicht|zweifeln |know|||doubt Oh, you'll find out, you can count on it. Oh, lo sabrás, no lo dudes. Oh, Sie werden es erfahren, da können Sie sich sicher sein. Странные истории, которые они будут рассказывать, даже их взгляд выдаст тайну. Extrañas|historias|que|ellos|van a|contar|incluso|su|mirada|revelará|secreto Seltsame|Geschichten|die|sie|werden|erzählen|sogar|ihr|Blick|verrät|Geheimnis |||||tell|||gaze|reveal|secret Strange stories they will tell, even their glance will betray the mystery. Historias extrañas que contarán, incluso su mirada revelará el secreto. Seltsame Geschichten, die sie erzählen werden, selbst ihr Blick wird das Geheimnis verraten. Держите глаза открытыми. Mantengan|ojos|abiertos keep them||open Halten Sie|Augen|offen Keep your eyes open. Mantén los ojos abiertos. Halten Sie die Augen offen. Ну чему только их учат в нынешних школах? Bueno|qué|solo|a ellos|enseñan|en|actuales|escuelas well|what|||teach|in|current| Na|was|nur|sie|lehren|in|heutigen|Schulen Well, what are they taught in today's schools? ¿Pero qué les enseñan en las escuelas actuales? Was lernen sie nur in den heutigen Schulen? ! ! !

Вот теперь-то мы подошли к самому-пресамому концу приключений в платяном шкафу. Ahora|||nosotros|hemos llegado|al||al mismo|final|aventuras|en|armario|de ropa Jetzt|||wir|sind gekommen|zu||zum allerletzten|Ende|Abenteuer|im|Kleiderschrank|Schrank ||||reached|||very|end|adventures||wardrobe| Now we have come to the very, very end of the adventure in the wardrobe. Ahora sí hemos llegado al final más absoluto de las aventuras en el armario. Jetzt sind wir wirklich am allerletzten Ende der Abenteuer im Kleiderschrank angekommen. Но если профессор не ошибался, это было только началом приключений в Нарнии. Pero|si|el profesor|no|se equivocaba|esto|era|solo|el comienzo|de las aventuras|en|Narnia Aber|wenn|der Professor|nicht|sich irrte|das|war|nur|der Anfang|Abenteuer|in|Narnia ||professor||was wrong||||beginning|adventures||Narnia But if the professor was not mistaken, this was only the beginning of the adventures in Narnia. Pero si el profesor no se equivocaba, esto era solo el comienzo de las aventuras en Narnia. Aber wenn der Professor sich nicht irrte, war das erst der Anfang der Abenteuer in Narnia.

Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Стейплз Льюис El León|la bruja|y|ropero|armario|Clive|Staples|Lewis Der Löwe|die Hexe|und|der Kleiderschrank|der Schrank|Clive|Staples|Lewis The Lion, the Witch and the Wardrobe - Clive Staples Lewis El león, la bruja y el armario - Clive Staples Lewis Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank - C.S. Lewis

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.48 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.8 es:AFkKFwvL de:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=207 err=0.00%) translation(all=165 err=0.00%) cwt(all=2093 err=2.44%)