×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

КУЛЬТУРА И ИСТОРИЯ, 2. ЕВРОПЕЙЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

2. ЕВРОПЕЙЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ЕВРОПЕЙЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Удивительно, как складывалась история нашего "Великого и Могучего" языка.

Много лет в России среди элиты использовался французский язык. Но, даже в то время были знаменитые люди, писатели, которые не хотели признавать этот факт и активно боролись с иностранными языками в Российском обществе, стараясь доносить до господ то, что Русский язык - это наша гордость.

К счастью, благодаря стараниям наших великих писателей, так оно и вышло. Русский язык не утратил свою значимость, а более того, обрёл новый виток популярности после 18 века.

В Европе уже тогда люди считались с нашим языком и не понимали, как так можно, как можно забыть такой красивый и сложный язык. Что говорили популярные Европейцы о русском языке?

Проспер Мериме, французский писатель:

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы.

Фридрих Энгельс, немецкий философ

Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости. Русский язык всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы.

Александр Дюма-старший

Русский язык не имеет промежуточных определений. Либо ты "брат", либо "дурак"; если ты не "голубчик", значит, "сукин сын". Ассортимент ругательств столь же разнообразен, как и обороты речи, выражающие нежную любовь.

Томас Манн

В 23–24 года я никогда бы не справился с работой над «Будденброками», если бы не черпал силу и мужество в постоянном чтении Толстого. Русская литература конца XVIII и XIX вв. и вправду одно из чудес духовной культуры, и я всегда глубоко сожалел, что поэзия Пушкина для меня осталась почти что недоступной, так как у меня не хватило времени и избыточной энергии, чтобы научиться русскому языку. Впрочем, и рассказы Пушкина дают достаточный повод восхищаться им. Излишне говорить о том, как я преклоняюсь перед Гоголем, Достоевским, Тургеневым. Но мне хотелось бы отметить Николая Лескова, которого не знают, хотя он великий мастер рассказа, почти равный Достоевскому.

Герман Гессе:

Внешне германский и славянский тип представляются родственными. У обоих — одна и та же склонность к мечтательности и мировой скорби. Но славянину недостаёт веры в свою мечту, в своё дело и прежде всего — в самого себя. Тургенев мастерски изобразил характеры такого рода в Нежданове, Санине и других.

2. ЕВРОПЕЙЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ 2. EUROPAEER UEBER DIE RUSSISCHE SPRACHE 2\. EUROPEANS ABOUT THE RUSSIAN LANGUAGE 2. LOS EUROPEOS SOBRE LA LENGUA RUSA 2. LES EUROPÉENS SUR LA LANGUE RUSSE 2. EUROPEANEN OVER DE RUSSISCHE TAAL

ЕВРОПЕЙЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Удивительно, как складывалась история нашего "Великого и Могучего" языка. It is amazing how the history of our "Great and Mighty" language developed.

Много лет в России среди элиты использовался французский язык. For many years, French was used among the elite in Russia. Но, даже в то время были знаменитые люди, писатели, которые не хотели признавать этот факт и активно боролись с иностранными языками в Российском обществе, стараясь доносить до господ то, что Русский язык - это наша гордость. But even at that time there were famous people, writers who did not want to admit this fact and actively fought against foreign languages in Russian society, trying to convey to the masters that the Russian language is our pride.

К счастью, благодаря стараниям наших великих писателей, так оно и вышло. Fortunately, thanks to the efforts of our great writers, this is how it happened. Русский язык не утратил свою значимость, а более того, обрёл новый виток популярности после 18 века. The Russian language has not lost its significance, and moreover, has gained a new round of popularity after the 18th century.

В Европе уже тогда люди считались с нашим языком и не понимали, как так можно, как можно забыть такой красивый и сложный язык. In Europe even then people considered our language and did not understand how it was possible, how it was possible to forget such a beautiful and complex language. Что говорили популярные Европейцы о русском языке? What did the popular Europeans say about the Russian language?

Проспер Мериме, французский писатель: Prosper Mérimée, French writer:

__Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. The Russian language is a language created for poetry, it is unusually rich and remarkable mainly for its subtlety of shades. Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. The Russian language, as far as I can judge of it, is the richest of all European dialects and seems deliberately created to express the subtlest shades. Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы.__ Gifted with wonderful brevity, coupled with clarity, it is content with a single word to convey thought, when another language would require entire phrases to do so.

Фридрих Энгельс, немецкий философ

__Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости. All the advantages of German without its awful rudeness. Русский язык всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы.__ The Russian language deserves to be studied in every way, both for its own sake, as one of the strongest and richest living languages, and for the sake of the literature it reveals.

Александр Дюма-старший Alexandre Dumas Sr.

__Русский язык не имеет промежуточных определений. The Russian language has no intermediate definitions. Либо ты "брат", либо "дурак"; если ты не "голубчик", значит, "сукин сын". Either you're a "brother" or a "fool"; if you're not a "dove," you're a "son of a bitch. Ассортимент ругательств столь же разнообразен, как и обороты речи, выражающие нежную любовь.__ The assortment of swear words is as varied as the turns of speech expressing tender love.

Томас Манн

__В 23–24 года я никогда бы не справился с работой над «Будденброками», если бы не черпал силу и мужество в постоянном чтении Толстого. At 23 or 24, I would never have managed to work on The Buddenbrooks had I not drawn strength and courage from my constant reading of Tolstoy. Русская литература конца XVIII и XIX вв. Russian literature of the late 18th and 19th centuries. и вправду одно из чудес духовной культуры, и я всегда глубоко сожалел, что поэзия Пушкина для меня осталась почти что недоступной, так как у меня не хватило времени и избыточной энергии, чтобы научиться русскому языку. indeed one of the wonders of spiritual culture, and I have always deeply regretted that Pushkin's poetry remained almost inaccessible to me, since I lacked the time and excessive energy to learn the Russian language. Впрочем, и рассказы Пушкина дают достаточный повод восхищаться им. However, Pushkin's stories give enough reason to admire him. Излишне говорить о том, как я преклоняюсь перед Гоголем, Достоевским, Тургеневым. Needless to say how much I adore Gogol, Dostoevsky, Turgenev. Но мне хотелось бы отметить Николая Лескова, которого не знают, хотя он великий мастер рассказа, почти равный Достоевскому.__ But I would like to mention Nikolai Leskov, who is not known, although he is a great master of the story, almost equal to Dostoyevsky.

Герман Гессе: Herman Hesse:

__Внешне германский и славянский тип представляются родственными. Outwardly, the Germanic and Slavic types appear to be related. У обоих — одна и та же склонность к мечтательности и мировой скорби. Both share the same penchant for reverie and world grief. Но славянину недостаёт веры в свою мечту, в своё дело и прежде всего — в самого себя. But the Slav lacks faith in his dream, in his cause, and above all, in himself. Тургенев мастерски изобразил характеры такого рода в Нежданове, Санине и других.__ Turgenev masterfully portrayed characters of this kind in Nezhdanov, Sanin, and others.