×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

КУЛЬТУРА И ИСТОРИЯ, 1. НЕМЕЦКАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ

1. НЕМЕЦКАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ

1. НЕМЕЦКАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ

История немецкой кинематографии знала как периоды расцвета, так и периоды своего упадка. Хотя в настоящее время в Германии выпускается в год всего несколько десятков фильмов, в первые 40-50 лет развития немецкой кинематографии новых фильмов выпускалось гораздо больше.

В первой половине 20 века немецкая кинопромышленность только немного уступала Голливуду и была на уровне кинематографий таких стран как Великобритания, Франция, Италия и Советский Союз. Более того, по техническому уровню кинооборудования и кинопленки, а также по качеству режиссуры немецкая кинематография составляла серьёзную конкуренцию Голливуду.

Времена Веймарской республики (1919-1933) часто называют временем расцвета немецкого киноискусства. В этот период немецкая киноиндустрия выпускала по несколько сотен художественных и документальных картин ежегодно.

Немецкие режиссеры экспериментировали со многими стилями в кино. Особенно известным был экспрессионизм. Типичным для этого стиля было создание гиперболичной, нереалистичной обстановки действия фильма, чтобы глубже и отчетливее выразить чувства человека в трагических обстоятельствах жизни. Следы такой режиссуры мы можем увидеть в дальнейшем в фильмах шведского кинорежиссера Ингмара Бергмана.

Другой тип фильмов, который успешно развивался в Германии в эти годы, - это так называемый «горный фильм». Эти фильмы снимались в Альпах, в них было много красот природы и её неожиданных и порой трагических стихий, как например, лавины и трудности горных восхождений. А среди героев этих фильмов были, в основном, альпинисты, лыжники и другие любители гор, попадавшие часто в катастрофические обстоятельства лавин, камнепадов и внезапного выхода из берегов стремительных горных рек. «Святая гора» (‘Der heilige Berg') является одним из ярких примеров таких фильмов.

Третий тип немецких фильмов в эти годы – это исторические фильмы, рассказывающие о различных страницах немецкой истории.

Возникновение звуковых фильмов не остановило развития немецкой кинематографии. Первый немецкий звуковой фильм «Голубой ангел» (‘Der blaue Engel') был очень популярен по всему миру, в том числе в Америке, и сделал из Марлен Дитрих международную звезду киноэкрана.

Хотя сейчас немецкая киноиндустрия находится не на пике своего развития, а многие немецкие актеры, как, впрочем, и актеры других европейских стран, стараются после первых успехов на родине как можно скорее перебраться в Голливуд и продолжить свою кинокарьеру в Америке, немецкое правительство пытается изменить это положение. Создано Бюро по содействию производству немецких фильмов (Filmförderungsanstalt), которое помогает созданию и финансированию новых немецких фильмов. Важное место среди мировых кинофестивалей занимает Берлинале (Berlinale), регулярно проходящий в Берлине и пропагандирующий новые немецкие фильмы.

Помимо художественных фильмов, в Германии создаётся все больше телефильмов, которые популярны не только в Германии и Австрии, особенно детективные сериалы. Увеличивается и количество выпускаемых документальных немецких фильмов, рассказывающих о природе разных уголков мира и культуре различных стран. Так что, несмотря на популярность американских фильмов, роль немецкой киноиндустрии постепенно растет. И нельзя исключать, что через 5-10 лет мир увидит второй расцвет немецкой кинематографии.


1. НЕМЕЦКАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ 1\. GERMAN CINEMATOGRAPHY 1\. CINEMATOGRAFIA TEDESCA

1. uno. НЕМЕЦКАЯ КИНЕМАТОГРАФИЯ CINEMATOGRAFIA TEDESCA

История немецкой кинематографии знала как периоды расцвета, так и периоды своего упадка. Die Geschichte des deutschen Films hat sowohl Zeiten des Aufschwungs als auch Perioden des Niedergangs erlebt. The history of German cinematography has known both periods of prosperity and periods of its decline. La storia della cinematografia tedesca ha conosciuto sia periodi di prosperità che periodi di declino. Хотя в настоящее время в Германии выпускается в год всего несколько десятков фильмов, в первые 40-50 лет развития немецкой кинематографии новых фильмов выпускалось гораздо больше. Obwohl derzeit nur ein paar Dutzend Filme pro Jahr in Deutschland herauskommen, sind in den ersten 40-50 Jahren der Entwicklung der deutschen Kinematographie viele neue Filme herausgekommen. Although at present only a few dozen films are released in Germany a year, in the first 40-50 years of the development of German cinematography, many more new films were released. Sebbene al momento in Germania escano solo poche dozzine di film all'anno, nei primi 40-50 anni di sviluppo della cinematografia tedesca sono stati rilasciati molti altri nuovi film.

В первой половине 20 века немецкая кинопромышленность только немного уступала Голливуду и была на уровне кинематографий таких стран как Великобритания, Франция, Италия и Советский Союз. In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts stand die deutsche Filmindustrie Hollywood nur knapp nach und bewegte sich auf dem Niveau der Kinematografien von Ländern wie Großbritannien, Frankreich, Italien und der Sowjetunion. In the first half of the 20th century, the German film industry was only slightly inferior to Hollywood and was at the level of the cinematographies of such countries as Great Britain, France, Italy and the Soviet Union. Более того, по техническому уровню кинооборудования и кинопленки, а также по качеству режиссуры немецкая кинематография составляла серьёзную конкуренцию Голливуду. Darüber hinaus war die deutsche Kinematographie hinsichtlich des technischen Niveaus der Filmausrüstung und des Films sowie der Qualität der Regie eine ernsthafte Konkurrenz zu Hollywood. Moreover, in terms of the technical level of film equipment and film, as well as the quality of directing, German cinematography was a serious competitor to Hollywood.

Времена Веймарской республики (1919-1933) часто называют временем расцвета немецкого киноискусства. Die Zeit der Weimarer Republik (1919-1933) wird oft als Blütezeit des deutschen Kinos bezeichnet. The times of the Weimar Republic (1919-1933) are often called the heyday of German cinema. В этот период немецкая киноиндустрия выпускала по несколько сотен художественных и документальных картин ежегодно. During this period, the German film industry produced several hundred feature films and documentaries annually.

Немецкие режиссеры экспериментировали со многими стилями в кино. German directors experimented with many styles in cinema. Особенно известным был экспрессионизм. Besonders berühmt war der Expressionismus. Expressionism was especially famous. Типичным для этого стиля было создание гиперболичной, нереалистичной обстановки действия фильма, чтобы глубже и отчетливее выразить чувства человека в трагических обстоятельствах жизни. Typisch für diesen Stil war die Schaffung einer hyperbolischen, unrealistischen Kulisse für die Handlung des Films, um die Gefühle eines Menschen in den tragischen Lebensumständen tiefer und deutlicher zum Ausdruck zu bringen. Typical of this style was the creation of a hyperbolic, unrealistic setting for the action of the film in order to express the feelings of a person in a deeper and more distinct way in the tragic circumstances of life. Следы такой режиссуры мы можем увидеть в дальнейшем в фильмах шведского кинорежиссера Ингмара Бергмана. Spuren einer solchen Regie können wir später in den Filmen des schwedischen Filmregisseurs Ingmar Bergman sehen. We can see traces of such directing later in the films of the Swedish film director Ingmar Bergman.

Другой тип фильмов, который успешно развивался в Германии в эти годы, - это так называемый «горный фильм». Eine andere Filmgattung, die sich in diesen Jahren in Deutschland erfolgreich entwickelt hat, ist der sogenannte „Bergfilm“. Another type of film that developed successfully in Germany during these years is the so-called "mountain film". Эти фильмы снимались в Альпах, в них было много красот природы и её неожиданных и порой трагических стихий, как например, лавины и трудности горных восхождений. Diese Filme wurden in den Alpen gedreht, sie hatten viel von der Schönheit der Natur und ihren unerwarteten und manchmal tragischen Elementen, wie Lawinen und die Schwierigkeiten beim Bergsteigen. These films were shot in the Alps, they had a lot of the beauty of nature and its unexpected and sometimes tragic elements, such as avalanches and the difficulties of mountain climbing. А среди героев этих фильмов были, в основном, альпинисты, лыжники и другие любители гор, попадавшие часто в катастрофические обстоятельства лавин, камнепадов и внезапного выхода из берегов стремительных горных рек. Und unter den Helden dieser Filme waren vor allem Kletterer, Skifahrer und andere Bergliebhaber, die oft in die katastrophalen Umstände von Lawinen, Steinschlägen und einem plötzlichen Überlaufen der Ufer reißender Gebirgsflüsse gerieten. «Святая гора» (‘Der heilige Berg') является одним из ярких примеров таких фильмов. „Der heilige Berg“ ist eines der Paradebeispiele für solche Filme. 'The Holy Mountain' ('Der heilige Berg') is one of the prime examples of such films.

Третий тип немецких фильмов в эти годы – это исторические фильмы, рассказывающие о различных страницах немецкой истории. Die dritte Art des deutschen Films in diesen Jahren sind historische Filme, die verschiedene Seiten der deutschen Geschichte erzählen.

Возникновение звуковых фильмов не остановило развития немецкой кинематографии. Das Aufkommen des Tonfilms hielt die Entwicklung der deutschen Kinematographie nicht auf. Первый немецкий звуковой фильм «Голубой ангел» (‘Der blaue Engel') был очень популярен по всему миру, в том числе в Америке, и сделал из Марлен Дитрих международную звезду киноэкрана. Der erste deutsche Tonfilm „Der blaue Engel“ war weltweit, auch in Amerika, sehr beliebt und machte Marlene Dietrich zu einem internationalen Filmstar.

Хотя сейчас немецкая киноиндустрия находится не на пике своего развития, а многие немецкие актеры, как, впрочем, и актеры других европейских стран, стараются после первых успехов на родине как можно скорее перебраться в Голливуд и продолжить свою кинокарьеру в Америке, немецкое правительство пытается изменить это положение. Auch wenn die deutsche Filmindustrie derzeit nicht auf ihrem Höhepunkt ist und viele deutsche Schauspieler, aber auch Schauspieler aus anderen europäischen Ländern versuchen, nach den ersten Erfolgen in ihrer Heimat so schnell wie möglich nach Hollywood zu ziehen und ihre Filmkarriere in Amerika fortzusetzen , versucht die Bundesregierung, diese Position zu ändern. Although now the German film industry is not at its peak, and many German actors, as well as actors from other European countries, are trying to move to Hollywood as soon as possible after their first successes in their homeland and continue their film career in America, the German government is trying to change this position. Создано Бюро по содействию производству немецких фильмов (Filmförderungsanstalt), которое помогает созданию и финансированию новых немецких фильмов. Die Filmförderungsanstalt wurde gegründet, um bei der Entstehung und Finanzierung neuer deutscher Filme zu helfen. Важное место среди мировых кинофестивалей занимает Берлинале (Berlinale), регулярно проходящий в Берлине и пропагандирующий новые немецкие фильмы. Einen wichtigen Platz unter den Filmfestivals der Welt nimmt die Berlinale (Berlinale) ein, die regelmäßig in Berlin stattfindet und neue deutsche Filme fördert. An important place among the world's film festivals is occupied by the Berlinale (Berlinale), regularly held in Berlin and promoting new German films.

Помимо художественных фильмов, в Германии создаётся все больше телефильмов, которые популярны не только в Германии и Австрии, особенно детективные сериалы. Neben Spielfilmen entstehen in Deutschland immer mehr Fernsehfilme, die nicht nur in Deutschland und Österreich beliebt sind, vor allem Krimiserien. In addition to feature films, more and more television films are being created in Germany, which are popular not only in Germany and Austria, especially detective series. Увеличивается и количество выпускаемых документальных немецких фильмов, рассказывающих о природе разных уголков мира и культуре различных стран. Auch die Zahl der produzierten deutschen Dokumentarfilme, die von der Natur verschiedener Erdteile und der Kultur verschiedener Länder erzählen, nimmt zu. The number of produced documentary German films that tell about the nature of different parts of the world and the culture of various countries is also increasing. Так что, несмотря на популярность американских фильмов, роль немецкой киноиндустрии постепенно растет. So wächst trotz der Popularität amerikanischer Filme die Rolle der deutschen Filmindustrie sukzessive. So, despite the popularity of American films, the role of the German film industry is gradually growing. И нельзя исключать, что через 5-10 лет мир увидит второй расцвет немецкой кинематографии. Und es ist nicht auszuschließen, dass die Welt in 5-10 Jahren die zweite Blüte der deutschen Kinematographie erlebt. And it cannot be ruled out that in 5-10 years the world will see the second flowering of German cinematography.