×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2022, ALERTA VERMELHO

ALERTA VERMELHO

Ju...

...acho que menstruei. Tem absorvente pra emprestar?

Cocaína?

Tem cocaína não, mas pego um pino pra tu mais tarde.

Quer parar com isso! O que é isso, gente...

Vem cá.

–Tá maluca? –Tu que tá.

Falar disso dentro do escritório.

Cheio de homem aqui.

Qual o problema ter homem aqui?

Quer que todo mundo saiba que está menstruada?

Que tem sangue...

...saindo da sua "xereca".

Queria que estivesse saindo do cu?

É da "xereca" que sai. Normal.

Normal pra mim, pra você,

mas não é normal pro Cezinha, do Financeiro.

Quer explodir a cabeça do homem?

Tem pena dele não?

Tá bom. Não tem, né?

Vou na farmácia, que é aqui na esquina,

–e vou lá comprar... –Remédio!

Pra sarna humana!

Revectina. Muito bom!

Revectina. Mas tem que ferver a roupa de cama.

Né não, Moretti? Revectina pra sarna humana?

Se quiser ir na farmácia, na mão da Josi é mais barato.

Ótimo, vou lá e pego com ela então.

Bonitinha...

Faço a ponte pra tu.

Ponte?

Alô, Josi?

Oi, querida! Tô com a Lidiane, do departamento de mídia.

Ainda tem aquela almofadinha de hemorróida?

Ela tá com o cu que parece uma couve-flor.

Empresta pra ela.

Tem?

Tive três filhos.

Falo pra ela pegar aí.

...fechadinho...

Tem todo um protocolo que precisa seguir.

Vai chega na mesa da Josi e vai imitar uma coruja,

uma coruja-buraqueira que tem um pio mais agudo.

O que é isso? Como é esse pio, gente?

[imitando o pio]

Fá menor.

Ela vai te dar a almofada,

o bagulho tá intocado.

Bem no enchimento,

vai fingir que está tendo um surto psicótico,

vai pegar a almofada, botar no pescoço e gritar,

"Eu sou Deus! Eu sou Deus! Eu sou Deus!" Três vezes.

Não sei se quero fazer isso não, Ju. Sério.

Vou encobrir, garota,

ninguém vai perceber que está indo no banheiro.

Vou na mesa do Cezinha,

vou subir lá e cagar no teclado dele.

Precisa não.

Vou na farmácia rapidinho.

–Mesmo? –É aqui do lado.

–Tão prático. –Obrigada.

Vou lá, tem problema nenhum.

O que é isso?

Alerta vermelho. Atenção! Alerta vermelho.

–O que houve? –Tua calça tá toda suja.

A cadeira está suja de sangue.

A calça é clara.

Pode ficar tranquila. Não chora.

Tô bem...

Para, cara!

–Deixa que a gente resolve. –Eu passo bem.

Vamos, galera! Tá pegando fogo!

[gritos]Ai, meu Deus!! Ai, meu Deus!!

Vamos ter que evacuar o prédio!

De nada.

Tudo isso por...

Calma aí, Ju.

Josi...

–Oi, Cezinha. –Tá tudo bem com você?

Está.

Então, é que eu...

Tô perguntando porque fui atrás de você no banheiro

e vi um papel sujo de sangue,

então imaginei que...

Cezinha...

Foi um incidente que teve com um estagiário.

Em que eu acabei...

Tive que furar ele com a caneta Bic.

–Matou o estagiário? –Matei.

Com a caneta Bic?

E tive que esconder.

Ufa... Que alívio.

Porque achei que você tinha...

...menstru... ergh...

Não, Cezinha.

Claro que não.

–Não, né? –Não.

Isso nunca. Deus me livre.


ALERTA VERMELHO

Ju... Ju... Ju, creo que estoy menstruando, ¿me prestas una toalla sanitaria?

...acho que menstruei. Tem absorvente pra emprestar? ...I think I got my period. Do you have a tampon?

Cocaína? Cocaine? ¿Cocaína? No tengo, pero más tarde te consigo marihuana.

Tem cocaína não, mas pego um pino pra tu mais tarde. No cocaine, but I'll get a baggy for you later.

Quer parar com isso! O que é isso, gente... Can you stop? What is this... ¿Qué? No es eso...

Vem cá. Come here. ¿Estás loca? ¿Decir eso en la oficina que está llena de hombres?

–Tá maluca? –Tu que tá. -Are you crazy? -You are.

Falar disso dentro do escritório. Talking about it at the office.

Cheio de homem aqui. Full of men here.

Qual o problema ter homem aqui? What's wrong with having men here? ¿Cuál es el problema con los hombres?

Quer que todo mundo saiba que está menstruada? Want everybody to know you're menstruating? ¿Quieres que todos sepan que estás menstruada?

Que tem sangue... That you have blood... ¿Que hay sangre... saliendo de tu vagina?

...saindo da sua "xereca". ...leaking from your "vag".

Queria que estivesse saindo do cu? Where would it be leaking from? My ass? ¿Quieres que salga del culo? Lo normal es que salga de la vagina.

É da "xereca" que sai. Normal. It leaks from my "vag". That's normal.

Normal pra mim, pra você, Normal for me, for you,

mas não é normal pro Cezinha, do Financeiro. but not normal for Cezinha, from Finance.

Quer explodir a cabeça do homem? Do you want to blow the man's head off?

Tem pena dele não? Don't you feel sorry for him?

Tá bom. Não tem, né? Okay. You don't, do you?

Vou na farmácia, que é aqui na esquina, I'm going to the drugstore around the corner, Voy a la farmacia de la esquina a comprar... ¡Medicamentos! Para la sarna humana.

–e vou lá comprar... –Remédio! -I'll go buy... -Medicine!

Pra sarna humana! For human scabies!

Revectina. Muito bom! Rovectin is very good! La Ivermectina es muy buena. Pero tienes que hervir la ropa de cama.

Revectina. Mas tem que ferver a roupa de cama. Rovectin. But you need to boil the sheets.

Né não, Moretti? Revectina pra sarna humana? Right, Moretti? Rovectin for human scabies? ¿No es verdad Moretti? ¿Ivermectina para la sarna humana?

Se quiser ir na farmácia, na mão da Josi é mais barato. Instead of the drugstore, get it with Josi, it's cheaper. Si no quieres ir a la farmacia nuestra amiga lo vende más barato.

Ótimo, vou lá e pego com ela então. Great, I'll go there and get it from her then. Excelente, voy a donde está ella.

Bonitinha... Cute... Excelente, ¿yo hago el contacto? ¿Contacto?

Faço a ponte pra tu. I can be your contact.

Ponte? Contact?

Alô, Josi? Hello Josi? ¿Hola, Josy? ¿Cómo estás? Estoy aquí con Lidiane del Departamento de Comunicación.

Oi, querida! Tô com a Lidiane, do departamento de mídia. Hi, honey! I'm with Lidiane, from the media department.

Ainda tem aquela almofadinha de hemorróida? Do you still have that hemorrhoid pillow? ¿Aún tienes aquellas toallitas para las hemorroides? Su culo parece un tomate.

Ela tá com o cu que parece uma couve-flor. Her ass looks like a cauliflower.

Empresta pra ela. Lend it to her. ¿Le prestas? ¿Tienes? No, yo tengo 3 hijos...

Tem? Do you have it?

Tive três filhos. I had three children.

Falo pra ela pegar aí. I'll tell her to go there. ¿No? Le digo que espere. Lo tengo bien cerradito.

...fechadinho... ...tight... Hay un protocolo que debes seguir.

Tem todo um protocolo que precisa seguir. There's a protocol that must be followed. Hay un protocolo que debes seguir.

Vai chega na mesa da Josi e vai imitar uma coruja, You go up to Josi's table and hoot like an owl, Vas a la mesa de Josy e imitas una lechuza de la tierra que tiene un sonido diferente.

uma coruja-buraqueira que tem um pio mais agudo. a barn owl that has a higher-pitched hoot.

O que é isso? Como é esse pio, gente? How's that? What does that hoot sound like?

[imitando o pio] [imitating the chirp]

Fá menor. F minor. En Fa menor. Ella te dará un paquete con el producto.

Ela vai te dar a almofada, She'll give you the cushion,

o bagulho tá intocado. the stuff is untouched.

Bem no enchimento, Inside the padding Fingirás que tienes un ataque psicótico y gritarás 3 veces: ¡Soy Dios!

vai fingir que está tendo um surto psicótico, Act like you're having a psychotic break,

vai pegar a almofada, botar no pescoço e gritar, take the pillow, put it around the neck and scream,

"Eu sou Deus! Eu sou Deus! Eu sou Deus!" Três vezes. "I am God! I am God! I am God!" Three times.

Não sei se quero fazer isso não, Ju. Sério. I don't know if I want to do that, Ju. I really don't. No sé si quiero hacer eso...

Vou encobrir, garota, I'll cover you, girl, Yo te cubro, nadie se dará cuenta de que vas al baño.

ninguém vai perceber que está indo no banheiro. nobody will see you're going to the bathroom.

Vou na mesa do Cezinha, I'll go to Cezinha's table Voy a subirme en la mesa de Sergito y cagaré encima de su teclado.

vou subir lá e cagar no teclado dele. and shit on his keyboard.

Precisa não. No need. No hace falta, voy a la farmacia, es rápido.

Vou na farmácia rapidinho. I'll go to the drugstore real quick.

–Mesmo? –É aqui do lado. -Really? -It's next door. ¿En serio? Es muy práctico. Gracias, no es necesario.

–Tão prático. –Obrigada. -So handy. -Thank you.

Vou lá, tem problema nenhum. I'll go there, no problem.

O que é isso? What is this?

Alerta vermelho. Atenção! Alerta vermelho. Red alert. Attention! Red alert. Alerta Roja. Atención. Alerta Roja. ¿Qué pasa?

–O que houve? –Tua calça tá toda suja. -What's wrong? -Your pants are stained. No te muevas, la silla está manchada de sangre. Tenía que haber usado algo oscuro.

A cadeira está suja de sangue. The chair's covered with blood.

A calça é clara. These pants are white. Tranquilízate. No llores. Estoy bien, no me toques...

Pode ficar tranquila. Não chora. Stay calm down. Don't cry. Tranquilízate. No llores. Estoy bien, no me toques...

Tô bem... I'm fine...

Para, cara! Stop, dude!

–Deixa que a gente resolve. –Eu passo bem. -Let us handle it. -I'm fine. Nosotras te ayudaremos. Yo lo limpiaré con...

Vamos, galera! Tá pegando fogo! Let's move! Place's on fire!

[gritos]Ai, meu Deus!! Ai, meu Deus!! [screaming] Oh, my God! Oh, my God!

Vamos ter que evacuar o prédio! We're evacuating the building!

De nada. You're welcome. De nada. ¿Todo eso por una mancha? Espera...

Tudo isso por... All this for...

Calma aí, Ju. Hold on, Ju.

Josi... Josi... ¿Josy? Hola Sergito.

–Oi, Cezinha. –Tá tudo bem com você? -Hey, Cezinha. -Is everything all right? ¿Estás bien? Sí.

Está. Yes.

Então, é que eu... So, it's just that I... Te pregunto porque fui al baño detrás de ti...

Tô perguntando porque fui atrás de você no banheiro I'm asking because I followed you in the bathroom

e vi um papel sujo de sangue, and saw a paper with blood, Y vi un papel lleno de sangre e imaginé que...

então imaginei que... so I thought that...

Cezinha... Cezinha... Hubo un incidente con un pasante.

Foi um incidente que teve com um estagiário. It was an incident with an intern.

Em que eu acabei... In which I ended up... Tuve que apuñalarlo con un bolígrafo

Tive que furar ele com a caneta Bic. I had to stab him with a Bic pen.

–Matou o estagiário? –Matei. -Did you kill the intern? -I did. ¿Mataste a un pasante con un bolígrafo?

Com a caneta Bic? With the Bic pen?

E tive que esconder. And I had to hide him. Tranquilízate. Qué alivio...

Ufa... Que alívio. Whew... What a relief. Pensé que estabas menstruando...

Porque achei que você tinha... Because I thought you had...

...menstru... ergh... ...menstru... ergh...

Não, Cezinha. No, Cezinha.

Claro que não. Of course not. Claro que no. ¿Estás segura?

–Não, né? –Não. -No, right? -No. No, eso nunca, dios me libre.

Isso nunca. Deus me livre. That would never...