×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Portuguese With Leo, A Páscoa em Portugal // Aprende português

A Páscoa em Portugal // Aprende português

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

Há umas semanas atrás fiz um episódio sobre o Carnaval, e desde então estivemos no período da Quaresma,

que são os 47 dias entre a terça-feira de Carnaval e o domingo de Páscoa!

Pois bem, a Quaresma acabou no domingo passado, dia 4, que foi dia de Páscoa, e por isso vou falar

precisamente sobre essa tradição, a Páscoa. Este não é o primeiro vídeo que faço sobre um feriado

ou uma celebração internacional importante. Já falei neste canal sobre o Natal,

o Carnaval, o Halloween, o Dia das Mentiras, e muitos mais virão à medida que o ano avança.

Para verem todos estes vídeos sobre feriados e datas importantes,

basta irem a esta playlist aqui em cima. Como já é costume neste tipo de episódios,

vou começar por fazer uma introdução histórica sobre as origens da Páscoa e depois vou explicar como é que esta

é celebrada em Portugal hoje em dia. Como sempre, não se esqueçam de pôr gosto no vídeo

e de dizer nos comentários como é que a Páscoa é celebrada nos vossos países.

Então, a história da Páscoa! A Páscoa, segundo o Cristianismo,

é a celebração da Ressurreição de Jesus Cristo ocorrida 3 dias após a sua crucificação,

segundo o Novo Testamento da Bíblia, e é a celebração mais importante para os cristãos.

Acredita-se que a palavra Páscoa venha do Latim Pascha, que por sua vez vem do hebraico Pesach,

que é a celebração judaica que acontece na mesma altura da Páscoa, sendo até

conhecida como Páscoa judaica, e que celebra a libertação dos hebreus da escravidão no Egito.

Jesus Cristo era judeu, e como tal estava em Jerusalém com os seus apóstolos a celebrar o Pesach.

Depois da ceia de Pesach, conhecida internacionalmente como a Última Ceia,

Jesus Cristo foi traído por Judas, foi preso e crucificado numa sexta-feira,

conhecida hoje em dia como Sexta-feira Santa. Segundo os Evangelhos, Jesus Cristo ressuscitou

“no terceiro dia”, e portanto se contarmos essa sexta-feira como sendo “o primeiro dia”,

o segundo dia foi o sábado e o terceiro dia foi o domingo, o domingo de Páscoa.

E a Páscoa não é celebrada num domingo qualquer! A Páscoa é celebrada no primeiro domingo

depois da primeira lua cheia a seguir ao equinócio de primavera, que é dia 21 de março.

É um pouco complicado, e isto foi decidido em 325 d.C. (depois de Cristo) no Concílio de Niceia pelo imperador romano

Constantino, que foi o primeiro imperador romano a converter-se ao Cristianismo.

Com o passar dos séculos, o Cristianismo foi-se espalhando pela Europa, e com este a Páscoa,

e como acontece sempre com estas celebrações importantes,

a Páscoa foi sendo influenciada pelos costumes pagãos dos locais por onde se ia espalhando.

De facto, o nome inglês para a Páscoa, Easter, bem como o nome alemão, Ostern, ambos vêm da palavra Ēostre,

que era o nome da antiga deusa da Fertilidade e da Primavera Anglo-Saxónica.

Um dos costumes que foi adotado mais tarde pelos cristãos é talvez o símbolo

mais famoso da Páscoa: o ovo de Páscoa. O ovo tinha sido sempre um símbolo pagão

de fertilidade, e algures no século XIII os cristãos começaram a pintar ovos de vermelho.

A gema no interior do ovo simbolizava o renascimento de Jesus e a cor vermelha no exterior

representava o sangue derramado por Jesus durante a sua crucificação.

Outra tradição que apareceu com o passar do tempo foi a do coelho da Páscoa.

Embora os coelhos não ponham ovos, por alturas do século XVI começou na Europa a tradição de os pais dizerem ao filhos

que, se estes se portassem bem, o coelho da Páscoa viria deixar ovos coloridos.

Finalmente, no século XIX, surgiu a parte mais deliciosa da tradição da Páscoa

como a conhecemos hoje em dia: o chocolate! A produção de ovos de chocolate durante

a Páscoa começou na França e na Alemanha e rapidamente se espalhou por toda a Europa

quando começou a ser possível a produção industrial de chocolate em grandes quantidades.

Agora que já sabemos a história da Páscoa, como é que esta se festeja então em Portugal?

Em Portugal a Páscoa é uma espécie de mistura de todas estas tradições que foram aparecendo

ao longo dos séculos de que eu acabei de falar. Por um lado, está bem presente o lado religioso.

A semana antes do domingo de Páscoa, conhecida como Semana Santa, é uma semana em que há muitas missas

e procissões em que se celebra todo o percurso de Jesus Cristo, desde a chegada a Jerusalém

até à sua crucificação, na Sexta-feira Santa, e depois a sua Ressurreição, no domingo de Páscoa.

No domingo de Páscoa normalmente há refeições em família, e,

à boa moda portuguesa, há muita comida! Para começar, há muita carne, e isto é

para compensar o facto de, na Sexta-feira Santa, a carne ser proibida, e para simbolizar o fim da Quaresma,

que era aquele período de 40 dias de jejum entre o Carnaval e a Páscoa.

Por outro lado, adoptando as tradições dos ovos, do Coelho da Páscoa e do chocolate, há muitos ovos de chocolate,

muitos coelhos de chocolate, amêndoas de chocolate, há muito chocolate!

Estas tradições do chocolate, como eu já disse, têm origem noutros países,

mas há uma iguaria que é 100% portuguesa, que se come durante a Páscoa, que é o Folar de Ovos.

O Folar de Ovos é uma tradição de origem desconhecida que até tem uma lenda associada que é a seguinte:

Em tempos medievais, numa aldeia portuguesa, vivia uma jovem chamada Mariana que desejava casar cedo.

Ela rezou à sua santa preferida, a Santa Catarina, e pim pam pum,

apareceram-lhe logo dois pretendentes. Os dois eram jovens e bem-parecidos,

mas um era um fidalgo rico e o outro era um lavrador pobre.

Para muitas raparigas isto seria uma decisão fácil, mas a nossa Mariana não ligava ao dinheiro,

e não tinha grande facilidade em tomar decisões sozinha, por isso voltou a pedir ajuda à Santa Catarina

para que a ajudasse a fazer a escolha certa. O fidalgo e o lavrador tinham estabelecido

como data limite o Domingo de Ramos, que é o domingo uma semana antes do domingo de Páscoa.

Nessa data, a Mariana tinha de ter uma decisão. Ora, chegou o Domingo de Ramos e a Mariana ainda não tinha decidido,

e o fidalgo e o lavrador foram bater à sua porta, mas começaram à bulha um com o outro.

Em vez de esperar que eles acabassem de lutar para escolher o vencedor, a Mariana,

que não aguentava ver violência, decidiu voltar a pedir ajuda à Santa Catarina,

e a Santa Catarina finalmente lhe deu uma resposta e disse-lhe para escolher o lavrador pobre.

A Mariana assim fez, e claro que o outro, o fidalgo rico, não ficou nada contente com a situação

e prometeu que no dia do casamento viria para matar o lavrador. Mais uma vez,

a Mariana fez a única coisa que sabia fazer e rezou à Santa Catarina para a safar daquela situação.

A lenda diz que a Santa piscou o olho à Mariana, mas não aconteceu nada.

Entretanto passou uma semana, chegou o dia de Páscoa e a Mariana viu que em cima da mesa da sua sala

estava um bolo grande com ovos inteiros lá dentro. Achou estranho,

correu para a casa do seu futuro marido, o lavrador, e este contou-lhe que também lhe tinha aparecido o mesmo bolo.

Foram ter com o fidalgo que, aparentemente, também tinha recebido um bolo igual.

A Mariana ficou convencida de que este bolo tinha sido obra de Santa Catarina,

que tinha oferecido um bolo a cada um dos três para que eles ficassem todos amiguinhos e não andassem mais à bulha.

Ou seja, qual é a moral da história?

O folar tornou-se uma espécie de símbolo da reconciliação e amizade durante a Páscoa,

e em Portugal temos a tradição de os padrinhos oferecerem um folar aos seus afilhados.

É uma história bonita, mas aqui entre nós, não me parece que um folar, por mais delicioso que seja,

seja uma boa compensação para a perda de uma mulher. Todos ganharam um folar,

mas o lavrador ficou com a Mariana enquanto que o nosso amigo fidalgo ficou de mãos a abanar.

E a nível mais pessoal, eu não me lembro de alguma vez ter recebido um folar dos meus padrinhos,

por isso, Zé e Marina, se estiverem a ver este vídeo, já sabem o que é que eu quero este ano.

Quero um belo de um folar! E com esta lenda acaba este episódio

sobre a Páscoa em Portugal! Espero que tenham gostado,

espero que comam muito chocolate e muitas coisas boas este ano, e vemo-nos para a semana!

A Páscoa em Portugal // Aprende português Ostern in Portugal // Portugiesisch lernen Easter in Portugal // Learn Portuguese Semana Santa en Portugal // Aprender portugués Pâques au Portugal // Apprendre le portugais Pasqua in Portogallo // Imparare il portoghese ポルトガルのイースター // ポルトガル語を学ぶ Wielkanoc w Portugalii // Ucz się portugalskiego Пасха в Португалии // Учим португальский Påsk i Portugal // Lär dig portugisiska Portekiz'de Paskalya // Portekizce Öğrenin 葡萄牙的複活節 // 學習葡萄牙語

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! Hello everyone and welcome back to Portuguese With Leo!

Há umas semanas atrás fiz um episódio sobre o Carnaval, e desde então estivemos no período da Quaresma, A few weeks ago I did an episode about Carnival, and since then we have been in the Lenten season,

que são os 47 dias entre a  terça-feira de Carnaval e o domingo de Páscoa! which is the 47 days between Carnival Tuesday and Easter Sunday!

Pois bem, a Quaresma acabou no domingo passado,  dia 4, que foi dia de Páscoa, e por isso vou falar Well, Lent ended last Sunday, April 4th, which was Easter Day, and so I'm going to talk about Le carême s'est achevé dimanche dernier, le 4, jour de Pâques, et je vais donc vous en parler

precisamente sobre essa tradição, a Páscoa. Este não é o primeiro vídeo que faço sobre um feriado this tradition, Easter. This is not the first video I make about a holiday

ou uma celebração internacional importante. Já falei neste canal sobre o Natal, or an important international celebration. I have already talked in this channel about Christmas, ou une importante célébration internationale. J'ai déjà parlé de Noël sur cette chaîne,

o Carnaval, o Halloween, o Dia das Mentiras, e muitos mais virão à medida que o ano avança. Karneval, Halloween, Aprilscherz und viele weitere, die im Laufe des Jahres folgen werden. Carnival, Halloween, April Fool's Day, And many more will come as the year progresses.

Para verem todos estes vídeos sobre feriados e datas importantes, To watch all these videos about holidays and important dates,

basta irem a esta playlist aqui em cima. Como já é costume neste tipo de episódios, just go to this playlist up here. As usual in these kinds of episodes,

vou começar por fazer uma introdução histórica sobre  as origens da Páscoa e depois vou explicar como é que esta I will start by giving a historical introduction about the origins of Easter and then I will explain how it Je commencerai par une introduction historique sur les origines de Pâques, puis j'expliquerai comment cette fête a été créée.

é celebrada em Portugal hoje em dia. Como sempre, não se esqueçam de pôr gosto no vídeo is celebrated in Portugal today. As always, don't forget to like the video отмечается сегодня в Португалии. Как всегда, не забудьте поставить лайк

e de dizer nos comentários como é  que a Páscoa é celebrada nos vossos países. and to let me know in the comments how it is that Easter is celebrated in your countries.

Então, a história da Páscoa! A Páscoa, segundo o Cristianismo, So, the history of Easter! Easter, according to Christianity,

é a celebração da Ressurreição de Jesus Cristo  ocorrida 3 dias após a sua crucificação, is the celebration of the Resurrection of Jesus Christ which occurred three days after his crucifixion, Это праздник Воскресения Иисуса Христа, которое произошло через три дня после его распятия,

segundo o Novo Testamento da Bíblia, e é a celebração mais importante para os cristãos. according to the New Testament of the Bible, and it's the most important celebration for Christians. согласно Новому Завету Библии, и является самым важным праздником для христиан.

Acredita-se que a palavra Páscoa venha do Latim  Pascha, que por sua vez vem do hebraico Pesach, The word Páscoa (Easter) is believed to come from the Latin word Pascha, which in turn comes from the Hebrew word Pesach, On pense que le mot Pâques vient du latin Pascha, qui lui-même vient de l'hébreu Pesach, Считается, что слово "Пасха" происходит от латинского Pascha, которое, в свою очередь, происходит от еврейского Pesach,

que é a celebração judaica que acontece  na mesma altura da Páscoa, sendo até das jüdische Fest, das zur gleichen Zeit wie das Pessachfest stattfindet, und ist sogar which is the Jewish celebration that takes place at the same time as Easter, qui est la célébration juive qui a lieu en même temps que la Pâque, et qui est même la plus importante de l'histoire de l'humanité. это еврейский праздник, который проходит одновременно с Песахом и даже является

conhecida como Páscoa judaica, e que celebra a  libertação dos hebreus da escravidão no Egito. known as Passover, and which celebrates the liberation of the Hebrews from slavery in Egypt. известная как еврейская Пасха, которая празднует освобождение евреев из рабства в Египте.

Jesus Cristo era judeu, e como tal estava em  Jerusalém com os seus apóstolos a celebrar o Pesach. Jesus Christ was a Jew, and as such was in Jerusalem with his apostles celebrating Pesach. Иисус Христос был евреем, и поэтому он вместе со своими апостолами праздновал Песах в Иерусалиме.

Depois da ceia de Pesach, conhecida  internacionalmente como a Última Ceia, Nach dem Pessachmahl, das international als letztes Abendmahl bekannt ist, After the Pesach supper, known internationally as the Last Supper, Après le repas de Pessah, connu internationalement comme la dernière Cène, После трапезы Песах, известной во всем мире как Тайная вечеря,

Jesus Cristo foi traído por Judas, foi  preso e crucificado numa sexta-feira, Jesus Christ was betrayed by Judas, was arrested and crucified on a Friday,

conhecida hoje em dia como Sexta-feira Santa. Segundo os Evangelhos, Jesus Cristo ressuscitou known today as Good Friday. According to the Gospels, Jesus Christ resurrected conocido hoy como Viernes Santo. Según los Evangelios, Jesucristo resucitó

“no terceiro dia”, e portanto se contarmos  essa sexta-feira como sendo “o primeiro dia”, "on the third day," and therefore if we count Friday as being "the first day",

o segundo dia foi o sábado e o terceiro  dia foi o domingo, o domingo de Páscoa. the second day was Saturday and the third day was Sunday, Easter Sunday. Le deuxième jour était le sabbat et le troisième jour était le dimanche, le dimanche de Pâques.

E a Páscoa não é celebrada num domingo qualquer! A Páscoa é celebrada no primeiro domingo And Easter's not celebrated on just any Sunday! Easter is celebrated on the first Sunday Y la Pascua no se celebra un domingo cualquiera. La Pascua se celebra el primer domingo И Пасха не празднуется ни в какое воскресенье! Пасха празднуется в первое воскресенье

depois da primeira lua cheia a seguir ao  equinócio de primavera, que é dia 21 de março. after the first full moon following the spring equinox, which is March 21st. después de la primera luna llena tras el equinoccio de primavera, que es el 21 de marzo.

É um pouco complicado, e isto foi decidido em 325 d.C. (depois de Cristo) no Concílio de Niceia pelo imperador romano It's a bit complicated, and this was decided in 325 AD at the Council of Nicaea by the Roman emperor C'est un peu compliqué, et cela a été décidé en 325 après J.-C. (après Jésus-Christ) lors du concile de Nicée par l'empereur romain Это немного сложно, и решение об этом было принято в 325 году нашей эры (после Рождества Христова) на Никейском соборе римским императором

Constantino, que foi o primeiro imperador  romano a converter-se ao Cristianismo. Constantine, who was the first Roman emperor to convert to Christianity.

Com o passar dos séculos, o Cristianismo foi-se  espalhando pela Europa, e com este a Páscoa, Over the following centuries, Christianity spread throughout Europe, and with it Easter, С течением веков христианство распространилось по всей Европе, а вместе с ним и Пасха,

e como acontece sempre com  estas celebrações importantes, and as it always happens with these important celebrations, И, как всегда бывает на таких важных праздниках,

a Páscoa foi sendo influenciada pelos costumes  pagãos dos locais por onde se ia espalhando. Easter was influenced by the pagan customs of the places that it spread to. La fête de Pâques a été influencée par les coutumes païennes des pays où elle s'est répandue. На Пасху повлияли языческие обычаи тех мест, где она распространилась.

De facto, o nome inglês para a Páscoa, Easter,  bem como o nome alemão, Ostern, ambos vêm da palavra Ēostre, In fact, the English name for Easter, Easter, as well as the German name, Ostern, both come from the word Ēostre, En fait, le nom anglais de Pâques, Easter, ainsi que le nom allemand, Ostern, viennent tous deux du mot Ēostre, На самом деле, английское название Пасхи - Easter, а также немецкое - Ostern - оба происходят от слова Ēostre,

que era o nome da antiga deusa  da Fertilidade e da Primavera Anglo-Saxónica. which was the name of the ancient Anglo-Saxon goddess of fertility and spring. так звали древнюю англосаксонскую богиню плодородия и весны.

Um dos costumes que foi adotado mais  tarde pelos cristãos é talvez o símbolo One of the customs that was later adopted by Christians is perhaps the most famous L'une des coutumes adoptées par la suite par les chrétiens est peut-être le symbole

mais famoso da Páscoa: o ovo de Páscoa. O ovo tinha sido sempre um símbolo pagão symbol of Easter: the Easter egg. The egg had always been a pagan symbol Самый известный пасхальный символ - пасхальное яйцо. Яйцо всегда было языческим символом.

de fertilidade, e algures no século XIII os  cristãos começaram a pintar ovos de vermelho. der Fruchtbarkeit, und irgendwann im 13. Jahrhundert begannen die Christen, Eier rot zu färben. of fertility, and sometime in the 13th century, Christians began to paint eggs red. de la fertilidad, y en algún momento del siglo XIII los cristianos empezaron a colorear los huevos de rojo. плодородия, а где-то в XIII веке христиане стали окрашивать яйца в красный цвет.

A gema no interior do ovo simbolizava o renascimento de Jesus e a cor vermelha no exterior The yolk inside the egg symbolized the rebirth of Jesus and the red on the outside Le jaune à l'intérieur de l'œuf symbolise la renaissance de Jésus et le rouge à l'extérieur. Желток внутри яйца символизировал возрождение Иисуса, а красный цвет снаружи

representava o sangue derramado  por Jesus durante a sua crucificação. represented the Jesus's blood shed during his crucifixion. представляла собой кровь, пролитую Иисусом во время распятия.

Outra tradição que apareceu com o passar do tempo foi a do coelho da Páscoa. Eine weitere Tradition, die im Laufe der Zeit entstand, war die des Osterhasen. Another tradition that appeared over time was that of the Easter bunny. Еще одной традицией, появившейся со временем, стал пасхальный кролик.

Embora os coelhos não ponham ovos, por alturas do século XVI  começou na Europa a tradição de os pais dizerem ao filhos Although rabbits don't lay eggs, by the 16th century began in Europe the tradition of parents telling their children Хотя кролики не откладывают яйца, примерно в XVI веке в Европе появилась традиция, согласно которой родители говорили своим детям

que, se estes se portassem bem, o coelho da Páscoa viria deixar ovos coloridos. dass, wenn sie brav waren, der Osterhase kommen und bunte Eier hinterlassen würde. that, if they behaved, the Easter bunny would come over and leave colored eggs. что если они будут хорошо себя вести, то придет пасхальный кролик и оставит разноцветные яйца.

Finalmente, no século XIX, surgiu a parte  mais deliciosa da tradição da Páscoa Im 19. Jahrhundert schließlich kam der köstlichste Teil der Ostertradition auf Finally, in the 19th century, the most delicious Easter tradition Enfin, au 19e siècle, la partie la plus délicieuse de la tradition de Pâques a vu le jour

como a conhecemos hoje em dia: o chocolate! A produção de ovos de chocolate durante came about: chocolate! The production of chocolate eggs during

a Páscoa começou na França e na Alemanha  e rapidamente se espalhou por toda a Europa Easter started in France and Germany and quickly spread throughout Europe Пасха зародилась во Франции и Германии и быстро распространилась по всей Европе

quando começou a ser possível a produção  industrial de chocolate em grandes quantidades. when it the industrial production of chocolate in large quantities became possible. когда стало возможным промышленное производство шоколада в больших количествах.

Agora que já sabemos a história da Páscoa,  como é que esta se festeja então em Portugal? Now that we know the history of Easter, How is it celebrated in Portugal then? Maintenant que nous connaissons l'histoire de Pâques, comment est-elle célébrée au Portugal ? Теперь, когда мы знаем историю Пасхи, как ее празднуют в Португалии?

Em Portugal a Páscoa é uma espécie de mistura  de todas estas tradições que foram aparecendo In Portugal Easter is a bit of a mix of all these traditions that popped up В Португалии Пасха представляет собой некую смесь всех этих традиций, которые появились

ao longo dos séculos de que eu acabei de falar. Por um lado, está bem presente o lado religioso. über die erwähnten Jahrhunderte hinweg. Auf der einen Seite ist die religiöse Seite sehr präsent. over the centuries that I just talked about. On the one hand, the religious side is very present.

A semana antes do domingo de Páscoa, conhecida como  Semana Santa, é uma semana em que há muitas missas The week before Easter Sunday, known as Holy Week, is a week where there are many masses La semaine précédant le dimanche de Pâques, appelée Semaine Sainte, est une semaine au cours de laquelle de nombreuses messes sont célébrées.

e procissões em que se celebra todo o percurso  de Jesus Cristo, desde a chegada a Jerusalém and processions where we celebrate Jesus Christ's path since his arrival in Jerusalem

até à sua crucificação, na Sexta-feira Santa, e  depois a sua Ressurreição, no domingo de Páscoa. until his crucifixion, on Good Friday, and then his Resurrection, on Easter Sunday. jusqu'à sa crucifixion le vendredi saint et sa résurrection le dimanche de Pâques.

No domingo de Páscoa normalmente  há refeições em família, e, On Easter Sunday there are usually family meals, and, В пасхальное воскресенье обычно устраиваются семейные трапезы,

à boa moda portuguesa, há muita comida! Para começar, há muita carne, e isto é In guter portugiesischer Manier gibt es eine Menge zu essen! Zunächst einmal gibt es eine Menge Fleisch, und das ist in good Portuguese fashion, there is plenty of food! To begin with, there is a lot of meat, and this is Como buen portugués, ¡hay mucha comida! Para empezar, hay mucha carne, y esto es Comme le veut la tradition portugaise, il y a beaucoup de nourriture ! Tout d'abord, il y a beaucoup de viande.

para compensar o facto de, na Sexta-feira Santa,  a carne ser proibida, e para simbolizar o fim da Quaresma, to compensate for the fact that meat is forbidden on Good Friday, and to symbolize the end of Lent, para compensar la prohibición de comer carne el Viernes Santo y simbolizar el final de la Cuaresma,

que era aquele período de 40  dias de jejum entre o Carnaval e a Páscoa. which was that 40-day fasting period between Carnival and Easter.

Por outro lado, adoptando as tradições dos ovos,  do Coelho da Páscoa e do chocolate, há muitos ovos de chocolate, On the other hand, adopting the traditions of eggs, of the Easter Bunny and chocolate, there are lots of chocolate eggs, En revanche, si l'on adopte les traditions des œufs, du lapin de Pâques et du chocolat, il y a beaucoup d'œufs en chocolat,

muitos coelhos de chocolate, amêndoas de chocolate, há muito chocolate! chocolate bunnies, chocolate-covered almonds, there is a lot of chocolate! muchos conejos de chocolate, almendras de chocolate, ¡mucho chocolate!

Estas tradições do chocolate, como eu  já disse, têm origem noutros países, These chocolate traditions, as I already said, originated in other countries, Эти шоколадные традиции, как я уже говорил, берут свое начало в других странах,

mas há uma iguaria que é 100% portuguesa, que  se come durante a Páscoa, que é o Folar de Ovos. but there is a 100% Portuguese delicacy that we eat during Easter, which is the egg Folar. Pero hay un manjar cien por cien portugués que se come en Semana Santa: el Folar de Ovos. Но есть одно стопроцентно португальское лакомство, которое едят на Пасху, - это Фолар де Овош.

O Folar de Ovos é uma tradição de origem desconhecida que até tem uma lenda associada que é a seguinte: The Folar is a tradition of unknown origin that even has a legend associated with it, which goes as follows: Фолар де Овос - это традиция неизвестного происхождения, с которой даже связана легенда:

Em tempos medievais, numa aldeia portuguesa,  vivia uma jovem chamada Mariana que desejava casar cedo. Im Mittelalter lebte in einem portugiesischen Dorf eine junge Frau namens Mariana, die früh heiraten wollte. In medieval times, in a Portuguese village, there lived a young woman called Mariana who wished to marry early. À l'époque médiévale, dans un village portugais, vivait une jeune femme appelée Mariana qui voulait se marier tôt. В средневековые времена в одной португальской деревне жила девушка по имени Мариана, которая хотела поскорее выйти замуж.

Ela rezou à sua santa preferida, a Santa Catarina, e pim pam pum, Sie betete zu ihrer Lieblingsheiligen, der Heiligen Katharina, und pim pam pum, She prayed to her favorite saint, St. Catherine, and bing bang boom, Rezó a su santa favorita, Santa Catalina, y pim pam pum, Elle a prié sa sainte préférée, Sainte Catherine, et pim pam pum, Она молилась своей любимой святой, святой Екатерине, и пим-пам-пам,

apareceram-lhe logo dois pretendentes. Os dois eram jovens e bem-parecidos, Sofort erschienen zwei Freier. Sie waren beide jung und sahen gut aus, two suitors soon appeared. Both were young and good looking, Inmediatamente aparecieron dos pretendientes. Ambos eran jóvenes y guapos, Тут же появились два ухажера. Оба они были молоды и красивы,

mas um era um fidalgo rico e o outro era um lavrador pobre. but one was a rich nobleman and the other was a poor farmer.

Para muitas raparigas isto seria uma decisão fácil, mas a nossa Mariana não ligava ao dinheiro, For many girls this would be an easy decision, but our Mariana didn't care for money, Para muchas chicas sería una decisión fácil, pero a nuestra Mariana no le importaba el dinero, Pour beaucoup de jeunes filles, cette décision serait facile à prendre, mais notre Mariana ne se souciait pas de l'argent, Для многих девушек это было бы простым решением, но наша Мариана не заботилась о деньгах,

e não tinha grande facilidade em tomar decisões sozinha, por isso voltou a pedir ajuda à Santa Catarina und da es ihr nicht leicht fiel, allein Entscheidungen zu treffen, wandte sie sich an die Heilige Katharina um Hilfe. and did not find it easy to make decisions on her own, so she went back to St. Catherine for help y no le resultaba fácil tomar decisiones por sí misma, así que acudió a Santa Catalina en busca de ayuda Ей было нелегко принимать решения самостоятельно, и она обратилась за помощью к святой Екатерине.

para que a ajudasse a fazer a escolha certa. O fidalgo e o lavrador tinham estabelecido um ihr zu helfen, die richtige Wahl zu treffen. Der Adelige und der Bauer hatten sich making the right choice. The nobleman and the farmer had set the deadline for чтобы помочь ей сделать правильный выбор. Дворянин и фермер установили

como data limite o Domingo de Ramos, que é o  domingo uma semana antes do domingo de Páscoa. Der Stichtag ist Palmsonntag, also der Sonntag eine Woche vor Ostern. Palm Sunday, which is the Sunday one week before Easter Sunday. Крайний срок - Вербное воскресенье, то есть воскресенье за неделю до Пасхального воскресенья.

Nessa data, a Mariana tinha de ter uma decisão. Ora, chegou o Domingo de Ramos e a Mariana ainda não tinha decidido, An diesem Tag musste Mariana eine Entscheidung treffen. Nun, der Palmsonntag kam und Mariana hatte sich immer noch nicht entschieden, By that date, Mariana had to have made a decision. Well, Palm Sunday came and Mariana still hadn't decided, В этот день Мариана должна была принять решение. Наступило Вербное воскресенье, а Мариана все еще не приняла решение,

e o fidalgo e o lavrador foram bater à sua porta, mas começaram à bulha um com o outro. und der Adlige und der Bauer wollten an seine Tür klopfen, aber sie fingen an, miteinander zu streiten. and the nobleman and the farmer came knocking at her door, but started fighting each other. y el noble y el granjero fueron a llamar a su puerta, pero empezaron a pelearse entre ellos. Le noble et le paysan sont allés frapper à sa porte, mais ils ont commencé à se disputer. И дворянин с крестьянином пошли стучаться к нему в дверь, но начали ругаться друг с другом.

Em vez de esperar que eles acabassem  de lutar para escolher o vencedor, a Mariana, Anstatt zu warten, bis sie den Kampf beendet haben, um den Gewinner zu bestimmen, hat Mariana.., Instead of waiting for them to finish fighting to choose the winner, Mariana, Вместо того чтобы ждать, пока они закончат драться, чтобы выбрать победителя, Мариана..,

que não aguentava ver violência, decidiu  voltar a pedir ajuda à Santa Catarina, who couldn't bear to see any violence, decided to ask for St. Catherine's help once again, que no soportaba la violencia, decidió acudir a Santa Catalina en busca de ayuda, qui ne supportait pas la violence, a décidé de demander de l'aide à Sainte-Catherine, которая не могла смириться с насилием, решила обратиться за помощью к Святой Екатерине,

e a Santa Catarina finalmente lhe deu uma resposta  e disse-lhe para escolher o lavrador pobre. and St. Catherine finally gave her an answer and told her to choose the farmer. И святая Екатерина наконец дала ему ответ и велела выбрать бедного пахаря.

A Mariana assim fez, e claro que o outro, o fidalgo rico, não ficou nada contente com a situação Mariana did so, and of course the other one, the rich nobleman, was not at all happy about the situation Мариана так и поступила, и, конечно, другой, богатый дворянин, был совсем не в восторге от этого

e prometeu que no dia do casamento viria para matar o lavrador. Mais uma vez, and promised that on the wedding day he would come to kill the farmer. Once again, и пообещал, что в день своей свадьбы придет убить пахаря. Еще раз,

a Mariana fez a única coisa que sabia fazer e rezou à Santa Catarina para a safar daquela situação. Mariana tat das Einzige, was sie tun konnte, und betete zur heiligen Katharina, um sie aus dieser Situation zu befreien. Mariana did the only thing she knew how to do and prayed that St. Catherine would get her out of that situation. Mariana hizo lo único que sabía hacer y rezó a Santa Catalina para que la sacara de aquella situación. Мариана сделала единственное, что знала, - помолилась святой Екатерине, чтобы та вытащила ее из этой ситуации.

A lenda diz que a Santa piscou o olho à Mariana, mas não aconteceu nada. Die Legende besagt, dass der Heilige Mariana zuzwinkerte, aber nichts geschah. Legend has it that the Saint winked at Mariana, but nothing happened. Cuenta la leyenda que el Santo le guiñó un ojo a Mariana, pero no pasó nada. Легенда гласит, что Святой подмигнул Мариане, но ничего не произошло.

Entretanto passou uma semana, chegou o dia de Páscoa e a Mariana viu que em cima da mesa da sua sala In der Zwischenzeit war eine Woche vergangen, Ostern stand vor der Tür und Mariana sah, dass auf dem Tisch in ihrem Wohnzimmer In the meantime a week passed, Easter Day arrived and Mariana saw that on her living room table Mientras tanto, pasó una semana, llegó Pascua y Mariana vio que sobre la mesa de su salón Entre-temps, une semaine s'est écoulée, Pâques est arrivé et Mariana a vu cela sur la table de son salon Тем временем прошла неделя, наступила Пасха, и Марьяна увидела на столе в гостиной

estava um bolo grande com  ovos inteiros lá dentro. Achou estranho, gab es einen großen Kuchen mit ganzen Eiern darin. Er fand das seltsam, there was a large cake with whole eggs inside. She thought it was strange, il y avait un gros gâteau avec des œufs entiers à l'intérieur. Il a trouvé cela étrange, был большой торт с целыми яйцами внутри. Ему показалось это странным,

correu para a casa do seu futuro marido, o lavrador, e este contou-lhe que também lhe tinha aparecido o mesmo bolo. Sie lief zum Haus ihres zukünftigen Mannes, dem Bauern, und er erzählte ihr, dass derselbe Kuchen auch erschienen war. ran to her future husband's the house, the farmer, and he told her that the same cake had also appeared to him. Она побежала в дом своего будущего мужа, фермера, и он рассказал ей, что там тоже появился такой же пирог.

Foram ter com o fidalgo que, aparentemente,  também tinha recebido um bolo igual. Sie gingen zu dem Adligen, der offenbar auch den gleichen Kuchen erhalten hatte. They went to the nobleman who, apparently, had also received a similar cake. Они подошли к дворянину, который, судя по всему, тоже получил такой же торт.

A Mariana ficou convencida de que este bolo tinha sido obra de Santa Catarina, Mariana was convinced that this cake had been the work of Santa Catarina, Мариана была уверена, что этот торт - дело рук святой Екатерины,

que tinha oferecido um bolo a cada um dos três para que eles ficassem todos amiguinhos e não andassem mais à bulha. who had offered a cake to each of the three so that they would all be friends and not fight anymore. que había ofrecido a cada uno de los tres un pastel para que todos fueran amigos y no se pelearan más. qui avait offert à chacun des trois un gâteau pour qu'ils deviennent amis et ne se disputent plus. который предложил каждому из них по торту, чтобы они подружились и больше не ссорились.

Ou seja, qual é a moral da história? So, what is the moral of the story? Другими словами, какова мораль этой истории?

O folar tornou-se uma espécie de símbolo da  reconciliação e amizade durante a Páscoa, Folar ist in der Osterzeit zu einer Art Symbol der Versöhnung und Freundschaft geworden, The folar has become a kind of symbol of reconciliation and friendship during Easter, El folar se ha convertido en una especie de símbolo de reconciliación y amistad durante la Semana Santa, Фолар стал своеобразным символом примирения и дружбы во время Пасхи,

e em Portugal temos a tradição de os padrinhos  oferecerem um folar aos seus afilhados. and in Portugal we have a tradition where godparents offer their godchildren a folar. А в Португалии есть традиция, когда крестные родители предлагают фолар своим крестникам.

É uma história bonita, mas aqui entre nós, não me  parece que um folar, por mais delicioso que seja, Das ist eine nette Geschichte, aber unter uns gesagt, ich glaube nicht, dass ein Blätterteig, so lecker er auch sein mag, etwas taugt, It's a nice story, but between you and me, I don't think that a folar, delicious though it may be, Es una bonita historia, pero entre tú y yo, no creo que un hojaldre, por muy delicioso que esté, Это хорошая история, но, между нами говоря, я не думаю, что слоеное тесто, каким бы вкусным оно ни было,

seja uma boa compensação para a perda  de uma mulher. Todos ganharam um folar, ist eine gute Entschädigung für den Verlust einer Frau. Jeder hat einen Folar, is a good compensation for the loss of a woman. All three of them got a "folar", es una buena compensación por la pérdida de una mujer. Todo el mundo tiene un folar, это хорошая компенсация за потерю женщины. Все получили фолар,

mas o lavrador ficou com a Mariana enquanto que  o nosso amigo fidalgo ficou de mãos a abanar. Aber der Bauer behielt Mariana, während unser adliger Freund leer ausging. but the farmer kept Mariana while our nobleman friend was left empty-handed. pero el granjero se quedó con Mariana, mientras que nuestro noble amigo se quedó con las manos vacías. mais le fermier a gardé Mariana, tandis que notre ami noble est resté les mains vides. Но крестьянин оставил себе Мариану, а наш друг-дворянин остался с пустыми руками.

E a nível mais pessoal, eu não me lembro de alguma  vez ter recebido um folar dos meus padrinhos, Und auf einer persönlicheren Ebene kann ich mich nicht daran erinnern, jemals einen Folar von meinen Pateneltern erhalten zu haben, And on a personal note, I don't remember ever receiving a "folar" from my godparents, А если говорить о более личном, то я не помню, чтобы когда-либо получал фолар от своих крестных родителей,

por isso, Zé e Marina, se estiverem a ver este vídeo, já sabem o que é que eu quero este ano. Also, Zé und Marina, wenn ihr dieses Video anschaut, wisst ihr bereits, was ich mir dieses Jahr wünsche. So, Zé and Marina, if you are watching this video, you already know what I want this year. Así que, Zé y Marina, si estáis viendo este vídeo, ya sabéis lo que quiero este año. Alors, Zé et Marina, si vous regardez cette vidéo, vous savez déjà ce que je veux cette année. Так что, Зе и Марина, если вы смотрите это видео, вы уже знаете, чего я хочу в этом году.

Quero um belo de um folar! E com esta lenda acaba este episódio I want a good old folar! And with this legend we wrap up this episode ¡Me gustaría un buen hojaldre! Y así termina este episodio Я бы хотел вкусный слоеный пирог! Вот и закончился этот эпизод.

sobre a Páscoa em Portugal! Espero que tenham gostado, about Easter in Portugal! I hope you enjoyed it, о Пасхе в Португалии! Надеюсь, вам понравилось,

espero que comam muito chocolate e muitas coisas boas este ano, e vemo-nos para a semana! I hope you eat a lot of chocolate and lot of good things this year, and see you next week! Надеюсь, в этом году вы съедите много шоколада и много всего хорошего, и до встречи на следующей неделе!