×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Portuguese With Leo, 25 de Abril de 1974: A Revolução dos Cravos // História de Portugal

25 de Abril de 1974: A Revolução dos Cravos // História de Portugal

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!

No domingo passado foi dia 25 de abril, que é um feriado muito importante em Portugal,

marca uma revolução, um acontecimento histórico do qual eu não consigo falar sozinho,

e por isso pedi ajuda ao meu amigo Miguel Brandão, que é um entusiasta de história, gosta muito de históia

e vai-me ajudar a explicar o que aconteceu nesse dia.

Antes de começar o episódio de hoje quero só dizer que este é um tema muito polémico em Portugal

e que neste episódio vamos limitar-nos a tentar explicar da forma mais imparcial possível

os factos relacionados com o 25 de Abril, o que é que aconteceu e as consequências

que isso teve para Portugal.

Então, conta-nos lá o que é que aconteceu no dia 25 de abril.

No dia 25 de abril o que aconteceu foi uma revolução.

Portanto, a 25 de abril de 1974, o regime ditatorial acabou, as pessoas foram à rua

e finalmente conseguiram festejar a liberdade.

Como é que era o regime em Portugal antes do 25 de Abril?

Antes de 25 de Abril, ou melhor, a partir de 1933, que foi quando aconteceu uma outra revolução

que fez com que Portugal ficasse um regime ditatorial de direita,

a partir desse momento as pessoas não tinham liberdade de expressão,

não podiam formar o partido político que quisessem, legalmente, e podiam ser presas por causa disso.

Ou seja, se tu não concordasses com certas coisas daquele regime, ias para a prisão.

E havia… há duas prisões que ficaram mais famosas, onde iam os prisioneiros políticos, que são...

Exatamente. Portanto, tens uma prisão em Peniche, muito perto aqui de Lisboa, e outra prisão,

que é muito conhecida, que era a Prisão do Tarrafal, que ficava numa ilha em Cabo Verde.

Cabo Verde, que era uma antiga colónia portuguesa.

E nessa altura, portanto, nesse regime ditatorial, Portugal não era apenas Portugal Continental,

as ilhas dos Açores e da Madeira.

Também tínhamos colónias, que eram Angola, Moçambique, Cabo Verde, onde ficava o Tarrafal,

e também Guiné-Bissau; e São Tomé e Príncipe, Goa, Damão, Diu, e Timor-Leste.

Exatamente. Muita, muita, muita terra.

Muita colónia.

E… bem, faltou-te foi dizer o nome do ditador, que eu acho que a maior parte das pessoas

já conhece, que nos estão a ver, que é… Ora, na verdade até houve 2 ditadores.

Um, que é o mais conhecido, que é Salazar, e outro, que vai ser aquele que foi deposto

durante o 25 de Abril, que foi Marcello Caetano.

Durante o regime de Salazar, que era muito nacionalista, havia esta grande necessidade

de mostrar que Portugal não só é uma grande potência, ainda, como é um grande império.

Exato.

Por isso é que ele dava tanta importância às colónias e queria tanto demonstrar que

Portugal era maior do que só a nossa terra aqui na Península Ibérica.

Portugal, para Salazar, era a área de todos os países que pertenciam às colónias de

Portugal somada com a área do próprio país Portugal.

Touché! Exatamente!

Era isso mesmo que Salazar defendia, foi isso que Salazar tentou defender, mesmo que isso

significasse uma guerra, que foi o que significou. Exato.

Porquê?

Porque todos os países europeus com colónias em África estavam a libertar as suas colónias

mas Portugal não, por causa desta teimosia de…

De querer dizer que era muito grande e que era uma grande potência.

Exato.

Mas por outro lado, Portugal não dava os mesmos direitos aos cidadãos das colónias,

ou pelo menos aos que não eram originários de Portugal, e muitas vezes os que não eram de raça branca.

E isto levou a uma guerra.

Isto levou a uma guerra, em que tínhamos vários movimentos de libertação em Angola,

Moçambique e em Guiné-Bissau, principalmente.

E a forma como o regime teve de responder a esse “ataque”, na ótica deles, foi

então mobilizar tropas e mobilizar imensas pessoas, cidadãos, para pegar nas suas armas

e para ir para Angola, Moçambique e para a Guiné-Bissau e lutar.

E foi uma guerra que começou em 1961 e que se prolongou até 1974.

Ou seja, 13 anos de guerra.

Exatamente, 13 anos de guerra.

Ainda hoje em dia há pessoas vivas que tiveram, infelizmente, oportunidade de participar nessas guerras,

e ainda hoje é possível ouvir histórias muito tristes sobre isso.

Pessoas que, felizmente, estão bem, mas só fisicamente.

Mentalmente sabemos que ainda têm memórias desses episódios traumáticos.

Eu próprio, na minha família, tenho um tio que lutou nessa guerra e tenho outro tio que,

infelizmente, desapareceu no contexto da independência das colónias portuguesas.

Das ex-colónias portuguesas.

Pronto, temos guerra, por um lado, o que deixa as pessoas descontentes.

Exato.

Temos um regime que não permite liberdade de expressão, não permite liberdade de associação,

não permite liberdade de pensamento, portanto um regime bastante opressor.

No futuro irei fazer um episódio mais focado em Salazar e no regime em si, e o que significou para Portugal.

Também trouxe coisas positivas em seu momento, mas nesta altura dos anos 70, finais dos anos 60 e anos 70,

já estava a trazer sobretudo coisas negativas, e até que as pessoas fartaram-se.

Sim, tudo tem o seu tempo em história, e não nos podemos esquecer de uma coisa,

que nós ainda hoje sofremos muito em Portugal, que com este regime as pessoas eram analfabetas e muito pobres.

Muito pobres mesmo.

E não é por acaso que há poucos anos atrás Portugal tinha das mais baixas taxas de escolarização

e das maiores taxas de analfabetismo na Europa, era exatamente por essas políticas que seguimos durante imenso tempo.

Então, o que é que aconteceu nessa revolução do 25 de Abril?

Nessa revolução, Leo, o que acontece é que os militares começam a ir para a rua,

de forma organizada, é claro, para derrubar o regime.

E a primeira coisa que eles fazem é: eles ocupam centros de comunicação,

primeiro ao som de várias músicas revolucionárias, como, por exemplo, E Depois do Adeus.

Eles tomam conta desses centros de comunicação de forma a parar qualquer possibilidade de

os militares leais ao regime poderem comunicar e poderem fazer uma contra-revolução.

Após isso, o que eles tentam fazer é cercar os membros do regime e cercar as pessoas do governo.

Portanto, acabar com qualquer forma de o regime poder reagir a esta revolução.

E o governo ficou de tal forma sem atuação, que se viu obrigado a refugiar no Quartel do Carmo,

que fica ao pé do muito famoso Convento do Carmo em Lisboa.

E foi no Quartel do Carmo que o Marcello Caetano, o líder do Estado Novo, o sucessor de Salazar,

se rendeu aos revolucionários nesse 25 de abril de 1974.

Uma coisa muito importante nesta revolução, e que nos deixa muito orgulhosos enquanto

portugueses, é que não houve praticamente mortes.

Sim, só houve duas ou três pessoas que infelizmente faleceram, porque houve pessoas que eram dessa

polícia do Estado, que dispararam… ... Dispararam sobre a multidão, e não foi

por ordem de Marcello Caetano, foi… foi por nervosismo, na altura da situação, dispararam sobre a multidão.

Mas fora isso não houve mortos, foi um golpe de estado pacífico, e por outro lado havia

uma florista ali perto que tinha muitos cravos, o cravo é uma flor vermelha, muito vermelha,

e as pessoas que estavam com os militares a assistir à revolução e a apoiar os militares

começaram a pegar em cravos e a colocá-los nas espingardas dos militares.

E portanto o cravo tornou-se o símbolo desta revolução, também conhecida como Revolução dos Cravos,

e a imagem que ficou da revolução é uma imagem de muito vermelho,

mas em vez de ser vermelho de sangue é vermelho de flores, dos cravos,

que é de certa forma uma imagem bonita.

Outra coisa que é vermelha é a famosa Ponte Salazar.

Ponte Salazar?

Que era, chamava-se Ponte Salazar quando foi construída e, nesse dia, os revolucionários

decidiram mudar-lhe o nome para Ponte 25 de Abril, como forma de mostrar que o regime tinha mudado.

A questão da mudança de nome é uma questão que ainda divide muitas pessoas, e portanto

ainda hoje em dia há quem lhe chame Ponte Salazar ou há quem se abstenha de dar um

ou outro nome e lhe chame simplesmente ponte sobre o Tejo.

Normalmente estas pessoas são pessoas mais velhas que viveram durante o tempo em que

a ponte se chamava Ponte Salazar.

A nossa geração, que sempre ouviu Ponte 25 de Abril, custa-nos imaginar outro nome.

Sim, a única coisa que eu posso dizer sobre essa ponte é, lá está, ponte sobre o Tejo,

mas na verdade agora há duas. Exatamente.

E é uma ponte muito famosa porque faz lembrar a Golden Gate de São Francisco.

Mas esta é mais bonita. Vamos dizer que sim, vamos dizer que sim…

Mas não basta uma revolução no dia 25 de Abril para as coisas mudarem de um dia para o outro.

Marcello Caetano foi exilado para o Brasil, durante uns tempos o governo ficou nas mãos

dos militares, mas isso também não pode durar muito tempo.

Que mudanças é que houve, o que é que aconteceu com as colónias, que se tornaram ex-colónias,

e como é que Portugal evoluiu depois desta revolução?

Depois desta revolução acho que houve 3 grandes temas que mudaram drasticamente em Portugal.

O primeiro foi a nível político, foi possível as pessoas juntarem-se, fazerem um partido

e concorrerem a eleições livremente.

Claro que esse processo não foi fácil, havia grandes pressões para que Portugal ficasse

um país comunista, não nos podemos esquecer… Ou seja, estávamos do lado da extrema direita, quase,

pode-se dizer, e quase que fomos para a extrema esquerda.

Exato.

Mas depois lá caminhámos para uma posição mais cêntrica.

Exato, em que havia liberdade de associação, liberdade de pensamento e que as pessoas eram

livres de fazer um partido de centro, esquerda, direita, extrema-esquerda, extrema-direita,

como ainda é possível, felizmente, hoje. Exatamente.

Outro tema que foi muito complicado após o 25 de Abril foi um tema social.

Como disseste bem, Leo, havia muitas colónias, nessas colónias havia muitos portugueses,

e após a independência dessas colónias, esses portugueses tiveram de voltar.

Ora, esses portugueses são os retornados.

Aqui também tenho uma história familiar, porque o meu pai cresceu em Angola,

sendo um cidadão português naquilo que era, quando ele cresceu, Portugal,

e que deixou de ser após o 25 de Abril.

E embora as colónias tenham sofrido injustiças às mãos de Portugal,

os portugueses que lá viviam não eram Salazar

a dar ordens e a tratar mal as pessoas que lá viviam.

No entanto, para os revolucionários em Angola, todos os portugueses eram maus,

e portanto essa questão dos retornados também foi dura

porque foi difícil para os portugueses que tinham crescido e criado as suas raízes em Angola

de repente verem-se obrigados a voltar para Portugal, deixarem tudo,

e tentarem sobreviver a essa mudança de regime

nos países que antigamente tinham sido colónias portuguesas.

Foi um acontecimento muito duro, disruptivo e que fez com que Portugal tivesse de um ano

para o outro mais de meio milhão de habitantes.

Exato, a mais.

A mais, portanto, não havia casas para as pessoas, foi um acontecimento social bastante disruptivo.

E agora, o problema económico a uma escala mais macro, do país.

Exato, portanto, temos que perceber que a perda das colónias foi um grande golpe para

um país que tinha colónias riquíssimas como Angola e Moçambique

e não é por acaso que essas colónias depois vão ter guerras civis, não é por acaso

e que do nada fica com o Portugal que quase toda a gente sempre, sempre teve,

que foi este cantinho na Península Ibérica. Exatamente.

E principalmente, qual é que é o grande problema?

É que, como eu já disse anteriormente, a população não tinha educação, era analfabeta,

e a nossa economia dependia de recursos, de matérias-primas.

Petróleo das ex-colónias; Madeira… … das ex-colónias...

… e assim adiante.

E isso vai criar então, nos primeiros anos após o 25 de Abril, grandes perdas económicas.

25 de Abril de 1974: A Revolução dos Cravos // História de Portugal 25. April 1974: Die Revolution der Nelken // Geschichte Portugals 25 April 1974: The Revolution of the Carnations // History of Portugal 25 de abril de 1974: La Revolución de los Claveles // Historia de Portugal 25 avril 1974 : La révolution des œillets // Histoire du Portugal 25 aprile 1974: la rivoluzione dei garofani // Storia del Portogallo 25 April 1974: カーネーション革命 // ポルトガルの歴史 25 kwietnia 1974: Rewolucja goździków // Historia Portugalii 25 april 1974: Nejlikerevolutionen // Portugals historia 25 Nisan 1974: Karanfil Devrimi // Portekiz Tarihi 1974年4月25日:康乃馨革命 // 葡萄牙历史

Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo! Hello everyone and welcome back to Portuguese With Leo!

No domingo passado foi dia 25 de abril, que é um feriado muito importante em Portugal, Last Sunday was April 25th, which is a very important holiday in Portugal, it

marca uma revolução, um acontecimento histórico do qual eu não consigo falar sozinho, markiert eine Revolution, ein historisches Ereignis, über das ich allein nicht sprechen kann, marks a revolution, a historic event that I can't talk about by myself, знаменует собой революцию, историческое событие, о котором я не могу говорить в одиночку,

e por isso pedi ajuda ao meu amigo Miguel Brandão, que é um entusiasta de história, gosta muito de históia and that's why I asked my friend Miguel Brandão for help. He's a history buff, he likes history a lot J'ai donc demandé de l'aide à mon ami Miguel Brandão, qui est un passionné d'histoire et qui aime l'histoire.

e vai-me ajudar a explicar o que aconteceu nesse dia. and will help me explain what happened that day.

Antes de começar o episódio de hoje quero só dizer que este é um tema muito polémico em Portugal Before starting today's episode, I just want to say that this is a very controversial topic in Portugal

e que neste episódio vamos limitar-nos a tentar explicar da forma mais imparcial possível and that in this episode we'll stick to trying to explain, in the most unbiased way possible, et que, dans cet épisode, nous nous contenterons d'essayer d'expliquer de la manière la plus impartiale possible и в этой серии мы ограничимся тем, что постараемся объяснить как можно более беспристрастно

os factos relacionados com o 25 de Abril, o que é que aconteceu e as consequências the facts related to the 25th of April, what happened and the consequences факты, связанные с 25 апреля, что произошло и каковы последствия

que isso teve para Portugal. that this had for Portugal. что это было для Португалии.

Então, conta-nos lá o que é que aconteceu no dia 25 de abril. So, tell us what happened on April 25th. Расскажите нам, что произошло 25 апреля.

No dia 25 de abril o que aconteceu foi uma revolução. On April 25th what happened was a revolution.

Portanto, a 25 de abril de 1974, o regime ditatorial acabou, as pessoas foram à rua So, on April 25, 1974, the dictatorial regime ended, people took to the streets Ainsi, le 25 avril 1974, le régime dictatorial a pris fin, les gens sont descendus dans la rue Так, 25 апреля 1974 года диктаторский режим прекратил свое существование, люди вышли на улицы.

e finalmente conseguiram festejar a liberdade. and were finally able to celebrate freedom. и наконец-то смогли отпраздновать свободу.

Como é que era o regime em Portugal antes do 25 de Abril? What was the regime like in Portugal before the 25th of April? Каким был режим в Португалии до 25 апреля?

Antes de 25 de Abril, ou melhor, a partir de 1933, que foi quando aconteceu uma outra revolução Before April 25, or rather, from 1933, which was when another revolution took place До 25 апреля, а точнее с 1933 года, когда произошла очередная революция

que fez com que Portugal ficasse um regime ditatorial de direita, was dazu führte, dass Portugal zu einem rechtsgerichteten diktatorischen Regime wurde, that made Portugal a right-wing dictatorial regime, что привело к превращению Португалии в правый диктаторский режим,

a partir desse momento as pessoas não tinham liberdade de expressão, from that moment on, people did not have freedom of expression, С тех пор у людей не было свободы слова,

não podiam formar o partido político que quisessem, legalmente, e podiam ser presas por causa disso. they could not legally form the political party they wanted, and they could be arrested for doing that. Они не могли легально создать политическую партию, которую хотели, и за это их могли посадить в тюрьму.

Ou seja, se tu não concordasses com certas coisas daquele regime, ias para a prisão. Meaning that, if you didn't agree with certain things about that regime, you would go to prison. Другими словами, если вы не соглашались с определенными взглядами на режим, вы попадали в тюрьму.

E havia… há duas prisões que ficaram mais famosas, onde iam os prisioneiros políticos, que são... Und es gab... es gibt zwei Gefängnisse, die berühmter wurden, in die politische Gefangene kamen, nämlich... And there were ... there are two prisons that became more famous, where political prisoners went, which are ... Et il y avait... il y a deux prisons qui sont devenues plus célèbres, où les prisonniers politiques allaient, qui sont... И были... есть две тюрьмы, которые стали более известными, куда попадали политические заключенные, это...

Exatamente. Portanto, tens uma prisão em Peniche, muito perto aqui de Lisboa, e outra prisão, Exactly. So, you have a prison in Peniche, very close to Lisbon, and another prison, Именно так. Итак, у вас есть тюрьма в Пенише, совсем рядом с Лиссабоном, и еще одна тюрьма,

que é muito conhecida, que era a Prisão do Tarrafal, que ficava numa ilha em Cabo Verde. which is very famous, which was the Prison of Tarrafal, which was on an island in Cape Verde. Очень известной была тюрьма Таррафал, которая находилась на острове в Кабо-Верде.

Cabo Verde, que era uma antiga colónia portuguesa. Cape Verde, which was a former Portuguese colony. Le Cap-Vert, ancienne colonie portugaise.

E nessa altura, portanto, nesse regime ditatorial, Portugal não era apenas Portugal Continental, And at that time, in this dictatorial regime, Portugal wasn't just Continental Portugal, Поэтому в то время, при диктаторском режиме, Португалия была не просто материковой Португалией,

as ilhas dos Açores e da Madeira. the islands of the Azores and Madeira.

Também tínhamos colónias, que eram Angola, Moçambique, Cabo Verde, onde ficava o Tarrafal, We also had colonies, which were Angola, Mozambique, Cape Verde, where Tarrafal was, Nous avions également des colonies, à savoir l'Angola, le Mozambique et le Cap-Vert, où se trouvait Tarrafal,

e também Guiné-Bissau; e São Tomé e Príncipe, Goa, Damão, Diu, e Timor-Leste. and also Guinea-Bissau; and São Tomé and Príncipe, Goa, Daman, Diu, and East Timor.

Exatamente. Muita, muita, muita terra. Exactly. Lots, lots, lots of land.

Muita colónia. Lots of colonies.

E… bem, faltou-te foi dizer o nome do ditador, que eu acho que a maior parte das pessoas And ... well, the only thing you didn't say was the dictator's name, which I think most people И... ну, вы даже не назвали имя диктатора, о котором, я думаю, большинство людей знает.

já conhece, que nos estão a ver, que é… Ora, na verdade até houve 2 ditadores. watching us already know, which is ... Well, actually, there were even 2 dictators. Vous savez, qu'ils nous surveillent, que c'est... En fait, il y a eu deux dictateurs. Вы знаете, что они следят за нами, что это... Ну, на самом деле было два диктатора.

Um, que é o mais conhecido, que é Salazar, e outro, que vai ser aquele que foi deposto Einer, der bekannteste, ist Salazar, und ein anderer, derjenige, der abgesetzt wurde One, the best known one, which is Salazar, and another, who is is the one who was deposed Один, самый известный, - Салазар, а другой - тот, кто был свергнут.

durante o 25 de Abril, que foi Marcello Caetano. during the 25th of April, which was Marcello Caetano.

Durante o regime de Salazar, que era muito nacionalista, havia esta grande necessidade During Salazar's regime, which was very nationalist, there was this great need Во время режима Салазара, который был настроен очень националистически, возникла большая потребность

de mostrar que Portugal não só é uma grande potência, ainda, como é um grande império. to show that Portugal is not only a great power, still, but also a great empire. pour montrer que le Portugal n'est pas seulement une grande puissance, mais aussi un grand empire. чтобы показать, что Португалия - не только великая держава, но и великая империя.

Exato. That's right. Именно так.

Por isso é que ele dava tanta importância às colónias e queria tanto demonstrar que That is why he gave so much importance to the colonies and was so bent on demonstrating that Вот почему он придавал такое большое значение колониям и стремился продемонстрировать, что

Portugal era maior do que só a nossa terra aqui na Península Ibérica. Portugal was bigger than just our land here in the Iberian Peninsula. Португалия была больше, чем просто наша земля на Пиренейском полуострове.

Portugal, para Salazar, era a área de todos os países que pertenciam às colónias de Für Salazar war Portugal das Gebiet aller Länder, die zu den Kolonien der EU gehörten. Portugal, to Salazar, was the area of ​​all the countries that belonged to the colonies Португалия для Салазара была территорией всех стран, которые принадлежали к колониям

Portugal somada com a área do próprio país Portugal. plus the area of ​​Portugal itself. Португалия пополнила территорию самой Португалии.

Touché! Exatamente! Touché! Exactly!

Era isso mesmo que Salazar defendia, foi isso que Salazar tentou defender, mesmo que isso That was exactly what Salazar defended, that was what Salazar tried to defend, even if it C'est exactement ce que Salazar a défendu, c'est ce que Salazar a essayé de défendre, même si cela n'a pas été le cas. Именно это защищал Салазар, именно это пытался защитить Салазар, даже если это

significasse uma guerra, que foi o que significou. Exato. meant a war, which was what it meant. That's right. означало войну, что и произошло. Именно так.

Porquê? Why?

Porque todos os países europeus com colónias em África estavam a libertar as suas colónias Because all European countries with colonies in Africa were liberating their colonies, Потому что все европейские страны, имевшие колонии в Африке, освобождали свои колонии

mas Portugal não, por causa desta teimosia de… but Portugal wasn't, because of this stubbornness of... но не Португалия, из-за этого упрямства...

De querer dizer que era muito grande e que era uma grande potência. Of wanting to say that we were very large and a great power. Хотелось сказать, что он очень большой и что это великая держава.

Exato. That's right.

Mas por outro lado, Portugal não dava os mesmos direitos aos cidadãos das colónias, But on the other hand, Portugal did not give the same rights to citizens of the colonies, Но, с другой стороны, Португалия не давала таких же прав гражданам колоний,

ou pelo menos aos que não eram originários de Portugal, e muitas vezes os que não eram de raça branca. or at least to those who were not originally from Portugal, and often those who were not white. или, по крайней мере, тех, кто не был родом из Португалии, и часто тех, кто не был белым.

E isto levou a uma guerra. This led to a war. И это привело к войне.

Isto levou a uma guerra, em que tínhamos vários movimentos de libertação em Angola, This led to a war, in which we had several liberation movements in Angola, Это привело к войне, в ходе которой в Анголе возникли различные освободительные движения,

Moçambique e em Guiné-Bissau, principalmente. Mozambique and Guinea-Bissau, mainly. В основном Мозамбик и Гвинея-Бисау.

E a forma como o regime teve de responder a esse “ataque”, na ótica deles, foi And the way the regime responded to this “attack”, in their view, was И в ответ на эту "атаку", с их точки зрения, режим должен был

então mobilizar tropas e mobilizar imensas pessoas, cidadãos, para pegar nas suas armas dann Truppen mobilisieren und viele Menschen, Bürgerinnen und Bürger, mobilisieren, um zu den Waffen zu greifen to mobilize troops and mobilize lots of people, citizens, to take up arms затем мобилизовать войска и мобилизовать множество людей, граждан, чтобы они взялись за оружие

e para ir para Angola, Moçambique e para a Guiné-Bissau e lutar. and to go to Angola, Mozambique and Guinea-Bissau and fight. et de se rendre en Angola, au Mozambique et en Guinée-Bissau pour y combattre. и отправиться в Анголу, Мозамбик и Гвинею-Бисау, чтобы сражаться.

E foi uma guerra que começou em 1961 e que se prolongou até 1974. And it was a war that started in 1961 and lasted until 1974.

Ou seja, 13 anos de guerra. So, 13 years of war.

Exatamente, 13 anos de guerra. Exactly, 13 years of war.

Ainda hoje em dia há pessoas vivas que tiveram, infelizmente, oportunidade de participar nessas guerras, Even today, there are people who, unfortunately, had the opportunity to participate in these wars, Il existe encore aujourd'hui des personnes qui ont malheureusement eu l'occasion de participer à ces guerres, Сегодня еще живы люди, которым, к сожалению, довелось участвовать в тех войнах,

e ainda hoje é possível ouvir histórias muito tristes sobre isso. and even today it is possible to hear very sad stories about it. И даже сегодня вы можете услышать очень грустные истории об этом.

Pessoas que, felizmente, estão bem, mas só fisicamente. Menschen, denen es zum Glück gut geht, aber nur körperlich. People who, fortunately, are doing well, but only physically. Люди, которые, к счастью, здоровы, но только физически.

Mentalmente sabemos que ainda têm memórias desses episódios traumáticos. Mentally we know that they still have memories of those traumatic episodes. Sur le plan mental, nous savons qu'ils ont encore des souvenirs de ces épisodes traumatisants.

Eu próprio, na minha família, tenho um tio que lutou nessa guerra e tenho outro tio que, I myself, in my family, have an uncle who fought in that war and I have another uncle who,

infelizmente, desapareceu no contexto da independência das colónias portuguesas. unfortunately, disappeared in the context of the independence of the Portuguese colonies. К сожалению, она исчезла в связи с обретением независимости португальскими колониями.

Das ex-colónias portuguesas. The former Portuguese colonies. Бывшие португальские колонии.

Pronto, temos guerra, por um lado, o que deixa as pessoas descontentes. Auf der einen Seite gibt es also Krieg, der die Menschen unglücklich macht. There's war, on the one hand, which makes people unhappy. Nous avons donc la guerre d'une part, qui rend les gens malheureux. Итак, с одной стороны, у нас есть война, которая делает людей несчастными.

Exato. That's right.

Temos um regime que não permite liberdade de expressão, não permite liberdade de associação, We have a regime that does not allow freedom of expression, does not allow freedom of association, У нас есть режим, который не допускает свободы выражения мнений, не допускает свободы ассоциаций,

não permite liberdade de pensamento, portanto um regime bastante opressor. does not allow freedom of thought, so a very oppressive regime.

No futuro irei fazer um episódio mais focado em Salazar e no regime em si, e o que significou para Portugal. In the future I will make an episode more focused on Salazar and the regime itself, and what it meant for Portugal. À l'avenir, j'écrirai un épisode plus axé sur Salazar et le régime lui-même, et sur ce qu'il a signifié pour le Portugal. В будущем я собираюсь сделать серию, посвященную Салазару и самому режиму, а также тому, что он значил для Португалии.

Também trouxe coisas positivas em seu momento, mas nesta altura dos anos 70, finais dos anos 60 e anos 70, It also brought some positive things in the beginning, but at this time in the 70s, late 60s and 70s, Il a également apporté des choses positives à son époque, mais à ce stade des années 70, à la fin des années 60 et 70, В свое время он принес и положительные моменты, но на данный момент это 70-е годы, конец 60-х и 70-е,

já estava a trazer sobretudo coisas negativas, e até que as pessoas fartaram-se. it was already bringing mostly negative things, and until people got fed up. Он уже приносил в основном негатив, и пока людям это не надоело.

Sim, tudo tem o seu tempo em história, e não nos podemos esquecer de uma coisa, Yes, everything has its time in history, and we cannot forget one thing, Да, всему свое время в истории, и мы не должны забывать об одном,

que nós ainda hoje sofremos muito em Portugal, que com este regime as pessoas eram analfabetas e muito pobres. dass wir in Portugal auch heute noch viel leiden, dass die Menschen unter diesem Regime Analphabeten und sehr arm waren. which we still suffer a lot in Portugal today, that with this regime people were illiterate and very poor. что мы и сегодня очень страдаем в Португалии, что при этом режиме люди были неграмотными и очень бедными.

Muito pobres mesmo. Very poor indeed.

E não é por acaso que há poucos anos atrás Portugal tinha das mais baixas taxas de escolarização Und es ist kein Zufall, dass Portugal noch vor wenigen Jahren eine der niedrigsten Einschulungsquoten hatte And it's no coincidence that a few years ago Portugal had some of the lowest schooling rates Ce n'est pas un hasard si, il y a quelques années encore, le Portugal affichait l'un des taux de scolarisation les plus bas du monde. И это не случайно: всего несколько лет назад в Португалии был один из самых низких показателей посещаемости школ.

e das maiores taxas de analfabetismo na Europa, era exatamente por essas políticas que seguimos durante imenso tempo. and some of the highest illiteracy rates in Europe, it was precisely because of these policies that we followed for a long time. et les taux d'analphabétisme les plus élevés d'Europe, c'est précisément ces politiques que nous avons suivies pendant longtemps. и самым высоким уровнем неграмотности в Европе, именно этой политики мы придерживались в течение долгого времени.

Então, o que é que aconteceu nessa revolução do 25 de Abril? So, what happened in that revolution on April 25th? Что же произошло во время революции 25 апреля?

Nessa revolução, Leo, o que acontece é que os militares começam a ir para a rua, In this revolution, Leo, what happens is that the military start taking to the street, Dans cette révolution, Leo, les militaires commencent à descendre dans la rue, В этой революции, Лео, происходит то, что военные начинают выходить на улицы,

de forma organizada, é claro, para derrubar o regime. in an organized manner, of course, to overthrow the regime.

E a primeira coisa que eles fazem é: eles ocupam centros de comunicação, And the first thing they do is: they occupy communication centers, И первое, что они делают, это занимают центры связи,

primeiro ao som de várias músicas revolucionárias, como, por exemplo, E Depois do Adeus. first to the sound of several revolutionary songs, like, for example, E Depois do Adeus. Le son de plusieurs chansons révolutionnaires, telles que And After Goodbye, a été le premier à être utilisé. впервые зазвучали несколько революционных песен, таких как And After Goodbye.

Eles tomam conta desses centros de comunicação de forma a parar qualquer possibilidade de Sie übernehmen diese Kommunikationszentren, um jede Möglichkeit zu verhindern, dass They take over these communication centers in order to stop any possibility that Они захватывают эти центры связи, чтобы пресечь любую возможность

os militares leais ao regime poderem comunicar e poderem fazer uma contra-revolução. the military who were loyal to the regime could communicate and could make a counter-revolution. les militaires fidèles au régime ont pu communiquer et mener une contre-révolution. лояльные режиму военные смогли наладить связь и осуществить контрреволюцию.

Após isso, o que eles tentam fazer é cercar os membros do regime e cercar as pessoas do governo. Danach versuchen sie, die Mitglieder des Regimes und die Mitglieder der Regierung zu umzingeln. After that, what they try to do is surround the members of the regime and surround the people of the government. Ensuite, ils essaient d'encercler les membres du régime et les membres du gouvernement. После этого они пытаются окружить членов режима и людей в правительстве.

Portanto, acabar com qualquer forma de o regime poder reagir a esta revolução. They try to end any way that the regime may be able to react to this revolution. Il s'agit donc de mettre un terme à toute forme de réaction du régime à cette révolution. Таким образом, чтобы положить конец любым способам, которыми режим мог бы отреагировать на эту революцию.

E o governo ficou de tal forma sem atuação, que se viu obrigado a refugiar no Quartel do Carmo, Und die Regierung war so außer Gefecht gesetzt, dass sie gezwungen war, in der Carmo-Kaserne Zuflucht zu suchen, And the government was so unable to act, that it was forced to take refuge in the Carmo Headquarters, Le gouvernement est tellement désemparé qu'il est contraint de se réfugier dans les casernes de Carmo, А правительство было настолько выведено из строя, что вынуждено было укрыться в казармах Кармо,

que fica ao pé do muito famoso Convento do Carmo em Lisboa. which is next to the very famous Carmo Convent in Lisbon. который находится рядом с очень известным монастырем Карму в Лиссабоне.

E foi no Quartel do Carmo que o Marcello Caetano, o líder do Estado Novo, o sucessor de Salazar, Und in der Carmo-Kaserne traf Marcello Caetano ein, der Führer des Estado Novo, Salazars Nachfolger, And it was in the Carmo Headquarters that Marcello Caetano, the leader of the Estado Novo, Salazar's successor, Et c'est dans la caserne du Carmo qu'arrive Marcello Caetano, le chef de l'Estado Novo, successeur de Salazar, Именно в казармы Кармо прибыл Марселло Каэтано, лидер Эстадо Ново, преемник Салазара,

se rendeu aos revolucionários nesse 25 de abril de 1974. surrendered to the revolutionaries on April 25, 1974. сдался революционерам 25 апреля 1974 года.

Uma coisa muito importante nesta revolução, e que nos deixa muito orgulhosos enquanto One very important thing in this revolution, and one that makes us very proud as Одна вещь, которая очень важна в этой революции и которой мы очень гордимся, как

portugueses, é que não houve praticamente mortes. Portuguese people, is that there weren't practically any deaths. Португальцы практически не погибли.

Sim, só houve duas ou três pessoas que infelizmente faleceram, porque houve pessoas que eram dessa Ja, es gab nur zwei oder drei Menschen, die unglücklicherweise starben, weil es Menschen aus dieser Gegend waren. Yes, there were only two or three people who unfortunately died, because there were people who belonged to Да, было всего два или три человека, которые, к сожалению, погибли, потому что среди них были выходцы из этого района.

polícia do Estado, que dispararam… ... Dispararam sobre a multidão, e não foi Die Staatspolizei, die schoss... ... Sie schossen auf die Menge, und es war nicht the state police, who fired... They fired on the crowd, and it was not Полиция штата, которая открыла огонь... ... Они открыли огонь по толпе, и это не было

por ordem de Marcello Caetano, foi… foi por nervosismo, na altura da situação, dispararam sobre a multidão. by order of Marcello Caetano, it was... they were on edge, at the time, and they shot at the crowd. sur ordre de Marcello Caetano, c'est... c'est par nervosité, au plus fort de la situation, qu'ils ont tiré sur la foule. По приказу Марчелло Каэтано, это было... это было из нервозности, на пике ситуации, они открыли огонь по толпе.

Mas fora isso não houve mortos, foi um golpe de estado pacífico, e por outro lado havia But otherwise there were no deaths, it was a peaceful coup d'état, and on the other hand there were Но, кроме этого, не было ни одного погибшего, это был мирный переворот, а с другой стороны, были

uma florista ali perto que tinha muitos cravos, o cravo é uma flor vermelha, muito vermelha, Es gab einen Blumenladen in der Nähe, der viele Nelken hatte. Die Nelke ist eine rote Blume, sehr rot, a florist nearby who had many carnations, the carnation is a red flower, very red, Il y avait un fleuriste à proximité qui avait beaucoup d'œillets, l'œillet est une fleur rouge, très rouge, неподалеку был цветочный магазин, у которого было много гвоздик. Гвоздика - это красный цветок, очень красный,

e as pessoas que estavam com os militares a assistir à revolução e a apoiar os militares and the people who were with the military watching the revolution and supporting the military, they и люди, которые были с военными, наблюдали за революцией и поддерживали военных.

começaram a pegar em cravos e a colocá-los nas espingardas dos militares. begann, Nelken zu nehmen und sie in die Gewehre der Soldaten zu stecken. started taking carnations and putting them in the soldiers' rifles. стали брать гвоздики и вставлять их в винтовки военных.

E portanto o cravo tornou-se o símbolo desta revolução, também conhecida como Revolução dos Cravos, And so the carnation became the symbol of this revolution, also known as the Carnation Revolution, Так гвоздика стала символом этой революции, известной также как Революция гвоздик,

e a imagem que ficou da revolução é uma imagem de muito vermelho, and the imagery that remained of the revolution is that of a lot of red, et l'image qui reste de la révolution est celle de beaucoup de rouge, И образ, который остался от революции, - это образ большого количества красного цвета,

mas em vez de ser vermelho de sangue é vermelho de flores, dos cravos, but instead of being red from blood, it's red from flowers, from carnations,

que é de certa forma uma imagem bonita. which is, in a way, a beautiful image.

Outra coisa que é vermelha é a famosa Ponte Salazar. Ein weiteres rotes Element ist die berühmte Salazar-Brücke. Another thing that is red is the famous Salazar Bridge. Un autre élément rouge est le célèbre pont Salazar. Еще один объект красного цвета - знаменитый мост Салазара.

Ponte Salazar? Salazar Bridge?

Que era, chamava-se Ponte Salazar quando foi construída e, nesse dia, os revolucionários That was, it was called Salazar Bridge when it was built and, on that day, the revolutionaries À l'époque de sa construction, il s'appelait le pont Salazar et, ce jour-là, les révolutionnaires

decidiram mudar-lhe o nome para Ponte 25 de Abril, como forma de mostrar que o regime tinha mudado. decided to change its name to April 25th Bridge, as a way of showing that the regime had changed.

A questão da mudança de nome é uma questão que ainda divide muitas pessoas, e portanto The issue of changing the name is an issue that still divides many people, and so

ainda hoje em dia há quem lhe chame Ponte Salazar ou há quem se abstenha de dar um Auch heute noch nennen manche sie die Salazar-Brücke oder verzichten darauf, ihr einen Namen zu geben. even today there are those who call it Salazar Bridge or those who refrain from giving it one Aujourd'hui encore, certains l'appellent le pont Salazar ou s'abstiennent de lui donner un nom. Даже сегодня некоторые называют его мостом Салазара или воздерживаются от названия.

ou outro nome e lhe chame simplesmente ponte sobre o Tejo. name or the other and simply call it bridge over the Tagus. или какое-нибудь другое название и просто называть его мостом через Тежу.

Normalmente estas pessoas são pessoas mais velhas que viveram durante o tempo em que Usually these people are older people who lived during the time when

a ponte se chamava Ponte Salazar. the bridge was called Salazar Bridge.

A nossa geração, que sempre ouviu Ponte 25 de Abril, custa-nos imaginar outro nome. Unsere Generation, die schon immer Ponte 25 de Abril gehört hat, kann sich kaum einen anderen Namen vorstellen. Our generation, which has always heard April 25th Bridge, it's hard for us to imagine any other name.

Sim, a única coisa que eu posso dizer sobre essa ponte é, lá está, ponte sobre o Tejo, Ja, das Einzige, was ich über diese Brücke sagen kann, ist, nun ja, Brücke über den Tejo, Yes, the only thing I can say about this bridge is, exactly, a bridge over the Tagus, Oui, la seule chose que je puisse dire à propos de ce pont, c'est qu'il s'agit d'un pont sur le Tage,

mas na verdade agora há duas. Exatamente. aber eigentlich sind es jetzt zwei. Ganz genau. but in fact now there's two. Exactly.

E é uma ponte muito famosa porque faz lembrar a Golden Gate de São Francisco. And it is a very famous bridge because it is reminiscent of the Golden Gate Bridge in San Francisco. Это очень известный мост, потому что он напоминает Золотые ворота Сан-Франциско.

Mas esta é mais bonita. Vamos dizer que sim, vamos dizer que sim… But this one is more beautiful. Let's say so, let's say so... Mais celui-ci est plus joli. Disons oui, disons oui... Но этот красивее. Давайте скажем "да", давайте скажем "да"...

Mas não basta uma revolução no dia 25 de Abril para as coisas mudarem de um dia para o outro. But a revolution on April 25th is not enough for things to change overnight. Но революции 25 апреля недостаточно для того, чтобы все изменилось в одночасье.

Marcello Caetano foi exilado para o Brasil, durante uns tempos o governo ficou nas mãos Marcello Caetano was exiled to Brazil, for a time the government was in the hands Марселло Каэтано был сослан в Бразилию, и на некоторое время правительство оказалось в его руках.

dos militares, mas isso também não pode durar muito tempo. of the military, but that too can't last long. военных, но и это не может продолжаться долго.

Que mudanças é que houve, o que é que aconteceu com as colónias, que se tornaram ex-colónias, What changes were there, what happened to the colonies, which became former colonies, Quels changements ont eu lieu, qu'est-il arrivé aux colonies, qui sont devenues des ex-colonies, Какие изменения произошли, что случилось с колониями, которые стали бывшими колониями,

e como é que Portugal evoluiu depois desta revolução? and how did Portugal evolve after this revolution? и как развивалась Португалия после этой революции?

Depois desta revolução acho que houve 3 grandes temas que mudaram drasticamente em Portugal. After this revolution I think that there were 3 major themes that changed dramatically in Portugal. Après cette révolution, je pense qu'il y a eu trois grands thèmes qui ont changé radicalement au Portugal. После этой революции, как мне кажется, в Португалии кардинально изменились три основные темы.

O primeiro foi a nível político, foi possível as pessoas juntarem-se, fazerem um partido The first was at the political level, it became possible for people to get together, form a party Первая - на политическом уровне: люди могли собираться вместе, создавать партии.

e concorrerem a eleições livremente. and run for election freely.

Claro que esse processo não foi fácil, havia grandes pressões para que Portugal ficasse Of course, this process was not easy, there were great pressures for Portugal to become

um país comunista, não nos podemos esquecer… Ou seja, estávamos do lado da extrema direita, quase, a communist country, we cannot forget... In other words, we were on the far-right, we could say, un pays communiste, ne l'oublions pas... En d'autres termes, nous étions du côté de l'extrême droite, ou presque, коммунистическая страна, не будем забывать... Другими словами, мы были на стороне крайне правых, почти,

pode-se dizer, e quase que fomos para a extrema esquerda. and we almost went to the far-left. можно сказать, и мы почти ушли в крайний левый угол.

Exato. That's right. Именно так.

Mas depois lá caminhámos para uma posição mais cêntrica. But then we moved to a more central position.

Exato, em que havia liberdade de associação, liberdade de pensamento e que as pessoas eram Exactly, in which there was freedom of association, freedom of thought and people were Именно так, когда была свобода ассоциаций, свобода мысли и люди были

livres de fazer um partido de centro, esquerda, direita, extrema-esquerda, extrema-direita, free to form any party, be it center, left, right, far-left, far-right, libre de faire un parti du centre, de gauche, de droite, d'extrême gauche, d'extrême droite,

como ainda é possível, felizmente, hoje. Exatamente. as it's still possible, fortunately, today. Exactly.

Outro tema que foi muito complicado após o 25 de Abril foi um tema social. Another topic that was very complicated after the 25th of April was a social one.

Como disseste bem, Leo, havia muitas colónias, nessas colónias havia muitos portugueses, As you said, Leo, there were many colonies, in those colonies there were many Portuguese, Comme vous l'avez dit, Leo, il y avait de nombreuses colonies, et dans ces colonies, il y avait de nombreux Portugais,

e após a independência dessas colónias, esses portugueses tiveram de voltar. und nach der Unabhängigkeit dieser Kolonien mussten diese Portugiesen zurückkehren. and after the independence of these colonies, these Portuguese had to return. И после обретения независимости этих колоний португальцы были вынуждены вернуться.

Ora, esses portugueses são os retornados. These Portuguese are called the "Retornados".

Aqui também tenho uma história familiar, porque o meu pai cresceu em Angola, I also have a family story here, because my father grew up in Angola У меня здесь тоже есть семейная история, потому что мой отец вырос в Анголе,

sendo um cidadão português naquilo que era, quando ele cresceu, Portugal, als portugiesischer Staatsbürger in dem Land, in dem er aufgewachsen ist, Portugal, as a Portuguese citizen in what was, when he grew up, Portugal, être un citoyen portugais dans ce qui était, lorsqu'il a grandi, le Portugal,

e que deixou de ser após o 25 de Abril. was nach dem 25. April nicht mehr der Fall war. and which stopped being Portugal after the 25th of April.

E embora as colónias tenham sofrido injustiças às mãos de Portugal, Und das, obwohl die Kolonien unter den Ungerechtigkeiten Portugals zu leiden hatten, And although the colonies suffered injustice at the hands of Portugal, Et même si les colonies ont subi des injustices de la part du Portugal, И хотя колонии страдали от несправедливости со стороны Португалии,

os portugueses que lá viviam não eram Salazar die Portugiesen, die dort lebten, waren nicht Salazar the Portuguese who lived there were not Salazar Португальцы, жившие там, не были Салазаром

a dar ordens e a tratar mal as pessoas que lá viviam. giving orders and treating the people who lived there badly. отдавал приказы и плохо обращался с людьми, которые там жили.

No entanto, para os revolucionários em Angola, todos os portugueses eram maus, However, for the revolutionaries in Angola (and in the other former colonies), all the Portuguese were bad, Cependant, pour les révolutionnaires angolais, tous les Portugais étaient mauvais, Однако для революционеров в Анголе все португальцы были плохими,

e portanto essa questão dos retornados também foi dura und so war auch die Frage der Rückkehrer schwierig and so this issue of the "retornados" was also a tough one и поэтому вопрос о возвращенцах также был сложным.

porque foi difícil para os portugueses que tinham crescido e criado as suas raízes em Angola because it was difficult for the Portuguese who had grown up and established their roots in Angola (and in the other former colonies) parce qu'il était difficile pour les Portugais qui avaient grandi et s'étaient enracinés en Angola потому что португальцам, выросшим и пустившим корни в Анголе, было трудно.

de repente verem-se obrigados a voltar para Portugal, deixarem tudo, to suddenly be forced to return to Portugal, leave everything,

e tentarem sobreviver a essa mudança de regime and try to survive this regime change и попытаться пережить эту смену режима.

nos países que antigamente tinham sido colónias portuguesas. in countries that had previously been Portuguese colonies. в странах, которые ранее были португальскими колониями.

Foi um acontecimento muito duro, disruptivo e que fez com que Portugal tivesse de um ano It was a very hard, disruptive event that made Portugal receive more than half a million people Il s'agissait d'un événement très difficile et perturbateur qui a contraint le Portugal à passer un an à l'étranger. Это было очень тяжелое, разрушительное событие, из-за которого Португалии пришлось провести целый год.

para o outro mais de meio milhão de habitantes. from one year to the next. на другой более полумиллиона жителей.

Exato, a mais. Exactly, new people.

A mais, portanto, não havia casas para as pessoas, foi um acontecimento social bastante disruptivo. New people, so, there were not enough homes for the people, it was a very disruptive social event. De plus, il n'y avait pas de maisons pour les gens, c'était un événement social très perturbant. Более того, не было ни одного дома для людей, это было очень разрушительное социальное событие.

E agora, o problema económico a uma escala mais macro, do país. Und nun das wirtschaftliche Problem auf einer eher makroökonomischen Ebene, des Landes. And now, the economic problem on a more macro scale, of the country.

Exato, portanto, temos que perceber que a perda das colónias foi um grande golpe para Genau, wir müssen also erkennen, dass der Verlust der Kolonien ein großer Schlag für Exactly, so, we have to understand that the loss of the colonies was a great blow to Exactement, nous devons donc nous rendre compte que la perte des colonies a été un coup dur pour l'Union européenne. Именно так, поэтому мы должны понимать, что потеря колоний была большим ударом для

um país que tinha colónias riquíssimas como Angola e Moçambique a country that had very rich colonies like Angola and Mozambique страна, имевшая богатые колонии, такие как Ангола и Мозамбик.

e não é por acaso que essas colónias depois vão ter guerras civis, não é por acaso and it's not a coincidence that these colonies will then go on to have civil wars, it's not a coincidence, И то, что в этих колониях позже начнутся гражданские войны, не случайно.

e que do nada fica com o Portugal que quase toda a gente sempre, sempre teve, und auf einmal hat man das Portugal, das fast jeder schon immer hatte, and that, out of the blue, is left with the country that almost everyone has always had,

que foi este cantinho na Península Ibérica. Exatamente. das war diese kleine Ecke der Iberischen Halbinsel. Das ist richtig. which is this little corner in the Iberian Peninsula. Exactly. qui était ce petit coin de la péninsule ibérique. C'est exact. Это был маленький уголок Пиренейского полуострова. Именно так.

E principalmente, qual é que é o grande problema? And mainly, what is the big problem? И, прежде всего, в чем проблема?

É que, como eu já disse anteriormente, a população não tinha educação, era analfabeta, It's that, as I said before, the population had no education, was illiterate, Как я уже говорил, население было необразованным и неграмотным,

e a nossa economia dependia de recursos, de matérias-primas. and our economy depended on resources, on raw materials. И наша экономика зависела от ресурсов, от сырья.

Petróleo das ex-colónias; Madeira… … das ex-colónias... Oil from the former colonies; Wood… …from the former colonies... Huile des anciennes colonies ; Madère... ... des anciennes colonies... Нефть из бывших колоний; Мадейра... ...из бывших колоний...

… e assim adiante. ...and so on. ... и так далее.

E isso vai criar então, nos primeiros anos após o 25 de Abril, grandes perdas económicas. And that will create, in the first years after the 25th of April, great economic losses. Au cours des premières années qui ont suivi le 25 avril, cette situation a entraîné des pertes économiques considérables.