×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto

Olha, que coisa mais linda

Mais cheia de graça

É ela, menina, que vem que passa

Num doce balanço, a caminho do mar.

Moça do corpo dourado

Do sol de Ipanema

O seu balançado é mais que um poema

É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?

Ah, por que tudo é tão triste?

Ah, a beleza que existe

A beleza que não é só minha

Que também passa sozinha.

Ah, se ela soubesse

Que quando ela passa

O mundo sorrindo se enche de graça

E fica mais lindo por causa do amor.

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Songtext zum Lied - Garota de Ipanema von João Gilberto Lyrics - Girl from Ipanema by João Gilberto Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Paroles - Garota de Ipanema de João Gilberto Testi - Girl from Ipanema di João Gilberto 歌詞 - イパネマのガロタ by ジョアン・ジルベルト 가사 - 주앙 길베르토의 가로타 데 이파네마 Songtekst - Garota de Ipanema van João Gilberto Tekst piosenki - Garota de Ipanema autorstwa João Gilberto Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Lyrics - Garota de Ipanema by João Gilberto Şarkı Sözleri - Garota de Ipanema, João Gilberto Слова пісні - Garota de Ipanema автор João Gilberto 歌词 - João Gilberto 的 Garota de Ipanema 歌詞 - João Gilberto 的《來自伊帕內瑪的女孩》

Olha, que coisa mais linda Schau, was für eine schöne Sache Look what a beautiful thing Mira, qué cosa más bonita Guarda che bella cosa Посмотрите, какая красивая вещь

Mais cheia de graça Mehr voller Gnade more full of grace più pieno di grazia более полный благодати

É ela, menina, que vem que passa Sie ist es, Mädchen, die kommt, die geht It's her, girl, who comes and goes È lei, ragazza, che va e viene

Num doce balanço, a caminho do mar. Auf einer süßen Schaukel, auf dem Weg zum Meer. In a sweet swing, on the way to the sea. In un dolce swing, sulla via del mare.

Moça do corpo dourado Das Mädchen mit dem goldenen Körper golden body girl ragazza dal corpo d'oro Moça do corpo dourado

Do sol de Ipanema Von der Sonne von Ipanema From the sun of Ipanema Dal sole di Ipanema Do sol de Ipanema

O seu balançado é mais que um poema Dein Schwanken ist mehr als ein Gedicht Your swing is more than a poem Il tuo swing è più di una poesia

É a coisa mais linda que eu já vi passar Das ist das Schönste, was ich je vorbeiziehen sah It's the most beautiful thing I've ever seen È la cosa più bella che abbia mai visto

Ah, por que estou tão sozinho? Ach, warum bin ich so einsam? Oh, why am I so alone? Oh, perché sono così solo?

Ah, por que tudo é tão triste? Ach, warum ist alles so traurig? Oh, why is everything so sad? Oh, perché è tutto così triste?

Ah, a beleza que existe Ah, die Schönheit, die ist Oh, the beauty that exists Oh, la bellezza che esiste

A beleza que não é só minha Die Schönheit, die nicht nur mir gehört The beauty that is not mine alone La bellezza che non è solo mia

Que também passa sozinha. Das geht auch von selbst. Which also passes alone. Anche questo passa da solo.

Ah, se ela soubesse Ach, wenn sie nur wüsste Oh if she only knew Oh, se solo lo sapesse

Que quando ela passa Dass, wenn sie stirbt that when she passes che quando lei passa

O mundo sorrindo se enche de graça Die lächelnde Welt ist voll von Gnade The smiling world is filled with grace El mundo sonriente está lleno de gracia. Il mondo sorridente è pieno di grazia

E fica mais lindo por causa do amor. Und durch die Liebe wird es noch schöner. And it gets more beautiful because of love. Y se vuelve más hermoso debido al amor. E diventa più bello grazie all'amore.