RESSACA DE CARNAVAL | PARAFERNALHA
hangover|of|Carnival|paraphernalia
CARNIVAL HANGOVER | PARAPHERNALIA
"Se essa porra não virar, olê, olê, olá…”
if|this|shit|not|turn|olê|olê|hello
"If this shit doesn't turn out, olê, olê, olá..."
Bom dia, Arturzinho! Amigo, como você tá, amigo? Eu vou te contar, hein…
good|day|little Arthur|friend|how|you|are|friend|I|will|you|tell|huh
Good morning, Arturzinho! Friend, how are you, friend? Let me tell you, huh...
Agora o ano começa de verdade. Agora eu tô pronto. É isso.
now|the|year|starts|of|truth|now|I|am|ready|it is|that
Now the year really begins. Now I'm ready. That's it.
Como é que você tá? Ei, Arthur, fala comigo. Que cara é essa, amigo?
how|is|that|you|are|hey|Arthur|talk|to me|what|face|is|this|friend
How are you doing? Hey, Arthur, talk to me. What's with that face, buddy?
- Tá de ressaca, vagabundo? - Não.
are|of|hangover|lazy bum|no
- Are you hungover, you bum? - No.
- O que houve? - Nada.
the|what|happened|nothing
- What happened? - Nothing.
Tira essa porra que o carnaval acabou, você tá cheio de gliter aí. Não tomou banho, não?
take off|this|shit|that|the|carnival|is over|you|are|full|of|glitter|there|not|took|shower|not
Get that crap off, the carnival is over, you're covered in glitter. Didn't you take a shower?
- Tu é porco? - Respect me. Que foi?
you|are|pig|respect|me|what|was
- Are you a pig? - Respect me. What happened?
Tá estressadinho porque passou malzinho no carnaval, fez merda no carnaval, é isso?
you are|a little stressed|because|you passed|a little sick|in the|carnival|you did|shit|||is|that
Are you stressed because you had a bad time at carnival, messed up at carnival, is that it?
- Não. - Ah, não fez merda no carnaval, não.
no|oh|not|you did|shit|in the|carnival|not
- No. - Oh, you didn't mess up at carnival, did you.
- Deixa eu te contar uma coisa aqui… - Que isso?
let|me|you|tell|a|thing|here|what|that
- Let me tell you something here… - What is it?
- Gente! - Acabou.
people|it’s over
- Guys! - It's over.
Eu fui atacado. Arthur! Que que…
I|was|attacked|Arthur|what|that
I was attacked. Arthur! What the…
- Amigo, você não é isso. O que houve, me conta. - Nada.
friend|you|not|are|that|the|what|happened|to me|tell|nothing
- Friend, you are not this. What happened, tell me. - Nothing.
- Você traiu sua namorada? - Não.
you|cheated|your|girlfriend|no
- Did you cheat on your girlfriend? - No.
A sua amante te traiu? Amigo, carnaval é isso. É a Festa da Carne.
the|your|lover|you|betrayed|friend|carnival|is|this|it is|the|party|of the|meat
Did your lover cheat on you? Friend, that's carnival. It's the Feast of the Flesh.
- As pessoas se chifram. - Eu não tenho namorada.
the|people|themselves|cheat|I|not|have|girlfriend
- People get cheated on. - I don't have a girlfriend.
- Namorado então. - Não.
boyfriend|then|no
- A boyfriend then. - No.
Ai amigo, ai Artur. Arthur, para de show da Xuxa loira, amigo. Que foi?
oh|friend|oh|Arthur||stop|from|show|of the|Xuxa|blonde|friend|what|happened
Oh friend, oh Artur. Arthur, stop with the blonde Xuxa show, friend. What happened?
Pegou um menino e não tá sabendo lidar com isso, é isso?
you took|a|boy|and|not|you are|knowing|to deal|with|this|is|that
You took a boy and you don't know how to deal with it, is that it?
É normal, experimentação, carnaval tá aí pra isso, experiência.
it is|normal|experimentation|carnival|it is|here|for|that|experience
It's normal, experimentation, carnival is there for that, experience.
Eu já fiquei com homem, eu não tenho problema com isso,
I|already|I stayed|with|man|I|not|I have|problem|with|that
I've been with a man, I have no problem with that,
- então você me dá licença, deixa eu trabalhar. - Ok. Good for you, man.
so|you|to me|you give|permission|let|I|to work|ok|good|for|you|man
- so you let me work, okay? - Ok. Good for you, man.
- Quem traiu então, foi um homem ou foi uma mulher? - Não teve traição.
who|betrayed|then|was|a|man|or|was|a|woman|no|there was|betrayal
- So who betrayed, was it a man or a woman? - There was no betrayal.
- Bebeu demais e… - Não.
drank|too much|and|no
- Drank too much and... - No.
- Drogas… - Também não.
drugs|also|not
- Drugs... - Not that either.
Então você…
so|you
So you...
Arthur! Você teve uma experiência de iluminação Divina em pleno carnaval…
Arthur|you|you had|a|experience|of|enlightenment|Divine|in|full|carnival
Arthur! You had a Divine enlightenment experience during carnival...
- e não sabe como lidar com isso? - Que porra… Não.
and|not|you know|how|to deal|with|that|what|fuck|no
- and you don't know how to deal with it? - What the hell... No.
Amigo, você foi escolhido! Já vi isso numa série, inclusive, sabia?
friend|you|you were|chosen|already|I saw|that|in a|series|including|you knew
Dude, you were chosen! I've seen this in a series, by the way, did you know?
- Não, não. - Então o que houve, Arthur?
no|not|so|what|that|happened|Arthur
- No, no. - So what happened, Arthur?
- Nada. - Não, alguma coisa aconteceu.
nothing|no|some|thing|happened
- Nothing. - No, something happened.
Não é possível que você seja a única pessoa que vive o carnaval…
not|is|possible|that|you|are|the|only|person|that|lives|the|carnival
It's not possible that you are the only person who experiences carnival…
e não tem uma história para contar. Carnaval é história pra contar.
and|not|have|a|story|to|tell|carnival|is|story|to|tell
and doesn't have a story to tell. Carnival is a story to tell.
Eu sou seu amigo, eu preciso saber das suas histórias.
I|am|your|friend|I|need|to know|of the|your|stories
I am your friend, I need to know your stories.
Por exemplo, eu peguei uma menina no carnaval e não sei nem o nome dela.
for|example|I|caught|a|girl|in the|carnival|and|not|I know|even|the|name|her
For example, I picked up a girl at carnival and I don't even know her name.
Não sei o nome da garota, como é que eu faço? Hein?
not|I know|the|name|of the|girl|how|is|that|I|I do|huh
I don't know the girl's name, what should I do? Huh?
- Arthur, o que houve, me fala! - Nada!
Arthur|the|what|happened|to me|tell|nothing
- Arthur, what happened, tell me! - Nothing!
- Amigo, não é possível, olha para mim! - Não teve nada!
friend|not|is|possible|look|at|me|not|there was|nothing
- Dude, it's not possible, look at me! - Nothing happened!
Olha para mim! Me fala!
look|at|me|to me|speak
Look at me! Talk to me!
- Arthur, me conta, pelo amor de Deus. - Não tem nada para contar!
Arthur|to me|tell|for the|love|of|God|not|there is|nothing|to|tell
- Arthur, tell me, for God's sake. - There's nothing to tell!
Você quer saber? Eu fiquei louco, tá bom, eu fiquei louco.
you|want|to know|I|became|crazy|it is|good|I|became|crazy
Do you want to know? I went crazy, okay, I went crazy.
Eu fiquei tão louco que eu assaltei a porra de um banco…
I|became|so|crazy|that|I|robbed|the|damn|of|a|bank
I went so crazy that I robbed a damn bank…
eu, um cara vestido de Chapolin Colorado e uma mulher vestida de Britney Spears.
I|a|guy|dressed|as|Chapolin|Colorado|and|a|woman|dressed|as|Britney|Spears
me, a guy dressed as Chapolin Colorado and a woman dressed as Britney Spears.
A gente roubou tanto dinheiro que a gente tem que roubar uma cabra…
we|people|robbed|so much|money|that|we|people|have|to|steal|a|goat
We stole so much money that we have to steal a goat...
e eu enfiei dinheiro no cu da cabra. Não tem mais osso na cabra, só dinheiro.
and|I|stuffed|money|in the|ass|of the|goat|not|has|more|bone|in the|goat|only|money
and I stuffed money up the goat's ass. There's no more bone in the goat, just money.
Dentro da porra da cabra e ela tá na minha varanda. A polícia tá atrás de mim,
inside|of the|fucking|of the|goat|and|it|is|on the|my|porch|the|police|is|after|of|me
Inside the damn goat and it's on my porch. The police are after me,
eu vou ser preso, eu matei três pessoas. Isso tudo em Fernando de Noronha.
I|will go|to be|arrested|I|killed|three|people|this|all|in|Fernando|of|Noronha
I'm going to be arrested, I killed three people. All of this in Fernando de Noronha.
Me dá licença.
to me|give|permission
Excuse me.
- Luana. - O quê?
Luana|what|what
- Luana. - What?
Luana era o nome da menina que eu peguei no carnaval, agora que eu lembrei.
Luana|was|the|name|of the|girl|that|I|hooked up with|at the|carnival|now|that|I|remembered
Luana was the name of the girl I hooked up with at carnival, now that I remember.
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=502 err=0.60%)
en:B7ebVoGS:250501
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.7