Rapaz de bem (Johnny Alf), O ARRANJO #11 (English subtitles)
chłopak|z|dobry|Johnny|Alf|ten|aranżacja|angielskie|napisy
Rapaz de bem (Johnny Alf), O ARRANJO #11 (English subtitles)
Chłopak z dobrego serca (Johnny Alf), ARRANŻACJA #11 (napisy angielskie)
O primeiro grande show da Bossa Nova foi A Noite do amor, do sorriso e da flor,
|||||||||||||smile|||
ten|pierwszy|wielki|koncert|Bossa||Nova|był|Noc|noc|miłości|miłość|uśmiechu|uśmiech|i|kwiatu|kwiat
The first big show of Bossa Nova was A Noite do amor, do sorriso e da flor (The Night of Love, Smile and Flower),
Pierwszym wielkim pokazem Bossa Nova był Wieczór miłości, uśmiechu i kwiatu,
na Faculdade Nacional de Arquitetura, na Urca, Rio de Janeiro, em maio de 1960
na|wydziale|Narodowym|z|Architektury|w|Urca|Rio|z|Janeiro|w|maju|z
at the National College of Architecture, in Urca, Rio de Janeiro, in May 1960
na Narodowej Uczelni Architektury w Urca, Rio de Janeiro, w maju 1960 roku
Ronaldo Bôscoli apresentou uma das atrações assim:
Ronaldo|Bôscoli|zaprezentował|jedną|z|atrakcji|tak
Ronaldo Bôscoli presented one of the attractions like this:
Ronaldo Bôscoli przedstawił jedną z atrakcji w ten sposób:
os verdadeiros entendidos na história da Bossa Nova
ci|prawdziwi|znawcy|w|historii|Bossa||Bossa Nova
the true experts in the history of Bossa Nova
prawdziwi znawcy historii Bossa Novy
não poderão estar esquecidos desse nome
nie|będą mogli|być|zapomniani|o tym|imieniu
should not forget this name
nie mogą zapomnieć o tym nazwisku
Faz dez anos que ele faz música bossa nova: Johnny Alf
minęło|dziesięć|lat|że|on|robi|muzykę|||Alf|
He's been making bossa nova music for ten years: Johnny Alf
Minęło dziesięć lat, odkąd tworzy muzykę bossa nova: Johnny Alf
É o precursor da Bossa Nova, e a sua música Rapaz de Bem, composta em 1952
jest|to|prekursor|Bossa||Bossa Nova|i|jego|muzyka|||||skomponowana|w
He is the precursor of Bossa Nova, and his song Rapaz de Bem, composed in 1952
Jest prekursorem Bossa Novy, a jego utwór Rapaz de Bem, skomponowany w 1952 roku
é considerada por muitos a primeira canção bossa nova,
jest|uważana|przez|wielu|za|pierwszą|piosenkę|bossa|nowa
is considered by many the first bossa nova song
jest uważana przez wielu za pierwszą piosenkę bossa nova,
e isso 6 anos antes de João Gilberto gravar Chega de Saudade
i|to|lat|przed|niż|João|Gilberto|nagrać|Chega|z|tęsknoty
and this 6 years before João Gilberto recorded Chega de Saudade
i to 6 lat przed tym, jak João Gilberto nagrał Chega de Saudade
Tom Jobim o chamava de Genialf, a mistura de gênio com Alf,
Tom|Jobim|go|nazywał|jako|Genialf|mieszankę|mieszankę|z|geniusz|z|Alf
Tom Jobim called him Genialf, a mixture of genius and Alf,
Tom Jobim nazywał go Genialf, mieszanką geniusza i Alfa,
e confessava que tinha se inspirado em Rapaz de Bem para compor Desafinado
i|przyznawał|że|miał|się|zainspirowany|w|chłopak|z|Dobry|aby|skomponować|Desafinado
and confessed that he had been inspired by Rapaz de Bem to compose Desafinado
i przyznawał, że zainspirował się Rapaz de Bem, aby skomponować Desafinado
João Gilberto ficava horas ouvindo a voz e o piano de Johnny Alf na Cantina do César, em Copacabana
João|Gilberto|spędzał|godziny|słuchając|głosu|głos|i|pianie|fortepian|Johnny|Johnny|Alf|w|kantynie|Césara|César|w|Copacabanie
João Gilberto spent hours listening to Johnny Alf's voice and piano in the Cantina do César, in Copacabana
João Gilberto spędzał godziny słuchając głosu i fortepianu Johnny'ego Alfa w Cantina do César w Copacabanie.
João costumava dizer que tinha encontrado o ritmo que procurava com o acompanhamento do piano de Alf,
João|zwykł|mówić|że|miał|znaleziony|rytm|rytm|który|szukał|z|akompaniamentem|akompaniament|fortepianu|fortepian|Alf|Alf
João used to say that he had found the rhythm he was looking for with Alf's piano accompaniment,
João zwykł mówić, że znalazł rytm, którego szukał, przy akompaniamencie fortepianu Alfa,
tocando a divisão rítimica como se fosse um tamborim -
grając|podział|podział|rytmiczny|jak|się|był|tamborim|tamborim
playing the rhythmic division like a tamborim -
grając podział rytmiczny tak, jakby to był tamburyn -
e isso é a base do violão Bossa Nova
i|to|jest|podstawą|podstawa|gitary|gitara|Bossa|Nova
and that's the basis of the Bossa Nova guitar
i to jest podstawa gitary Bossa Nova.
Roberto Menescal era menor de idade
Roberto|Menescal|był|nieletni|z|wiek
Roberto Menescal was a minor
Roberto Menescal był niepełnoletni
e dava um dinheiro para um garçom da boate do hotel Plaza para poder entrar e ouvir Johnny Alf
i|dawał|jakieś|pieniądze|dla|jakiegoś|kelnera|z|klubu|hotelu||Plaza|aby|móc|wejść|i|słyszeć|Johnny|Alf
and use to bribe a waiter at the Plaza Hotel nightclub so he could come in and listen to Johnny Alf
i dawał pieniądze kelnerowi w klubie hotelu Plaza, aby móc wejść i posłuchać Johnny'ego Alfa
As gerações seguintes de músicos continuaram a considerá-lo um ídolo,
te|pokolenia|następne|z|muzyków|kontynuowali|do|||za|idola
The following generations of musicians continued to consider him an idol,
Kolejne pokolenia muzyków nadal uważają go za idola,
de Joyce Moreno até Ed Motta, que o considera o maior cantor que o Brasil já teve
od|Joyce|Moreno|aż do|Ed|Motta|który|go|uważa|za|największego|piosenkarza|który|go|Brazylia|już|miał
from Joyce Moreno to Ed Motta, who considers him the greatest singer Brazil has ever had
od Joyce Moreno po Ed Motta, który uważa go za największego piosenkarza, jakiego kiedykolwiek miał Brazylia
Johnny Alf está na gênese da Bossa Nova, o movimento mais famoso da música brasileira no mundo
Johnny|Alf|jest|w|genezie|Bossa||Nova|ruch|ruch|najbardziej|znany|muzyka|muzyka|brazylijska|na|świecie
Johnny Alf is in the genesis of Bossa Nova, the most famous movement of Brazilian music in the world
Johnny Alf jest w genezie Bossa Novy, najbardziej znanego ruchu muzycznego w Brazylii na świecie.
Mas não tem o reconhecimento de público proporcional à sua importância
ale|nie|ma|to|uznanie|dla|publiczności|proporcjonalne|do|jego|znaczenia
But he doesn't get public recognition according to his importance
Ale nie ma proporcjonalnego uznania publiczności do jego znaczenia.
Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, sejam bem vindos
ja|jestem|Flávio|Mendes|muzyk|i|aranżer|to|jest|ARRANJO||bądźcie|dobrze|przybyli
I'm Flavio Mendes, musician and arranger, and this is O ARRANJO (The arrangement), welcome
Jestem Flávio Mendes, muzykiem i aranżerem, to jest O ARRANJO, witajcie.
Rapaz de bem foi gravada pela primeira vez em 1955,
chłopak|z|dobry|został|nagrana|przez|pierwszym|razem|w
Rapaz de bem (“Good boy”) was first recorded in 1955
Rapaz de bem został nagrany po raz pierwszy w 1955 roku,
num compacto de 78 rotações que Johnny Alf lançou pela Gravadora Continental
w|kompaktowy|z|obrotów|który|Johnny|Alf|wydał|przez|wytwórnię|Continental
on a 78-rotation compact that Johnny Alf launched by Continental Records
na kompaktowej płycie 78 obrotów, którą Johnny Alf wydał dla wytwórni Continental
As vendas foram insignificantes, pouca gente ouviu
te|sprzedaże|były|nieznaczące|mało|ludzi|słyszało
The sales were insignificant, few people listened
Sprzedaż była znikoma, mało osób słuchało
e quem ouviu aparentemente não entendeu nada, estava muito à frente do seu tempo
i|kto|słyszał|najwyraźniej|nie|zrozumiał|nic|było|bardzo|na|przód|swojego||
and those who listened apparently understood nothing, he was far ahead of his time
a ci, którzy słuchali, najwyraźniej nic nie zrozumieli, był zbyt wyprzedzający swoje czasy
Era um samba, mas isso só fica claro na melodia sincopada e na bateria,
było|jeden|samba|ale|to|tylko|staje się|jasne|w|melodii|synkopowanej|i|w|perkusji
It was a samba, but this is only clear in the syncopated melody and in the drums,
To był samba, ale to staje się jasne tylko w synkopowanej melodii i w perkusji,
tocada com escovinha
grana|z|szczotka
played with a brush
grany z szczotką
O baixo toca só os tempos fortes, não faz a levada do samba,
ten|bas|gra|tylko|te|czasy|mocne|nie|robi|rytm|prowadzenie||
The bass plays only on the downbeat, it doesn't make the rhythm of samba,
Bas gra tylko mocne uderzenia, nie wykonuje rytmu samby,
assim como no disco de Tom Jobim The Composer of Desafinado, plays,
tak|jak|na|płyta|||Jobim|The|Kompozytor|od|Desafinado|gra
as in Tom Jobim's album The Composer of Desafinado,
tak jak na płycie Toma Jobima The Composer of Desafinado, gra,
gravado 8 anos depois, nos Estados Unidos
nagrana|lat|później|w|Stanach|Zjednoczonych
recorded 8 years later, in the United States
nagranej 8 lat później, w Stanach Zjednoczonych
É exatamente a levada tradicional de baixo da bossa nova, antes dela existir
to jest|dokładnie|ten|rytmika|tradycyjna|z|basu|bossa||nowa|zanim|ona|istnieć
It's exactly the traditional bass rhythm of bossa nova, but before it existed
To dokładnie tradycyjny rytm bossa novy, zanim jeszcze istniała.
E o piano era tocado como no jazz: acordes esparsos, ritmados,
i|fortepian||był|grany|jak|w|jazzie|akordy|rozproszone|rytmiczne
And the piano was played as in jazz: sparse chords, rhythmic,
A fortepian był grany jak w jazzie: rozproszone, rytmiczne akordy,
como que cercando o cantor, mas nunca marcando o tempo da música
jak|że|otaczając|wokalistę|śpiewak|ale|nigdy|wyznaczając|czas|tempo|w|muzyce
as if surrounding the singer, but never marking the beat of the song
jakby otaczając wokalistę, ale nigdy nie wyznaczając rytmu utworu.
Era samba jazz, mas esse termo ainda não tinha sido inventado
był|samba|jazz|ale|ten|termin|jeszcze||nie miał|być|wynaleziony
It was samba jazz, but that term hadn't been invented yet.
To był samba jazz, ale ten termin jeszcze nie został wynaleziony.
É essa a gravação que eu vou analisar nesse vídeo
to jest|ta|ta|nagranie|które|ja|zamierzam|analizować|w tym|wideo
That's the recording I'm going to analyze in this video
To jest nagranie, które zamierzam przeanalizować w tym wideo
UM POUCO DE HISTORIA
trochę|mało|z|historii
A BIT OF HISTORY
TROCHĘ HISTORII
Johnny Alf nasceu Alfredo José da Silva em 1929,
Johnny|Alf|urodził się|Alfredo|José|z|Silva|w
Johnny Alf was born Alfredo José da Silva in 1929,
Johnny Alf urodził się jako Alfredo José da Silva w 1929 roku,
filho de um soldado que morreu na Revolução de 1932 e de uma lavadeira,
syn|z|żołnierza|żołnierz|który|zmarł|w|rewolucji|z|i|z|praczka|praczka
son of a soldier who died in Revolution of 1932, and of a laundress,
syn żołnierza, który zmarł w Rewolucji w 1932 roku, i praczki,
que trabalhava numa casa de família no bairro de Vila Isabel
że|pracował|w|domu|rodziny||w|dzielnicy|Vila||Isabel
who worked in a family house in the neighborhood of Vila Isabel
który pracował w domu rodzinnym w dzielnicy Vila Isabel
Foi criado por essa família, na casa onde a sua mãe biológica trabalhou
został|wychowany|przez|tę|rodzinę|w|domu|gdzie|jego||matka|biologiczna|pracowała
He was raised by that family in the house where his biological mother worked
Został wychowany przez tę rodzinę, w domu, w którym pracowała jego biologiczna matka
A casa era muito musical, com saraus,
ten|dom|był|bardzo|muzykalny|z|wieczorami muzycznymi
The house was very musical, with soirees,
Dom był bardzo muzykalny, z wieczorami muzycznymi,
todos tocavam algum instrumento, e isso estimulou a musicalidade dele
wszyscy|grali|jakiś|instrument|i|to|pobudziło|do|muzykalność|jego
everyone played some instrument, and this stimulated his musicality
wszyscy grali na jakimś instrumencie, co pobudzało jego muzykalność
Com 9 anos começou a ter aulas de piano e teoria musical, piano erudito, muito Chopin,
z|lat|zaczął||mieć|lekcje|z|fortepianu|i|teorię|muzyczną|fortepian|poważny|dużo|Chopina
At the age of 9, he began to have piano lessons and musical theory, classical piano, a lot of Chopin,
W wieku 9 lat zaczął brać lekcje pianina i teorii muzyki, pianina klasycznego, dużo Chopina,
ao mesmo tempo que começou a tirar de ouvido as músicas de rádio
w|tym|czasie|gdy|zaczął||grać|z|słuchu|te|piosenki|z|radia
at the same time he started to play the radio songs on the piano
jednocześnie zaczynając grać z pamięci piosenki z radia
Depois descobriu a música norte americana, especialmente Nat King Cole,
potem|odkrył||muzykę|północną|amerykańską|szczególnie|Nat|King|Cole'a
Then he discovered North American music, especially Nat King Cole,
Potem odkrył muzykę amerykańską, szczególnie Nat King Cole'a,
e o cinema musical de hollywood
i|ten|film|muzyczny|z|Hollywoodu
and the Hollywood musical cinema
i hollywoodzkie musicale
Ainda estudante foi contratado pra tocar num encontro de conversação que acontecia aos sábados
jeszcze|student|został|zatrudniony|żeby|grać|w|spotkanie|o|konwersacja|które|odbywało się|w|soboty
Still a student, he was hired to play in meeting that took place on Saturdays
Będąc jeszcze studentem, został zatrudniony do grania na spotkaniu konwersacyjnym, które odbywało się w soboty
numa escola de inglês, no centro do Rio
w|szkole|o|angielski|w|centrum||
at an English school in downtown Rio
w szkole angielskiego, w centrum Rio
"E tocava-se muito música americana, eu já conhecia muita música americana,
i|||dużo|muzyka|amerykańska|ja|już|znałem|dużo|muzyka|amerykańska
"And there was a lot of American music played, I already knew a lot of American music,
"Grano dużo amerykańskiej muzyki, znałem już wiele amerykańskich utworów,
e fui convidado a tocar lá
i|zostałem|zaproszony|do|grać|tam
and I was invited to play there
i zaproszono mnie do grania tam
E os professores americanos
i|ci|nauczyciele|amerykańscy
And the American teachers
A amerykańscy nauczyciele
falavam comigo Alf, Alf, porque não era Alfredo,
mówili|ze mną|Alf|Alf|ponieważ|nie|był|Alfredo
were talking to me “Alf, Alf”, because it wasn't Alfredo,
mówili do mnie Alf, Alf, bo nie byłem Alfredo,
aí uma pequena americana falou: põe Johnny, que é muito popular nos Estados Unidos
wtedy|jedna|mała|amerykańska|powiedziała|daj|Johnny|że|jest|bardzo|popularny|w|Stanach|Zjednoczonych
then an American girl said: call him Johnny, who is very popular in the United States,
a wtedy mała Amerykanka powiedziała: daj mu Johnny, bo jest bardzo popularne w Stanach Zjednoczonych
aí ficou Johnny Alf, nasceu"
wtedy|stał się|Johnny|Alf|urodził się
so I became Johnny Alf"
i tak zostałem Johnny Alf, urodziłem się.
Quando foi gravar o seu primeiro compacto de 78 rotações, com músicas brasileiras,
kiedy|był|nagrać|swój|pierwszy|kompakt||||z|piosenkami|brazylijskimi
When he went to record his first 78-rotation compact, with Brazilian songs,
Kiedy nagrywał swoją pierwszą płytę 78 obrotów, z brazylijskimi piosenkami,
até tentou mudar o nome, mas era tarde demais
nawet|próbował|zmienić|to|imię|ale|było|za późno|za bardzo
he even tried to change the name, but it was too late
nawet próbował zmienić imię, ale było już za późno
Johnny Alf já estava conhecido e teve que ficar assim mesmo
Johnny|Alf|już|był|znany|i|musiał|że|pozostać|tak|po prostu
Johnny Alf was already known and had to stay that way
Johnny Alf był już znany i musiał zostać przy tym imieniu
No início dos anos 50 o radialista Cesar de Alencar montou uma cantina em Copacabana,
na|początku|lat|50|ten|radiowiec|Cesar|z|Alencar|założył|jedną|kantynę|w|Copacabana
In the early 1950s, radio broadcaster Cesar de Alencar set up a canteen in Copacabana,
Na początku lat 50. radiowiec Cesar de Alencar otworzył kantynę w Copacabanie,
a Cantina do Cesar
w|kantyna|Cezara|
the Cantina do Cesar
kantyna Cezara
Jhonny Alf fez teste para ser pianista da cantina e passou,
Jhonny|Alf|zrobił|test|aby|być|pianistą|w|kantynie|i|zdał
Johnny Alf tested to be a canteen pianist and passed
Jhonny Alf przeszedł test, aby zostać pianistą w kantynie i zdał,
virou o seu trabalho, de 9 da noite às 6 da manhã
stał się|jego||praca|od|wieczorem||do|rano|
and this became his job, from 9pm to 6am
stał się jej pracownikiem, od 21:00 do 6:00
Foi quando começou a ficar famoso entre os músicos pela sua forma diferente de tocar e cantar,
to było|kiedy|zaczął|być|stawać się|sławnym|wśród|muzyków||za|jego|sposób|inny|w|grać|i|śpiewać
That's when he started to become famous among musicians for his different way of playing and singing,
To wtedy zaczął zdobywać sławę wśród muzyków dzięki swojemu wyjątkowemu stylowi gry i śpiewu,
sempre com harmonias inspiradíssimas
zawsze|z|harmoniami|bardzo inspirującymi
always with very inspired harmonies
zawsze z niezwykle inspirującymi harmoniami
Dolores Duran, João Donato, João Gilberto
Dolores|Duran|João|Donato|João|Gilberto
Dolores Duran, João Donato, João Gilberto
Dolores Duran, João Donato, João Gilberto
eram alguns que frequentavam a Cantina do Cesar para ouvi-lo
byli|niektórzy|którzy|odwiedzali||kantynę||Cesara|aby||
were some of the customers of Cantina do Cesar, that went there to listen to him
to byli niektórzy, którzy odwiedzali Cantina do Cesar, aby go posłuchać
Em 1954 foi contratado como pianista na boate do Hotel Plaza
w|został|zatrudniony|jako|pianista|w|klubie||hotelu|Plaza
In 1954 he was hired as a pianist at the Plaza Hotel nightclub
W 1954 roku został zatrudniony jako pianista w klubie hotelowym Plaza
e uma romaria de músicos ia assisti-lo: Tom Jobim, Baden Powell, Paulo Moura, Carlos Lyra...
i|jedna|pielgrzymka|muzyków|muzyków|miałem|||Tom|Jobim|Baden|Powell|Paulo|Moura|Carlos|Lyra
and many musicians went to see him: Tom Jobim, Baden Powell, Paulo Moura, Carlos Lyra...
i pielgrzymka muzyków przybyła, aby go zobaczyć: Tom Jobim, Baden Powell, Paulo Moura, Carlos Lyra...
Falando assim parece que era um grande sucesso,
mówiąc|tak|wydaje się|że|był|wielkim|wielkim|sukcesem
Speaking this way it sounds like it was a big success, b
Mówiąc tak, wydaje się, że to był wielki sukces,
mas a verdade é que poucas pessoas iam lá assistir,
ale|a|prawda|jest|że|mało|ludzi|chodziły|tam|oglądać
ut the truth is that a few people went,
ale prawda jest taka, że niewiele osób przychodziło, aby to zobaczyć,
e algumas dessas pessoas não entendiam o que ele estava tocando
i|niektóre|z tych|ludzi|nie|rozumiały|co|co|on|grał|grając
and some of those people didn't understand what he was playing
a niektórzy z tych ludzi nie rozumieli, co grał.
Quando eu comecei lá no Plaza, que eu fazia esse som, já tinha feito Rapaz de bem e tudo,
kiedy|ja|zacząłem|tam|w|Plaza|że|ja|robiłem|ten|dźwięk|już|miałem|zrobione|chłopak|z|dobry|i|wszystko
"When I started there at the Plaza, where I made my music, I'd already made Rapaz de Bem and everything,
Kiedy zaczynałem w Plaza, kiedy robiłem ten dźwięk, już zrobiłem Rapaz de bem i wszystko,
eram poucas pessoas que iam lá e admiravam.
było|mało|ludzi|które|chodziły|tam|i|podziwiały
there were few people who went there and admired it
było niewiele osób, które tam przychodziły i podziwiały.
Um crítico pôs numa revista que
jeden|krytyk|umieścił|w|czasopiśmie|że
A critic put it in a magazine that
Jeden krytyk napisał w magazynie, że
'tem um rapaz lá que faz um som meio diferente que ninguém entende, ninguém gosta'"
jest|jeden|chłopak|tam|który|robi|jeden|dźwięk|trochę|inny|że|nikt|nie rozumie|nikt|nie lubi
'there's a boy there who makes a kind of different sound that nobody understands, nobody likes'"
'jest tam chłopak, który robi dźwięk trochę inny, którego nikt nie rozumie, nikt nie lubi'"
Não era exatamente verdade, os músicos adoravam!
nie|było|dokładnie|prawdą|ci|muzycy|uwielbiali
It wasn't exactly true, the musicians loved it!
To nie było dokładnie prawdą, muzycy to uwielbiali!
Ali, exatamente do lado direito da portaria do hotel Plaza, você iria encontrar, nos anos 50,
tam|dokładnie|po|stronie|prawej|od|recepcji|hotelu||Plaza|ty|miałbyś|znaleźć|w|latach
"There, exactly on the right side of the Plaza Hotel's entrance, you would find, in the 50's,
Tam, dokładnie po prawej stronie recepcji hotelu Plaza, znajdowałeś, w latach 50,
lá pelas 4 da manhã, um conjunto vocal ensaiando Duas Contas, do Garoto
tam|około|rano||zespół|zespół|wokalny|ćwiczący|Dwie|Rachunki|od|Garoto
at 4 a.m., a vocal ensemble rehearsing Duas Contas, by Garoto
około 4 rano, zespół wokalny ćwiczący Duas Contas, Garota
Esse conjunto vocal era composto por João Gilberto, João Donato, Luizinho Eça e eu
ten|zespół|wokalny|był|składał|z|João|Gilberto|João|Donato|Luizinho|Eça|i|ja
This group was formed by João Gilberto, João Donato, Luizinho Eça and me
Ten zespół wokalny składał się z João Gilberto, João Donato, Luizinho Eça i mnie.
Dentro do hotel, do lado esquerdo, tava o bar do Plaza e ali tocava o pianista Johnny Alf
w środku|z|hotelu|po lewej stronie|stronie|lewy|był|bar||w|Plaza|i|tam|grał|pianista||Johnny|Alf
Inside the hotel, on the left side, was the Plaza bar and there played the pianist Johnny Alf
W hotelu, po lewej stronie, był bar Plaza, a tam grał pianista Johnny Alf.
E lá dentro a plateia do Johnny Alf era maravilhosa,
i|tam|w środku|publiczność||dla|Johnny|Alf|była|wspaniała
And inside, Johnny Alf's audience was wonderful,
A w środku publiczność Johnny'ego Alfa była wspaniała,
você ia encontrar o Lúcio Alves, o Dick Farney, Dolores Duran, Silvinha Telles"
ty|miałeś|znaleźć|Lúcio||Alves|Dick||Farney|Dolores|Duran|Silvinha|Telles
you would find Lúcio Alves, Dick Farney, Dolores Duran, Silvinha Telles"
można było spotkać Lúcio Alvesa, Dicka Farneya, Dolores Duran, Silvinhę Telles.
Durante mais ou menos um ano eram assim as noites no Plaza, muita gente boa se encontrando,
przez|więcej|lub|mniej|rok||były|takie|noce||w|Plaza|dużo|ludzi|dobrych|się|spotykających
For about a year ithe nights at the Plaza were like, a very special audience,
Przez mniej więcej rok takie były noce w Plaza, wiele dobrych ludzi się spotykało,
e parecia que alguma coisa de importante estava pra acontecer
i|wydawało się|że|coś|rzeczy|o|ważnego|było|do|zdarzyć się
and it seemed that something important was about to happen
i wydawało się, że coś ważnego ma się wydarzyć
Mas em abril de 1955 Johnny Alf aceita um convite para se mudar pra São Paulo
ale|w|kwietniu|roku|Johnny|Alf|przyjmuje|zaproszenie||do|się|przeprowadzić|do|São|Paulo
But in April 1955 Johnny Alf accepted an invitation to move to São Paulo
Ale w kwietniu 1955 roku Johnny Alf przyjmuje zaproszenie do przeprowadzki do São Paulo
e inaugurar a casa Baiúca
i|otworzyć|dom|dom|Baiúca
and inaugurate the Baiúca night club
i otworzenia domu Baiúca
Essa mudança deixa órfãos os seus seguidores no Rio,
ta|zmiana|zostawia|osieroconych|swoich||zwolenników|w|Rio
This change leaves its followers orphaned in Rio
Ta zmiana pozostawia swoich zwolenników w Rio sierotami,
naquela época São Paulo era bem distante
w tamtym|czasie|Święty|Paweł|był|bardzo|odległy
At that time São Paulo was far away
w tamtych czasach São Paulo było dość daleko
Os que ficaram tiveram que se virar sem o mestre, e mesmo sem ele,
ci|którzy|zostali|musieli|że|się|obrócić|bez|mistrza||i|nawet|bez|niego
Those who remained had to cope without the master, and even without him,
Ci, którzy zostali, musieli sobie radzić bez mistrza, a nawet bez niego,
começaram a formatar um movimento que 3 anos depois iria mudar tudo: a Bossa Nova
zaczęli|a|formować|ruch||który|lata|później|miał|zmienić|wszystko|a|Bossa|Nova
they began to format a movement that 3 years later would change everything: the Bossa Nova
zaczęli formować ruch, który 3 lata później zmieni wszystko: Bossa Nova
São Paulo o recebeu de braços abertos: era tudo que uma turma jovem esperava ver de perto,
Święty|Paweł|go|przyjął|z|ramion|otwartych|było|wszystko|co|jedna|grupa|młoda|oczekiwała|zobaczyć|z|blisko
São Paulo welcomed him with open arms: it was everything that the youth expected to see up close,
São Paulo przyjęło go z otwartymi ramionami: to było wszystko, co młodzież chciała zobaczyć z bliska,
um artista moderno e antenado com o que de melhor se fazia na música brasileira e do mundo de então
jeden|artysta|nowoczesny|i|na bieżąco|z|tym|co|z|najlepszego|się|robiło|w|muzyce|brazylijskiej|i|ze|świata|z|wtedy
a modern artist in tune with the best of Brazilian music and the world at the time
nowoczesny artysta, na bieżąco z tym, co najlepsze działo się w muzyce brazylijskiej i na świecie w tamtym czasie
Um dia o baixista Sabá o levou em um sarau no bairro da Saúde, na casa de uns amigos,
pewnego|dnia|basista||Sabá|jego|zabrał|na|jeden|wieczór poezji|w|dzielnicy|w|Saúde|w|domu|u|kilku|przyjaciół
One day the bassist Sabá took him to a soiree in the neighborhood of Saúde, in the house of a friend,
Pewnego dnia basista Sabá zabrał go na wieczór poezji w dzielnicy Saúde, do domu przyjaciół,
cujo filho de 14 anos, Cesar, tocava piano e era fascinado por Alf
którego|syn|z|lat|Cesar|grał|na fortepianie|i|był|zafascynowany|przez|Alf
whose 14-year-old son, Cesar, played the piano and was fascinated by Alf
którego 14-letni syn, Cesar, grał na pianinie i był zafascynowany Alfiem
Ele gostou da família, a família gostou dele
on|polubił|rodzinę|rodzina|||polubiła|jego
He liked the family, the family liked him
Spodobała mu się rodzina, a rodzinie spodobał się on
Johnny Alf acabou acolhido, e de certa forma adotado, pela família Camargo Mariano,
Johnny|Alf|skończył|przyjęty|i|z|pewna|forma|adoptowany|przez|rodzinę|Camargo|Mariano
Johnny Alf was eventually welcomed, and to some extent adopted, by the Camargo Mariano family
Johnny Alf został przyjęty, a w pewnym sensie adoptowany przez rodzinę Camargo Mariano,
morou na casa deles por 8 anos
mieszkał|w|domu|ich|przez|lat
and lived in their house for 8 years
mieszkał u nich przez 8 lat
Sim, o garoto era Cesar Camargo Mariano
tak|ten|chłopak|był|Cesar|Camargo|Mariano
Yes, the boy was Cesar Camargo Mariano
Tak, chłopiec to Cesar Camargo Mariano
1\. MELODIA
MELODIA
1\. MELODY
1\. MELODIA
A melodia de Rapaz de bem é intrincada, não é de fácil assimilação,
ta|melodia|z|chłopaka|z|dobrego|jest|złożona|nie|jest|z|łatwej|przyswojenia
The melody of Rapaz de Bem is intricate, not easy to assimilate,
Melodia utworu Rapaz de bem jest złożona, nie jest łatwa do przyswojenia,
embora, ou por causa disso, seja riquíssima
chociaż|lub|z|powodu|tego|jest|bardzo bogata
although, or because of it, is very rich
choć, lub z powodu tego, jest bardzo bogata.
A minha música é difícil. Tudo o que eu faço, porque eu tenho uma escala modulada,
ta|moja|muzyka|jest|trudna|wszystko|co|co|ja|robię|ponieważ|ja|mam|skalę||modulowaną
"My music is difficult. It's verything I do, because I have a modulated scale,
Moja muzyka jest trudna. Wszystko, co robię, ponieważ mam skalę modulowaną,
e não é bem aceito, no princípio
i|nie|jest|dobrze|akceptowane|na|początku
and it's not well accepted at first.
i na początku nie jest to dobrze przyjmowane.
Quer dizer, hoje, tudo bem, mas quando eu gravava as gravadoras sempre comentavam isso,
chcesz|powiedzieć|dzisiaj|wszystko|dobrze|ale|kiedy|ja|nagrywałem|te|wytwórnie|zawsze|komentowały|to
I mean, today it's fine, but when I recorded the labels they always commented on that,
Chodzi mi o to, że dzisiaj jest w porządku, ale kiedy nagrywałem, wytwórnie zawsze to komentowały,
que a minha música não era muito comercial
że|moja|moja|muzyka|nie|była|bardzo|komercyjna
that my music was not very commercial
że moja muzyka nie była zbyt komercyjna
e havia dificuldades para que elas atingissem ao público
i|były|trudności|aby|żeby|one|dotarły|do|publiczności
and there were difficulties for them to reach the audience.
i były trudności, aby dotarła do publiczności
Modulada quer dizer a música que tem vários tons, uma frase num tom, a outra no outro tom,
modulowana|chcesz|powiedzieć|ta|muzyka|która|ma|wiele|tonów|jedna|fraza|w|tonie|a|druga|w|innym|tonie
Modulated means music that has several keys, one phrase in one key, the other in the other key,
Modulowana oznacza muzykę, która ma różne tonacje, jedna fraza w jednym tonie, a druga w innym tonie,
é o que tira o comércio da minha música"
to jest|co|co|zabiera|handel|handel|z|mojej|muzyki
that's what takes the trade out of my music"
to jest to, co odbiera handel mojej muzyce"
Rapaz de Bem não tem um tom diferente pra cada frase,
chłopak|z|dobry|nie|ma|jeden|ton|inny|na|każde|zdanie
Rapaz de Bem does not have a different key for each phrase,
Chłopak z dobrymi intencjami nie ma innego tonu dla każdego zdania,
mas tem modulações muito diferentes do que se fazia na época
ale|ma|modulacje|bardzo|różne|od|co|się|robiło|w|czas
but it has very different modulations
ale ma bardzo różne modulacje w porównaniu do tego, co robiono w tamtych czasach
em que foi gravada pela primeira vez, em 1955
w|kiedy|została|nagrana|przez|pierwsza|raz|w
from what was usual when it was first recorded in 1955
kiedy został nagrany po raz pierwszy, w 1955 roku
Depois da Bossa Nova, principalmente depois da canção Desafinado,
po|Bossa||Nowa|przede wszystkim|po|canção||Desafinado
especially after Tom Jobim and Newton Mendonça's Desafinado song,
Po Bossa Novie, szczególnie po piosence Desafinado,
de Tom Jobim e Newton Mendonça,
autorstwa|Tom|Jobim|i|Newton|Mendonça
Toma Jobima i Newtona Mendonçy,
essas modulações começaram a ser mais facilmente assimiladas pelo público
te|modulacje|zaczęły|być|być|bardziej|łatwo|przyswajane|przez|publiczność
these modulations began to be more easily assimilated by the public
te modulacje zaczęły być łatwiej przyswajane przez publiczność
A melodia se apóia, muitas vezes, em notas que são tensões dos acordes,
melodia||się|opiera|wiele|razy|na|nuty|które|są|napięcia|akordów|
The melody often rests on notes that are tensions of the chords,
Melodia opiera się często na nutach, które są napięciami akordów,
vem daí, também, a riqueza da melodia
przychodzi|stąd|także|ta|bogactwo|melodii|
from which also comes the richness of the melody
stąd pochodzi również bogactwo melodii
Um bom exemplo é o fim do primeiro verso:
jeden|dobry|przykład|jest|koniec||pierwszego||wiersza
A good example is the end of the first verse:
Dobrym przykładem jest koniec pierwszej zwrotki:
A melodia na palavra "bem" está na nota nota mi e o acorde é si bemol com sétima,
ta|melodia|w|słowie|dobrze|jest|w|dźwięku|dźwięku|mi|i|||jest|si|bemol|z|siódmą
The melody in the word "Bem" is in the note E and the chord is in B flat seventh,
Melodia w słowie "dobrze" znajduje się na dźwięku mi, a akord to si bemol z siódmą,
ou seja, a melodia está na décima primeira aumentada
lub|to znaczy|ta|melodia|jest|w|dziesiątej|pierwszej|zwiększonej
i.e., the melody is in the sharp 11th
innymi słowy, melodia znajduje się w jedenastej zwiększonej.
Uma curiosidade: na música Desafinado acontece algo parecido no fim do primeiro verso,
jakaś|ciekawostka|w|piosence|Desafinado|dzieje się|coś|podobnego|na|końcu|pierwszego||wersu
A curiosity: in Desafinado music something similar happens at the end of the first verse,
Ciekawostka: w piosence Desafinado dzieje się coś podobnego na końcu pierwszej zwrotki,
mas com outro acorde:
ale|z|innym|akordem
but with another chord:
ale z innym akordem:
a melodia na palavra "amor" está no dó sustenido e o acorde é sol com sétima,
melodia||na|słowie|miłość|jest|w|do|diesis|i|akord||jest|sol|z|siódmą
the melody in the word "Amor" is in C sharp and the chord is G seventh,
melodia w słowie "miłość" jest w dźwięku cis, a akord to g z siódmą,
ou seja. a melodia também está na décima primeira aumentada
czyli|to znaczy|melodia||także|jest|na|dziesiątej|pierwszej|zwiększonej
i. e., the melody is also in the sharp 11th
czyli melodia również znajduje się w jedenastej zwiększonej.
2\. ORQUESTRAÇAO
ORKESTRAZJA
2\. ORQUESTRATION
2\. ORKESTRAZJA
Os anos que Johnny Alf passou longe do Rio
te|lata|które|Johnny|Alf|spędził|daleko|od|Rio
The years Johnny Alf spent away from Rio
Lata, które Johnny Alf spędził z dala od Rio
o desconectaram da revolução que veio com a Bossa Nova
to|odłączyli|od|rewolucji|która|przyszła|z||Bossa|Nova
disconnected him from the revolution that came with Bossa Nova
odłączyły go od rewolucji, która przyszła z Bossa Novą
Ele mesmo sempre fez questão de deixar claro que não fez parte do movimento,
on|sam|zawsze|zrobił|kwestię|aby|zostawić|jasne|że|nie|zrobił|część|w|ruchu
He himself always made it clear that he was not part of the movement,
On sam zawsze podkreślał, że nie był częścią tego ruchu,
estava trabalhando em São Paulo enquanto a revolução musical acontecia no Rio
byłem|pracując|w|São|Paulo|podczas gdy||rewolucja|muzyczna|działo się|w|Rio
he was working in São Paulo while the musical revolution was taking place in Rio
pracowałem w São Paulo, podczas gdy rewolucja muzyczna miała miejsce w Rio
"Eu, em 52, já fazia alguma coisa que mais tarde eclodiu na Bossa Nova
ja|w|już|robiłem|coś|rzecz|co|później|później|wybuchła|w|Bossa|Nova
"In '52, I was already doing something that later erupted in Bossa Nova
"Ja, w 52, już robiłem coś, co później wybuchło w Bossa Nova
Então a minha participação é totalmente...
więc||moja|udział|jest|całkowicie
So my participation is totally...
Więc moja rola jest całkowicie...
não o líder, mas o inspirador"
nie||lider|ale||inspirator
not the leader, but the inspiration"
nie liderem, ale inspiratorem"
Mas ele está mais para ser um dos inventores do gênero
ale|on|jest|bardziej|do|być|jednym|z|wynalazców|gatunku|
But he's more likely to be one of the inventors of the genre
Ale on jest bardziej jednym z wynalazców tego gatunku
Os músicos que estavam liderando esse movimento
ci|muzycy|którzy|byli|prowadzący|ten|ruch
The musicians who were leading this movement
Muzycy, którzy przewodzili temu ruchowi
continuavam a lembrar da importância dele para tudo aquilo estar acontecendo
kontynuowali|że|przypominać|o|znaczenie|jego|dla|wszystko|to|być|dziejące się
continued to remember his importance to all that was happening
wciąż przypominali o jego znaczeniu dla tego, co się działo
Naquela já citada A Noite do amor do sorriso e da flor, no show da Faculdade de Arquitetura,
w tamtej|już|wspomnianej|tą|noc|miłości|||uśmiechu|i|kwiatów||w|koncercie|na|wydziale|architektury|
In that already mentioned “A Noite do amor do sorriso e da flor”, at the architecture college show
W tej już wspomnianej Nocy miłości, uśmiechu i kwiatu, na pokazie Wydziału Architektury,
tocou entre jovens que o idolatravam, como Menescal,
on grał|wśród|młodych|którzy|jego|uwielbiali|jak|Menescal
he played among young people who idolized him, like Menescal,
grał wśród młodych, którzy go uwielbiali, jak Menescal,
e também contemporâneos que o respeitavam muito, como Tom e João Gilberto
i|także|współczesnych|którzy|jego|szanowali|bardzo|jak|Tom|i|João|Gilberto
and also contemporaries who respected him very much, like Tom and João Gilberto
a także współczesnych, którzy go bardzo szanowali, jak Tom i João Gilberto
Segundo o escritor Ruy Castro, tocando as canções que tinha feito há 8 anos,
według|ten|pisarz|Ruy|Castro|grając|te|piosenki|które|on miał|zrobione|temu|lat
According to the writer Ruy Castro, playing the songs he had done 8 years ago,
Według pisarza Ruy Castro, grając piosenki, które napisał 8 lat temu,
Johnny Alf já era quase nostalgia
Johnny|Alf|już|on był|prawie|nostalgią
Johnny Alf was already almost nostalgic
Johnny Alf był już prawie nostalgią
Mas hoje isso não tem mais importância, a sua obra é eterna
ale|dzisiaj|to|nie|ma|już|znaczenie|a|twoja|dzieło|jest|wieczne
But today that doesn't seem to matter much, his music is atemporal
Ale dzisiaj to już nie ma znaczenia, twoje dzieło jest wieczne
A orquestração da faixa que eu vou analisar é sucinta:
ta|orkiestracja|z|utworu|który|ja|zamierzam|analizować|jest|zwięzła
The orchestration of the track I'm going to analyze is succinct:
Orkiestracja utworu, który zamierzam przeanalizować, jest zwięzła:
o piano de Alf, baixo e bateria
fortepian|fortepian|||bas|i|perkusja
Alf's piano, bass and drums
fortepian Alf, bas i perkusja
3\. A FORMA DO ARRANJO
3\. THE ARRANGEMENT FORM
3\. FORMA ARRANŻACJI
A forma de Rapaz de bem é AABA,
forma|forma|od|chłopaka|od|dobrego|jest|AABA
The form of Rapaz de bem is AABA,
Forma chłopaka to AABA,
uma forma bem comum na música brasileira e também no jazz, que tanto influenciou Johnny Alf
forma|forma|bardzo|powszechna|w|muzyce|brazylijskiej|i|także|w|jazzie|który|tak|wpłynął|Johnny|Alf
very common form in Brazilian music and also in jazz, which influenced Johnny Alf so much
forma dość powszechna w muzyce brazylijskiej, a także w jazzie, który tak bardzo wpłynął na Johnny'ego Alfa.
Inclusive o número de compassos seria igual ao que se usa no jazz, 8 compassos por parte,
włącznie|liczba|liczba|od|taktów|byłaby|równy|do|co|się|używa|w|jazzie|taktów|na|część
Even the number of bars would be the same as in jazz, 8 bars in each section,
Zresztą liczba taktów byłaby równa tej używanej w jazzie, 8 taktów na część,
mas como é um samba, o compasso é de 2 tempos, e não quatro, como no jazz,
ale|ponieważ|jest|samba|||takt|jest|o|czasu|i|nie|cztery|jak|w|jazzie
but as it is a samba, the bar has 2 note beats, not four, as in jazz,
ale ponieważ to samba, takt ma 2 uderzenia, a nie cztery, jak w jazzie,
então as partes tem 16 compassos
więc|te|części|mają|taktów
so the sections have 16 bars each
więc części mają 16 taktów
Nessa gravação a música acontece duas vezes,
w tym|nagraniu|ta|muzyka|odbywa się|dwa|razy
In this recording the song happens twice,
W tym nagraniu utwór występuje dwa razy,
sendo que na repetição tem solo de piano nas duas primeiras partes A's
będąc|że|w|powtórzeniu|ma|solówkę|na|fortepianie|w|dwa|pierwszych|częściach|A
and in the repetitionit has a piano solo in the first two sections A's
przy czym w powtórce jest solo fortepianowe w dwóch pierwszych częściach A
Nessa gravação aparece também uma característica de trio de jazz
w tym|nagraniu|pojawia się|także|cechą|cechą|w|trio|jazzu|
One characteristic of a jazz trio
W tym nagraniu pojawia się również cecha jazzu trio
que são as convenções rítmicas,
że|są|te|konwencje|rytmiczne
is the rhythmic conventions
co to są konwencje rytmiczne,
os momentos em que todos devem tocar juntos, como em um breque, uma parada, por exemplo
te|momenty|w|które|wszyscy|muszą|grać|razem|jak|w|jeden|przerywnik|zatrzymanie||na|przykład
the moments when everyone must play together, like in a break, a stop, for example
momenty, w których wszyscy powinni grać razem, jak w przerwie, zatrzymaniu, na przykład
A introdução é curta, só 4 compassos, citando um trecho da melodia
w|wprowadzenie|jest|krótkie|tylko|takty|cytując|fragment|fragment|z|melodia
The introduction is short, only 4 bars, quoting an excerpt of the melody
Wprowadzenie jest krótkie, tylko 4 takty, cytując fragment melodii
Como eu falei no começo do programa,
jak|ja|mówiłem|w|początku||
As I said at the beginning of the program,
Jak mówiłem na początku programu,
o piano de Alf não marca o tempo, ele faz ataques ritmados
ten|fortepian|Alf||nie|oznacza|czas||on|robi|ataki|rytmiczne
Alf's piano doesn't mark time, he makes rhythmic attacks
piano Alfa nie wyznacza rytmu, on wykonuje rytmiczne ataki
É interessante notar que o baixo não toca o ritmo do samba,
to jest|interesujące|zauważyć|że|bas||nie|gra|rytm||samby|
It's interesting to note that the bass doesn't play the samba rhythm,
Ciekawe jest to, że bas nie gra rytmu samby,
ele só toca no tempo forte, como podemos ver
on|tylko|gra|na|mocny|mocny|jak|możemy|zobaczyć
it only plays in the downbeat, as we can see
on gra tylko na mocnym uderzeniu, jak możemy zobaczyć
Bossa Nova, antes de ela existir
Bossa|Nova|zanim|przed|ona|istnieć
Bossa Nova, before it existed
Bossa Nova, zanim jeszcze istniała
Agora vai ter um momento em que o piano faz uma levada
teraz|będzie|mieć|moment||w|kiedy|piano||gra|levada|
Now there will be a moment when the piano makes a beat
Teraz będzie moment, w którym fortepian gra rytm
parecida com o ritmo do tamborim no samba,
podobna|do|ritmo||bębna|tamborim|w|sambie
similar to the rhythm of the tamborim in the samba
podobny do rytmu tamburynu w sambie,
que é a base do acompanhamento de Bossa Nova
który|jest|baza||akompaniamentu||w|Bossa|Nowa
which is the basis of the Bossa Nova accompaniment
który jest podstawą akompaniamentu Bossa Novy
Agora temos as convenções, os breques,
teraz|mamy|konwencje||breki|
Now we have the rhythmic conventions, the breaks
Teraz mamy konwencje, przerwy,
todos marcando junto, parando junto e voltando junto
wszyscy|oznaczając|razem|zatrzymując|razem|i|wracając|razem
all playing together, stopping together and coming back together
wszyscy razem, zatrzymując się razem i wracając razem
O improviso do piano aproveita a melodia da música, em diversos momentos
ten|improwizacja|na|fortepian|wykorzystuje|melodię||z|utworu|w|różnych|momentach
The improvisation of the piano uses parts of the music's melody, at various times
Improwizacja na fortepianie wykorzystuje melodię utworu w różnych momentach
Muito suingue no piano de Johnny Alf
bardzo|swing|na|fortepianie|||Alf
A lot of swing on Johnny Alf's piano
Dużo swingującego brzmienia w fortepianie Johnny'ego Alfa
O piano vai fazer um trecho cromático, em terças
ten|fortepian|będzie|robić|fragment||chromatyczny|w|tercje
The piano will play a chromatic phrase, in thirds
Fortepian wykona fragment chromatyczny w tercjach
De novo as convenções, os breques, todos juntos
znowu|nowo|te|konwencje|te|hamulce|wszyscy|razem
Once again the conventions, the breaks, all together
Znowu konwencje, hamulce, wszyscy razem
Segue uma cadência pra ir pro final,
podążaj|jedną|kadencję|aby|iść|do|końca
Followed by a cadence towards the end,
Idzie rytm do końca,
mas antes sobe meio tom
ale|najpierw|podnieś|pół|ton
but before that it goes up half tone
ale najpierw podnieś o pół tonu
e volta
i|wróć
and back
i wróć
Quatro acordes com a tônica, pra encerrar
cztery|akordy|z|tonika||żeby|zakończyć
And four chords with the tonic note, to finish up
Cztery akordy z toniką, aby zakończyć
Esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal,
to|było|ten|aranżacja|jeśli|ty|podobało się|daj|jeden|lajka|jeśli|zapisz się|na|kanał
This was O ARRANJO, if you liked click bellow and subscribe the channel
To był UKŁAD, jeśli ci się podoba, daj lajka, subskrybuj kanał,
e até uma próxima, muito obrigado
i|do|następnej|następnej|bardzo|dziękuję
See you next time, thanks
i do zobaczenia następnym razem, bardzo dziękuję
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.47
pl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=175 err=0.00%) cwt(all=1836 err=5.88%)