×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Flavio Mendes (Bossa Nova), Garota de Ipanema, O ARRANJO #3 (English subtitles)

Garota de Ipanema, O ARRANJO #3 (English subtitles)

"Tom, e se você fizesse agora uma canção

que possa nos dizer, contar o que é o amor"

"Olha, Joãozinho, eu não saberia

sem Vinícius pra fazer a poesia"

"Para essa canção se realizar quem dera o João para cantar"

"Ah, mas quem sou eu? Eu sou mais vocês

Melhor se nós cantássemos os três"

Assim era apresentada a música Garota de Ipanema

lançada no show "Um Encontro" no Restaurante Au Bon Gourmet, em Copacabana, em 1962

O show juntou no palco, pela primeira e única vez,

Tom Jobim, Vinícius de Moraes e João Gilberto,

ou seja, o triunvirato da Bossa Nova

E ainda contou com a participação do grupo vocal Os Cariocas

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, e esse é o canal O ARRANJO

Tom Jobim gostava de falar que Garota de Ipanema

é a segunda música mais executada no mundo

atrás apenas de Yesterday, dos Beatles

mas ele falava: eles são 4 e cantam em inglês

É a canção que botou o Brasil, o Rio e Ipanema no imaginário universal

com um Brasil que poderia ter sido e nunca foi

E pensar que tudo isso começou com uma adolescente

passando na frente de um bar indo pra praia

É um belo enredo: dois homens de meia idade,

um poeta e diplomata e um compositor,

estão tomando um chope num bar de Ipanema, a uma quadra da praia

Numa tarde eles olham uma menina passando em direção ao mar

O poeta comenta: "Olha que coisa mais linda!"

No que o compositor completa: "mais cheia de graça!"

E os dois, inebriados pela chama da inspiração,

pegam guardanapos e começam a escrever ali uma música

e, chopes depois, nasce um clássico da música universal

Nada disso é verdade

Sim, tinha a moça, Helô Pinheiro,

Ela ia em casa, botava o maiô, a gente olhava mais

e ela ia tomar banho de mar, e tal

Eu ia pra praia, parava ali naquele bar, ficava tomando chope e daí corria em casa e fazia:

Tom compôs a música em casa, no piano

e entregou pro poeta fazer a letra

E não foi tão fácil,

surgiu até uma chamada "Menina que passa", que não vingou

O que ninguém sabia

era que Garota de Ipanema seria a última canção

com a assinatura Tom Jobim e Vinícius de Moraes

E que saideira!

Uma parceria iniciada em 1956, apenas 6 anos antes,

chegava ao fim deixando uma série de clássicos da música brasileira e universal

A versão de Garota de Ipanema que vamos analisar

é do disco The Composer of Desafinado, plays,

gravado em Nova York em 1963

O crítico Pete Welding, da renomada revista Down Beat

escreveu sobre o disco:

"Se o movimento da Bossa Nova tivesse produzido apenas esse disco

ele já estaria plenamente justificado

e eu lamento que não posso dar mais de 5 estrelas pra esse disco"

As versões em inglês das músicas de Tom Jobim

às vezes mudavam as suas melodias

e Garota de Ipanema é um exemplo disso

Notem como a melodia em portuguêas, a original,

tem mais notas na melodia do que a versão em inglês

Na versão instrumental a melodia fica ainda mais simples

É uma das melodias de Tom em que ele produz o máximo do sentido

com o mínimo de variação musical,

mas palavras do músico e estudioso Luz Tatit

Podemos ver, esquematicamente,

como as estruturas melódicas vão se repetindo

nas primeiras partes da música

"Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça,

é ela menina que vem e que passa

num doce balanço, caminho do mar"

Se na primeira parte a estrutura rítmica da melodia é mais intensa,

na parte B temos um contraste

A melodia passa a ser mais espaçada,

com mais espaço entre as notas, um ritmo menos intenso

Interessante perceber que nas palavras que Vinícius de Moraes escreveu

essa diferença também fica clara na letra

naquele jogo perfeito entre música e letra

que caracteriza uma grande canção

Na primeira parte o poeta está observando a moça,

as suas características físicas, o seu caminhar

Ele está descrevendo o que ele vê: ela vem e passa,

com seu corpo dourado, num balanço a caminho do mar

Já na segunda passa, com a melodia mais espaçada,

ele se volta pra dentro dele, dos seus sentimentos

"Porque estou tão sozinho e tudo é tão triste?"

Quando volta a melodia mais ritmada

volta o olhar para a moça e seu caminhar:

quando ela passa o mundo se enche de graça

Em 1963, Jobim com 36 anos,

tem a chance de gravar o seu primeiro disco como solista

Com o sucesso da Bossa Nova nos EUA,

principalmente depois do famoso concerto no Carneggie Hall,

que apresentou os músicos brasileiros

e sua bossa para o mundo,

a gravadora Verve contrata Jobim

para gravar o disco The Composer of Desafinado, plays

Pros arranjos o produtor Creed Taylor sugeriu o alemão Claus Ogerman,

Não sem causar espanto no Tom

que achava que um arranjador alemão

ia fazer a música dele virar uma marcha de banda prussiana

Não foi o que aconteceu,

e Ogerman se tornou um dos grandes arranjadores de Bossa Nova

tendo trabalhado com Jobim por quase 20 anos

O departamento de marketing da gravadora

achou melhor que Jobim aparecesse como violonista

e não tocando piano, o seu instrumento principal

Eles queriam uma imagem de "latin lover"

e achavam que o violão era o instrumento principal para ele aparecer tocando

Carlos, você escreveu a música, eu sei,

o que realmente significa Garota de Ipanema?

Bem, a garota de Ipanema, Andy,

é uma garota muito bonita que tem lá na praia

se vc visse você iria ficar louco

Todo mundo vai tomar banho de mar

e ela é tão bonita, mas bonita mesmo

Você iria gostar muito dela

Bom

Você quer tocá-la?

Mas foi a forma de ele tocar o piano economicamente,

chamado de "Piano de um dedo"

que chamou atenção dos críticos

A orquestração segue o padrão que foi desenvolvido pelo Tom Jobim ainda no Brasil

nos primeiros discos de João Gilberto

Nessa gravação a base é formada por piano,

baixo, violão e bateria,

e com complemento de flauta e cordas,

sempre com muita economia

Tom tinha muita preocupação com o swing da bateria,

fundamental para o samba,

então nos discos que ele gravou nos EUA

ele preferia ter sempre um baterista brasileiro o acompanhando

Nesse disco foi o Edison Machado que gravou

A forma de Garota de Ipanema é AABA,

sendo que o último A tem um final ligeiramente diferente

pra concluir a canção

A introdução tem oito compassos com o violão

e os violinos tocando duas notas numa região mais aguda do instrumento

Depois entram a flauta e o piano que seguem apresentando o tema na parte A

A flauta e o piano estão em uníssono, tocando juntos a melodia

com o piano fazendo acordes ao mesmo tempo

Na repetição temos um contracanto dos violinos na região grave do instrumento

em movimentos cromáticos, ou seja,

as notas andando de meio em meio tom

A melodia agora é apresentada pelos violinos

com comentários do piano tocando uma nota de cada vez

o tal "one finger piano"

No final da parte B o piano agora faz a melodia,

sempre tocando uma nota por vez

E as cordas, agora com os cellos,

fazem o apoio harmônico

Esses primeiros arranjos que Claus Ogerman escreveu para o Tom,

se comparados com os arranjos futuros

são especialmente econômicos

É sempre o mínimo do mínimo

Tom Jobim nunca foi um pianista de jazz, improvisador

Quando nos discos ele tinha um momento de solo

sempre parece que ele desenvolve uma melodia digamos, alternativa,

para aquela sequência harmônica

Nessa variação da parte B temos o piano tocando uma variação da melodia,

o mesmo ritmo, com notas diferentes

E uma linha de violinos fazendo uma melodia de contraponto

No fim da parte B, a flauta se junta ao piano em uníssono,

ou seja, tocando as mesmas notas,

em uma frase com sentido descendente e saltos bem interessantes

Agora no último A a flauta está sozinha apresentando a melodia uma oitava acima,

bem na região aguda

E para encerrar as cordas fazem uma cama harmônica no grave

E o piano, de novo como one finger,

faz comentários bem sutis

Bom, esse é o canal O ARRANJO

Se você curtiu dá um like no vídeo, se inscreve no canal,

e até uma próxima, muito obrigado

"Tom, e se você fizesse agora uma canção

que possa nos dizer, contar o que é o amor"

"Olha, Joãozinho, eu não saberia,

sem Vinícius pra fazer a poesia"

"Para essa canção se realizar

quem dera o João para cantar"

"Ah, mas quem sou eu?

eu sou mais vocês,

melhor se nós cantássemos os três"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Garota de Ipanema, O ARRANJO #3 (English subtitles) chica|de|Ipanema|el|arreglo|inglés|subtítulos dziewczyna|z|Ipanema|ten|aranżacja|angielskie|napisy girl|of|Ipanema|The|arrangement|English|subtitles Fille|d'|Ipanema|Le|ARRANGEMENT|| Garota de Ipanema, O ARRANJO #3 (englische Untertitel) Ragazza di Ipanema, THE ARRANJO #3 (sottotitoli in inglese) イパネマの娘』『THE ARRANGEMENT』#3(字幕) Garota de Ipanema, O ARRANJO #3 (English subtitles) Fille d'Ipanema, L'ARRANGEMENT #3 (sous-titres en anglais) Dziewczyna z Ipanemy, ARRANŻACJA #3 (napisy angielskie) The Girl from Ipanema, THE ARRANGEMENT #3 (English subtitles) Chica de Ipanema, EL ARREGLO #3 (subtítulos en inglés)

"Tom, e se você fizesse agora uma canção Tom|y|si|tú|hicieras|ahora|una|canción Tom|i|jeśli|ty|zrobisz|teraz|piosenkę| Tom|and|if|you|made|now|a|song Tom|et|si|tu|faisais|maintenant|une|chanson "Tom, et si tu faisais maintenant une chanson "Tom, a co jeśli teraz stworzysz piosenkę "Tom, what if you made a song now "Tom, ¿y si ahora hicieras una canción

que possa nos dizer, contar o que é o amor" que|pueda|nos|decir|contar|lo|que|es|el|amor która|może|nam|powiedzieć|opowiedzieć|co|co|jest|miłość| that|can|to us|to say|to tell|what|that|is|the|love que|puisse|nous|dire|raconter|ce|que|est|l'amour|amour qui puisse nous dire, raconter ce qu'est l'amour" która mogłaby nam powiedzieć, opowiedzieć, czym jest miłość" that can tell us, explain what love is" que pueda decirnos, contar lo que es el amor"

"Olha, Joãozinho, eu não saberia mira|Joãozinho|yo|no|sabría spójrz|Joãozinho|ja|nie|wiedziałbym look|little João|I|not|would know Regarde|petit João|je|ne| "Regarde, Joãozinho, je ne saurais pas "Patrz, Joãozinho, nie wiedziałbym "Look, Joãozinho, I wouldn't know "Mira, Joãozinho, no sabría

sem Vinícius pra fazer a poesia" sin|Vinícius|para|hacer|la|poesía bez|Viníciusa|żeby|robić|tę|poezję without|Vinícius||to make|the|poetry sans|Vinícius|pour|faire|la|poésie sans Vinícius pour faire la poésie" bez Viníciusa, żeby tworzyć poezję without Vinícius to make the poetry sin Vinícius para hacer la poesía"

"Para essa canção se realizar quem dera o João para cantar" para|esta|canción|se|realizar|quién|diera|al|João|para|cantar aby|ta|piosenka|się|spełnić|kto|dałbym|||żeby|śpiewać for|this|song|to|to realize|who|I wish|the|João|to|to sing Pour|cette|chanson|(pronom réfléchi)|réaliser|qui|donnerait|le|João|pour|chanter "Pour que cette chanson se réalise, que João soit là pour chanter" "Aby ta piosenka mogła się zrealizować, oby João mógł zaśpiewać" "For this song to come true, I wish João were here to sing "Para que esta canción se realice, ojalá estuviera João para cantar"

"Ah, mas quem sou eu? Eu sou mais vocês ah|pero|quién|soy|yo||soy|más|ustedes ach|ale|kto|jestem|ja||jestem|bardziej|wy ah|but|who|I am|I||I am|more|you all Ah|mais|qui|suis|je||suis|plus|vous "Ah, mais qui suis-je ? Je suis plus vous "Ach, ale kim ja jestem? Jestem bardziej wami "Ah, but who am I? I am more of you "Ah, pero ¿quién soy yo? Soy más ustedes

Melhor se nós cantássemos os três" mejor|se|nosotros|cantáramos|los|tres lepiej|się|my|śpiewalibyśmy|te|trzej better|if|we|we sang|the|three Mieux|si|nous|chantions|les|trois Mieux vaut que nous chantions tous les trois" Lepiej, żebyśmy zaśpiewali we trójkę" Better if the three of us sang" Mejor si cantáramos los tres"

Assim era apresentada a música Garota de Ipanema así|era|presentada|la|música|chica|de|Ipanema więc|była|przedstawiana|ta|muzyka|dziewczyna|z|Ipanemy thus|was|presented|the|song|girl|of|Ipanema Ainsi|était|présentée|la|chanson|Fille|d'|Ipanema Ainsi était présentée la chanson Garota de Ipanema Tak przedstawiano utwór "Garota de Ipanema" Thus the song Garota de Ipanema was presented Así se presentó la canción Garota de Ipanema

lançada no show "Um Encontro" no Restaurante Au Bon Gourmet, em Copacabana, em 1962 lanzada|en|espectáculo|Un|Encuentro|en|restaurante|Au|Bon|Gourmet|en|Copacabana|en wydana|w|show|jedno|spotkanie|w|restauracji|Au|Bon|Gourmet|w|Copacabanie|w released|in the|show|A|Meeting|in the|restaurant|Au|Good|Gourmet|in|Copacabana|in lancée|dans|spectacle|Un|Rencontre|au|Restaurant|Au|Bon|Gourmet|à|Copacabana|en lancée lors du spectacle "Une Rencontre" au Restaurant Au Bon Gourmet, à Copacabana, en 1962 wydany podczas pokazu "Um Encontro" w restauracji Au Bon Gourmet w Copacabana w 1962 roku released at the show "Um Encontro" at the Au Bon Gourmet Restaurant, in Copacabana, in 1962 lanzada en el espectáculo "Un Encuentro" en el Restaurante Au Bon Gourmet, en Copacabana, en 1962

O show juntou no palco, pela primeira e única vez, El|espectáculo|reunió|en|escenario|por la|primera|y|única|vez to|show|połączyło|na|scenie|po|pierwsza|i|jedyna|raz The|show|brought together|on the|stage|for the|first|and|only|time Le|spectacle|a réuni|sur|scène|par|première|et|unique|fois Le spectacle a réuni sur scène, pour la première et unique fois, Pokaz połączył na scenie, po raz pierwszy i ostatni, The show brought together on stage, for the first and only time, El espectáculo reunió en el escenario, por primera y única vez,

Tom Jobim, Vinícius de Moraes e João Gilberto, Tom|Jobim|Vinícius|de|Moraes|y|João|Gilberto Tom|Jobim|Vinícius|z|Moraes|i|João|Gilberto Tom|Jobim|Vinícius|of|Moraes|and|João|Gilberto Tom|Jobim|Vinícius|de|Moraes|et|João|Gilberto Tom Jobim, Vinícius de Moraes et João Gilberto, Toma Jobima, Viníciusa de Moraesa i João Gilberto, Tom Jobim, Vinícius de Moraes, and João Gilberto, Tom Jobim, Vinícius de Moraes y João Gilberto,

ou seja, o triunvirato da Bossa Nova o|sea|el|triunvirato|de|Bossa|Nova czyli|to znaczy|ten|triumwirat||| or|that is|the|triumvirate|of the|Bossa|Nova ou|soit|le|triumvirat|de|Bossa|Nova c'est-à-dire, le triumvirat de la Bossa Nova czyli triumwirat Bossa Novy that is, the triumvirate of Bossa Nova es decir, el triunvirato de la Bossa Nova

E ainda contou com a participação do grupo vocal Os Cariocas y|aún|contó|con|la|participación|del|grupo|vocal|Los|Cariocas i|jeszcze|liczył|z|udział|udział|grupu|zespół|wokalny|| and|still|counted|with|the|participation|of the|group|vocal|the|Cariocas Et|encore|a compté|sur|la|participation|du|groupe|vocal|Les|Cariocas Et il a également compté sur la participation du groupe vocal Os Cariocas A także wzięła udział grupa wokalna Os Cariocas And it also featured the participation of the vocal group Os Cariocas Y también contó con la participación del grupo vocal Os Cariocas

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, e esse é o canal O ARRANJO yo|soy|Flávio|Mendes|músico|y|arreglista|y|este|es|el|canal|El|ARREGLO ja|jestem|Flávio|Mendes|muzyk|i|aranżer|i|to|jest|kanał|kanał|| I|am|Flávio|Mendes|musician|and|arranger|and|this|is|the|channel|The|ARRANGEMENT Je|suis|Flávio|Mendes|musicien|et|arrangeur|et|ce|est|le|canal|Le|ARRANJO Je suis Flávio Mendes, musicien et arrangeur, et ceci est la chaîne O ARRANJO Jestem Flávio Mendes, muzykiem i aranżerem, a to jest kanał O ARRANJO I am Flávio Mendes, musician and arranger, and this is the channel O ARRANJO Yo soy Flávio Mendes, músico y arreglista, y este es el canal O ARRANJO

Tom Jobim gostava de falar que Garota de Ipanema Tom|Jobim|le gustaba|de|hablar|que|chica|de|Ipanema Tom|Jobim|lubił|mówić|mówić|że|dziewczyna|z|Ipanema Tom|Jobim|liked|to|to say|that|Girl|of|Ipanema Tom|Jobim|aimait|de|parler|que|Fille|d'|Ipanema Tom Jobim aimait dire que Garota de Ipanema Tom Jobim lubił mówić, że Garota de Ipanema Tom Jobim liked to say that Garota de Ipanema Tom Jobim solía decir que Garota de Ipanema

é a segunda música mais executada no mundo es|la|segunda|canción|más|reproducida|en|mundo jest|ta|druga|piosenka|najbardziej|odtwarzana|na|świecie is|the|second|song|most|played|in the|world est|la|deuxième|chanson|plus|jouée|dans le|monde est la deuxième chanson la plus jouée au monde to druga najczęściej grana piosenka na świecie is the second most played song in the world es la segunda canción más reproducida en el mundo

atrás apenas de Yesterday, dos Beatles detrás|solo|de|Yesterday|de los|Beatles za|tylko|od|Yesterday|zespołu|Beatles behind|only|of|Yesterday|by the|Beatles derrière|seulement|de|Yesterday|des|Beatles juste derrière Yesterday, des Beatles tuż za Yesterday, Beatlesów only behind Yesterday, by the Beatles solo detrás de Yesterday, de los Beatles

mas ele falava: eles são 4 e cantam em inglês pero|él|decía|ellos|son|y|cantan|en|inglés ale|on|mówił|oni|są|i|śpiewają|w|angielskim but|he|said|they|are|and|sing|in|English mais|il|parlait|ils|sont|et|chantent|en|anglais mais il disait : ils sont 4 et chantent en anglais ale on mówił: oni są czterema i śpiewają po angielsku but he said: they are 4 and sing in English pero él decía: son 4 y cantan en inglés

É a canção que botou o Brasil, o Rio e Ipanema no imaginário universal es|la|canción|que|puso|el|Brasil|el|Río|y|Ipanema|en|imaginario|universal jest|ta|piosenka|która|umieściła|w|Brazylii|w|Rio|i|Ipanem|w|wyobraźni|uniwersalnej it is|the|song|that|put|the|Brazil|the|Rio|and|Ipanema|in the|imagination|universal C'est|la|chanson|qui|a mis|le|Brésil|le|Rio|et|Ipanema|dans|imaginaire|universel C'est la chanson qui a mis le Brésil, Rio et Ipanema dans l'imaginaire universel To piosenka, która umieściła Brazylię, Rio i Ipanemę w uniwersalnej wyobraźni It is the song that put Brazil, Rio, and Ipanema in the universal imagination Es la canción que puso a Brasil, Río e Ipanema en el imaginario universal

com um Brasil que poderia ter sido e nunca foi con|un|Brasil|que|podría|tener|sido|y|nunca|fue z|jednym|Brazylią|który|mógłby|mieć|być|i|nigdy|był with|a|Brazil|that|could|to have|been|and|never|was avec|un|Brésil|qui|pourrait|avoir|été|et|jamais|a été avec un Brésil qui aurait pu être et qui ne l'a jamais été z Brazylią, która mogła być, a nigdy nie była with a Brazil that could have been and never was con un Brasil que podría haber sido y nunca fue

E pensar que tudo isso começou com uma adolescente Y|pensar|que|todo|eso|comenzó|con|una|adolescente i|myśleć|że|wszystko|to|zaczęło się|z|jedną|nastolatką And|to think|that|everything|this|started|with|a|teenager Et|penser|que|tout|cela|a commencé|avec|une|adolescente Et penser que tout cela a commencé avec une adolescente I pomyśleć, że wszystko zaczęło się od nastolatki And to think that all of this started with a teenager Y pensar que todo esto comenzó con una adolescente

passando na frente de um bar indo pra praia pasando|en|frente|de|un|bar|yendo|a|playa przechodzącą|przed|frontem|z|jednym|barem|idącą|na|plażę passing|in the|front|of|a|bar|going|to the|beach passant|devant|devant|d'un||bar|allant|à|plage passant devant un bar en allant à la plage przechodzącej przed barem w drodze na plażę walking in front of a bar on the way to the beach pasando frente a un bar yendo a la playa

É um belo enredo: dois homens de meia idade, es|un|hermoso|argumento|dos|hombres|de|media|edad to jest|jeden|piękny|fabuła|dwóch|mężczyzn|w|średnim|wieku It is|a|beautiful|plot|two|men|of|middle|age C'est|un|beau|intrigue|deux|hommes|de|moyenne|âge C'est une belle intrigue : deux hommes d'âge moyen, To piękna fabuła: dwóch mężczyzn w średnim wieku, It's a beautiful plot: two middle-aged men, Es una hermosa trama: dos hombres de mediana edad,

um poeta e diplomata e um compositor, un|poeta|y|diplomático|y|un|compositor jeden|poeta|i|dyplomata|i|jeden|kompozytor a|poet|and|diplomat|and|a|composer un|poète|et|diplomate|et|un|compositeur un poète et diplomate et un compositeur, poeta i dyplomata oraz kompozytor, a poet and diplomat and a composer, un poeta y diplomático y un compositor,

estão tomando um chope num bar de Ipanema, a uma quadra da praia están|tomando|una|cerveza|en un|bar|de|Ipanema|a|una|cuadra|de la|playa oni są|pijąc|jeden|piwo|w|barze|w|Ipanemie|w|jedną|przecznicę|od|plaży they are|drinking|a|beer|in a|bar|in|Ipanema|a|a|block|from the|beach ils sont|en train de boire|une|bière|dans un|bar|de|Ipanema|à|une|pâté de maisons|de la|plage ils prennent une bière dans un bar d'Ipanema, à un pâté de maisons de la plage piją piwo w barze w Ipanemie, w odległości jednej ulicy od plaży are having a beer in a bar in Ipanema, a block from the beach están tomando una cerveza en un bar de Ipanema, a una cuadra de la playa

Numa tarde eles olham uma menina passando em direção ao mar En una|tarde|ellos|miran|una|niña|pasando|en|dirección|al|mar pewnego|popołudnia|oni|patrzą|na|dziewczynę|idącą|w|kierunku|do|morza on a|afternoon|they|look|a|girl|passing|in|direction|to the|sea Dans une|après-midi|ils|regardent|une|fille|passant|en|direction|vers|mer Un après-midi, ils regardent une fille passer en direction de la mer Pewnego popołudnia patrzą na dziewczynę idącą w kierunku morza One afternoon they see a girl walking towards the sea En una tarde miran a una niña pasando en dirección al mar

O poeta comenta: "Olha que coisa mais linda!" El|poeta|comenta|mira|que|cosa|más|linda ten|poeta|komentuje|patrz|co|rzecz|bardziej|piękna the|poet|comments|look|what|thing|most|beautiful Le|poète|commente|Regarde|que|chose|plus|belle Le poète commente : "Regarde cette chose si belle !" Poeta komentuje: "Zobacz, jaka piękna rzecz!" The poet comments: "Look at that beautiful thing!" El poeta comenta: "¡Mira qué cosa más linda!"

No que o compositor completa: "mais cheia de graça!" que|el|compositor||completa|más|llena|de|gracia w|co|ten|kompozytor|kończy|bardziej|pełna|z|wdzięku in|that|the|composer|completes|more|full|of|grace Dans|que|le|compositeur|complète|mais|pleine|de|grâce À quoi le compositeur ajoute : "plus pleine de grâce !" Na co kompozytor kończy: "pełna łaski!" In what the composer completes: "full of grace!" En lo que el compositor completa: "¡más llena de gracia!"

E os dois, inebriados pela chama da inspiração, Y|los|dos|embriagados|por la|llama|de la|inspiración i|ci|dwaj|upojeni|przez|ogień|inspiracji| and|the|two|intoxicated|by the|flame|of the|inspiration Et|les|deux|enivrés|par la|flamme|de l'|inspiration Et les deux, enivrés par la flamme de l'inspiration, A obaj, upojeni płomieniem inspiracji, And the two, intoxicated by the flame of inspiration, Y los dos, embriagados por la llama de la inspiración,

pegam guardanapos e começam a escrever ali uma música toman|servilletas|y|comienzan|a|escribir|allí|una|canción biorą|serwetki|i|zaczynają|do|pisania|tam|piosenkę| they grab|napkins|and|they start|to|to write|there|a|song ils prennent|serviettes|et|commencent|à|écrire|là|une|chanson ils prennent des serviettes et commencent à y écrire une chanson biorą serwetki i zaczynają pisać tam piosenkę grab napkins and start writing a song there toman servilletas y comienzan a escribir allí una canción

e, chopes depois, nasce um clássico da música universal y|cervezas|después|nace|un|clásico|de la|música|universal i|piwa|później|rodzi się|klasyk||muzyki||uniwersalnej and|beers|later|is born|a|classic|of the|music|universal et|bières|après|naît|un|classique|de|musique|universelle et, quelques chopes plus tard, un classique de la musique universelle naît a, po kilku piwach, rodzi się klasyk muzyki uniwersalnej and, after a few beers, a classic of universal music is born. y, tras unas cervezas, nace un clásico de la música universal

Nada disso é verdade nada|de esto|es|verdad nic|z tego|jest|prawda nothing|of this|is|truth Rien|de cela|est|vérité Rien de tout cela n'est vrai Nic nie jest prawdą None of this is true Nada de esto es verdad

Sim, tinha a moça, Helô Pinheiro, sí|tenía|a|chica|Helô|Pinheiro tak|miałem|tę|dziewczynę|Helô|Pinheiro yes|I had|the|girl|Helô|Pinheiro Oui|avait|la|jeune femme|| Oui, il y avait la jeune femme, Helô Pinheiro, Tak, była dziewczyna, Helô Pinheiro, Yes, there was the girl, Helô Pinheiro, Sí, estaba la chica, Helô Pinheiro,

Ela ia em casa, botava o maiô, a gente olhava mais ella|iba|a|casa|ponía|el|traje de baño|a|nosotros|mirábamos|más ona|szła|do|domu|zakładała|ten|strój kąpielowy|a|my|patrzyliśmy|więcej she|she used to go|to|house|she put on|the|swimsuit|we|we|we looked|more Elle|allait|à|la maison|mettait|le|maillot de bain|on|nous|regardait|plus Elle rentrait chez elle, mettait son maillot, on regardait un peu plus Przychodziła do domu, zakładała kostium kąpielowy, my patrzyliśmy bardziej She would come to the house, put on her swimsuit, we would look more Ella venía a casa, se ponía el traje de baño, nosotros mirábamos más

e ela ia tomar banho de mar, e tal y|ella|iba|a tomar|baño|de|mar|y|etc i|ona|szła|brać|kąpiel|w|morzu|i|itd and|she|she used to go|to take|bath|in|sea|and|etc et|elle|allait|prendre|bain|de|mer|et|etc et elle allait se baigner dans la mer, et tout ça a ona szła się kąpać w morzu, i tak dalej and she would go take a sea bath, and so on y ella iba a nadar al mar, y eso

Eu ia pra praia, parava ali naquele bar, ficava tomando chope e daí corria em casa e fazia: yo|iba|a|playa|paraba|allí|en aquel|bar|quedaba|tomando|cerveza|y|entonces|corría|a|casa|y|hacía ja|miałem iść|na|plażę|zatrzymywałem się|tam|w tym|barze|zostawałem|pijąc|piwo|i|potem|biegłem|do|domu|i|robiłem I|was going|to the|beach|I would stop|there|at that|bar|I would stay|drinking|beer|and|then|I would run|to|home|and|I would make Je|allais|à|plage|m'arrêtais|là|dans ce|bar|restais|en train de boire|bière|et|puis|courais|à|maison|et|faisais J'allais à la plage, je m'arrêtais là dans ce bar, je prenais une bière et ensuite je courais à la maison et je faisais : Szedłem na plażę, zatrzymywałem się w tym barze, piłem piwo i potem biegłem do domu i robiłem: I was going to the beach, stopping at that bar, having a beer and then running home and doing: Yo iba a la playa, paraba allí en ese bar, me quedaba tomando cerveza y luego corría a casa y hacía:

Tom compôs a música em casa, no piano Tom|compuso|la|canción|en|casa|en el|piano Tom|skomponował|tę|piosenkę|w|domu|na|pianinie Tom|he composed|the|song|in|home|on the|piano Tom|a composé|la|chanson|à|maison|au|piano Tom a composé la musique à la maison, au piano Tom skomponował piosenkę w domu, przy fortepianie Tom composed the song at home, on the piano Tom compuso la canción en casa, en el piano

e entregou pro poeta fazer a letra y|entregó|al|poeta|hacer|la|letra i|przekazał|dla|poety|do zrobienia|tę|tekst and|he delivered|to the|poet|to make|the|lyrics et|a remis|au|poète|faire|la|parole et il l'a remise au poète pour écrire les paroles i dał ją poecie, żeby napisał tekst and handed it over to the poet to write the lyrics y se la entregó al poeta para que hiciera la letra

E não foi tão fácil, y|no|fue|tan|fácil i|nie|było|tak|łatwe and|not|it was|so|easy Et|ne|fut|si|facile Et ce n'était pas si facile, I nie było to takie łatwe, And it wasn't that easy, Y no fue tan fácil,

surgiu até uma chamada "Menina que passa", que não vingou surgió|incluso|una|llamada|chica|que|pasa|que|no|prosperó powstała|nawet|jedna|nazwana|dziewczyna|która|przechodzi|która|nie|odniosła sukces it emerged|even|a|called|girl|that|passes|that|not|succeeded est apparue|même|une|série|Fille|qui|passe|qui|ne|a réussi il y a même eu un appel "Fille qui passe", qui n'a pas réussi pojawiła się nawet tzw. "Dziewczyna, która przechodzi", która nie odniosła sukcesu there was even a so-called "Girl who passes", which did not succeed surgió hasta una llamada "Chica que pasa", que no prosperó

O que ninguém sabia lo|que|nadie|sabía to|co|nikt|wiedział the|that|nobody|knew Ce|que|personne|savait Ce que personne ne savait To, czego nikt nie wiedział What no one knew Lo que nadie sabía

era que Garota de Ipanema seria a última canção era|que|chica|de|Ipanema|sería|la|última|canción było|że|dziewczyna|z|Ipanemy|będzie|ostatnia||piosenka was|that|girl|of|Ipanema|would be|the|last|song était|que|Fille|d'|Ipanema||la|dernière|chanson c'est que Garota de Ipanema serait la dernière chanson to że Garota de Ipanema będzie ostatnią piosenką was that The Girl from Ipanema would be the last song era que Chica de Ipanema sería la última canción

com a assinatura Tom Jobim e Vinícius de Moraes con|la|firma|Tom|Jobim|y|Vinícius|de|Moraes z|podpisem|podpis|Tom|Jobim|i|Vinícius|z|Moraes with|the|signature|Tom|Jobim|and|Vinicius|of|Moraes avec|la|signature|Tom|Jobim|et|Vinícius|de|Moraes avec la signature de Tom Jobim et Vinícius de Moraes z podpisem Toma Jobima i Viníciusa de Moraesa with the signature of Tom Jobim and Vinícius de Moraes con la firma de Tom Jobim y Vinícius de Moraes

E que saideira! y|qué|despedida i|że|ostatnia kolejka and|what|last drink Et|quelle|dernière boisson Et quelle dernière! Co za zakończenie! What a final drink! ¡Y qué despedida!

Uma parceria iniciada em 1956, apenas 6 anos antes, una|asociación|iniciada|en|solo|años|antes partnerstwo|partnerstwo|rozpoczęte|w|tylko|lat|wcześniej a|partnership|started|in|only|years|before Une|partenariat|initié|en|seulement|ans|avant Un partenariat commencé en 1956, seulement 6 ans avant, Partnerstwo rozpoczęte w 1956 roku, zaledwie 6 lat wcześniej, A partnership that began in 1956, just 6 years earlier, Una colaboración iniciada en 1956, apenas 6 años antes,

chegava ao fim deixando uma série de clássicos da música brasileira e universal llegaba|a la|fin|dejando|una|serie|de|clásicos|de la|música|brasileña|y|universal dobiegało|do|końca|pozostawiając|szereg|seria|klasyków|klasyków|muzyki|muzyki|brazylijskiej|i|uniwersalnej was coming|to the|end|leaving|a|series|of|classics|of the|music|Brazilian|and|universal arrivait|à|fin|laissant|une|série|de|classiques|de la|musique|brésilienne|et|universelle se terminait en laissant une série de classiques de la musique brésilienne et universelle. dobiegało końca, pozostawiając po sobie szereg klasyków muzyki brazylijskiej i uniwersalnej. came to an end leaving a series of classics of Brazilian and universal music. llegaba a su fin dejando una serie de clásicos de la música brasileña y universal

A versão de Garota de Ipanema que vamos analisar la|versión|de|chica|de|Ipanema|que|vamos|analizar wersja|wersja|z|dziewczyna|z|Ipanema|którą|zamierzamy|analizować the|version|of|Girl|of|Ipanema|that|we are going|to analyze La|version|de|Fille|d'|Ipanema|que|nous allons|analyser La version de Garota de Ipanema que nous allons analyser Wersja Garota de Ipanema, którą zamierzamy przeanalizować, The version of Garota de Ipanema that we are going to analyze. La versión de Garota de Ipanema que vamos a analizar

é do disco The Composer of Desafinado, plays, es|del|disco|El|Compositor|de|Desafinado|toca jest|z|album|The|Kompozytor|z|Desafinado|utwory is|of the|album|The|Composer|of|Desafinado|plays est|de|disque|Le|Compositeur|de|Desafinado|joue est de l'album The Composer of Desafinado, plays, to jest z płyty The Composer of Desafinado, gra, is from the album The Composer of Desafinado, plays, es del disco The Composer of Desafinado, plays,

gravado em Nova York em 1963 grabado|en|Nueva|York|en nagrany|w|Nowym|Jorku|w recorded|in|New|York|in enregistré|à|New|York|en enregistré à New York en 1963. nagrane w Nowym Jorku w 1963 roku recorded in New York in 1963 grabado en Nueva York en 1963

O crítico Pete Welding, da renomada revista Down Beat El|crítico|Pete|Welding|de la|renombrada|revista|Down|Beat krytyk||Pete|Welding|z|renomowanej|czasopisma|Down|Beat The|critic|Pete|Welding|of the|renowned|magazine|Down|Beat Le|critiqueur|Pete|Welding|de|renommée|revue|Down|Beat Le critique Pete Welding, du célèbre magazine Down Beat Krytyk Pete Welding z renomowanego magazynu Down Beat The critic Pete Welding, from the renowned magazine Down Beat El crítico Pete Welding, de la renombrada revista Down Beat

escreveu sobre o disco: escribió|sobre|el|disco napisał|o||album wrote|about|the|album a écrit|sur|le|disque a écrit sur l'album : napisał o płycie: wrote about the album: escribió sobre el disco:

"Se o movimento da Bossa Nova tivesse produzido apenas esse disco si|el|movimiento|de|Bossa|Nova|hubiera|producido|solo|ese|disco jeśli|o|ruch|Bossa||Nova|miałby|wyprodukowany|tylko|ten|album if|the|movement|of the|Bossa|Nova|had|produced|only|this|album Si|le|mouvement|de|||avait|produit|seulement|ce|disque "Si le mouvement de la Bossa Nova n'avait produit que cet album "Gdyby ruch Bossa Nova wyprodukował tylko tę płytę "If the Bossa Nova movement had produced only this album "Si el movimiento de la Bossa Nova solo hubiera producido este disco

ele já estaria plenamente justificado él|ya|estaría|plenamente|justificado on|już|byłby|w pełni|uzasadniony it|already|would be|fully|justified il|déjà|serait|pleinement|justifié il serait déjà pleinement justifié to już byłoby to w pełni uzasadnione it would already be fully justified ya estaría plenamente justificado

e eu lamento que não posso dar mais de 5 estrelas pra esse disco" y|yo|lamento|que|no|puedo|dar|más|de|estrellas|para|ese|disco i|ja|żałuję|że|nie|mogę|dać|więcej|niż|gwiazd|na|ten|album and|I|regret|that|not|I can|to give|more|than|stars|for this|this|album et|je|regrette|que|ne|peux|donner|plus|de|étoiles|pour|ce|disque et je regrette de ne pas pouvoir donner plus de 5 étoiles à cet album" i żałuję, że nie mogę dać więcej niż 5 gwiazdek tej płycie" and I regret that I can't give more than 5 stars to this album" y lamento no poder darle más de 5 estrellas a este disco"

As versões em inglês das músicas de Tom Jobim Las|versiones|en|inglés|de las|canciones|de|Tom|Jobim wersje||w|angielskim|piosenek|utworów|autorstwa|Tom|Jobim the|versions|in|English|of the|songs|by|Tom|Jobim Les|versions|en|anglais|de|chansons|de|Tom|Jobim Les versions en anglais des chansons de Tom Jobim Angielskie wersje piosenek Toma Jobima The English versions of Tom Jobim's songs Las versiones en inglés de las canciones de Tom Jobim

às vezes mudavam as suas melodias a|veces|cambiaban|las|sus|melodías czasami|razy|zmieniali|swoje|melodie|melodie to the|times|they changed|the|their|melodies parfois|fois|changeaient|leurs|leurs|mélodies changeaient parfois leurs mélodies czasami zmieniały swoje melodie sometimes they changed their melodies a veces cambiaban sus melodías

e Garota de Ipanema é um exemplo disso y|chica|de|Ipanema|es|un|ejemplo|de eso i|dziewczyna|z|Ipanema|jest|przykład|przykład|tego and|girl|of|Ipanema|is|an|example|of that et|Fille|d'|Ipanema|est|un|exemple|de cela et Garota de Ipanema en est un exemple a Garota de Ipanema jest tego przykładem and The Girl from Ipanema is an example of that y Garota de Ipanema es un ejemplo de eso

Notem como a melodia em portuguêas, a original, noten|como|la|melodía|en||la|original zauważcie|jak|melodia||w||oryginalna|oryginalna notice|how|the|melody|in||the|original Note|comment|la|mélodie|en|portugais|la|originale Remarquez comment la mélodie en portugais, l'original, Zauważcie, jak melodia w portugalskim, oryginalna, Notice how the melody in Portuguese, the original, Noten cómo la melodía en portugués, la original,

tem mais notas na melodia do que a versão em inglês tiene|más|notas|en|melodía|que|la|la|versión|en|inglés ma|więcej|nut|w|melodii|niż|że|wersja||w|angielskim has|more|notes|in the|melody|than the|that|the|version|in|English a|plus|notes|dans|mélodie|de|que|la|version|en|anglais a plus de notes dans la mélodie que la version en anglais ma więcej nut w melodii niż wersja angielska has more notes in the melody than the English version tiene más notas en la melodía que la versión en inglés

Na versão instrumental a melodia fica ainda mais simples en|versión|instrumental|la|melodía|queda|aún|más|simple w|wersji|instrumentalnej|a|melodia|staje się|jeszcze|bardziej|prosta in the|version|instrumental|the|melody|becomes|even|more|simple Dans|version|instrumentale|la|mélodie|devient|encore|plus|simple Dans la version instrumentale, la mélodie devient encore plus simple. W wersji instrumentalnej melodia staje się jeszcze prostsza In the instrumental version, the melody becomes even simpler. En la versión instrumental la melodía se vuelve aún más simple

É uma das melodias de Tom em que ele produz o máximo do sentido es|una|de las|melodías|de|Tom|en|que|él|produce|el|máximo|del|sentido to jest|jedna|z|melodii|Toma||w|które|on|produkuje|maksymalny|sens|z|znaczenia it is|one|of the|melodies|by|Tom|in|that|he|produces|the|maximum|of the|meaning C'est|une|des|mélodies|de|Tom|dans|que|il|produit|le|maximum|du|sens C'est l'une des mélodies de Tom où il produit le maximum de sens. To jedna z melodii Toma, w której osiąga maksymalny sens It is one of Tom's melodies where he produces the maximum meaning. Es una de las melodías de Tom en la que él produce el máximo sentido

com o mínimo de variação musical, con|el|mínimo|de|variación|musical z|minimalnym|minimum|z|wariacji|muzycznej with|the|minimum|of|variation|musical avec|le|minimum|de|variation|musicale avec le minimum de variation musicale, przy minimalnej muzycznej wariacji, with the minimum of musical variation, con la mínima variación musical,

mas palavras do músico e estudioso Luz Tatit pero|palabras|del|músico|y|estudioso|Luz|Tatit ale|słowa|z|muzyka|i|badacza|Luz|Tatit but|words|of the|musician|and|scholar|Luz|Tatit mais|mots|du|musicien|et|érudit|Luz|Tatit mais les mots du musicien et chercheur Luz Tatit. ale słowa muzyka i badacza Luza Tatita but words from the musician and scholar Luz Tatit. pero palabras del músico y estudioso Luz Tatit

Podemos ver, esquematicamente, podemos|ver|esquemáticamente możemy|zobaczyć|schematycznie we can|see|schematically Nous pouvons|voir|schématiquement Nous pouvons voir, schématiquement, Możemy zobaczyć, schematycznie, We can see, schematically, Podemos ver, esquemáticamente,

como as estruturas melódicas vão se repetindo como|las|estructuras|melódicas|van|se|repitiendo jak|te|struktury|melodyczne|będą|się|powtarzać how|the|structures|melodic|they go|reflexive particle|repeating comment|les|structures|mélodiques|vont|se|répétant comment les structures mélodiques se répètent jak struktury melodyczne się powtarzają how the melodic structures keep repeating como las estructuras melódicas se van repitiendo

nas primeiras partes da música en las|primeras|partes|de la|canción w|pierwszych|częściach|z|piosenki in the|first|parts|of the|song dans les|premières|parties|de la|chanson dans les premières parties de la chanson w pierwszych częściach utworu in the first parts of the song en las primeras partes de la canción

"Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça, mira|que|cosa|más|linda|más|llena|de|gracia patrz|co|rzecz|bardziej|piękna|bardziej|pełna|z|wdzięku look|that|thing|more|beautiful|more|full|of|grace Regarde|que|chose|plus|belle|plus|pleine|de|grâce "Regarde cette chose si belle, si pleine de grâce, "Zobacz, co za piękna rzecz, pełna gracji, "Look at that beautiful thing, so full of grace, "Mira qué cosa más linda, más llena de gracia,

é ela menina que vem e que passa es|ella|niña|que|viene|y|que|pasa to jest|ona|dziewczyna|która|przychodzi|i|która|przechodzi is|she|girl|that|comes|and|that|passes est|elle|fille|qui|vient|et|qui|passe c'est elle, la fille qui vient et qui passe to ona dziewczyna, która przychodzi i przechodzi it's her, the girl who comes and goes es ella la niña que viene y que pasa

num doce balanço, caminho do mar" en un|dulce|balanceo|camino|al|mar w|słodkim|kołysaniu|drodze|do|morza in a|sweet|sway|path|to the|sea dans un|doux|balancement|chemin|de|mer dans un doux balancement, chemin de la mer" w słodkim kołysaniu, drogą do morza" in a sweet sway, heading to the sea" en un dulce balanceo, camino del mar"

Se na primeira parte a estrutura rítmica da melodia é mais intensa, si|en la|primera|parte|la|estructura|rítmica|de la|melodía|es|más|intensa jeśli|w|pierwszej|części|a|struktura|rytmiczna|melodii||jest|bardziej|intensywna if|in the|first|part|the|structure|rhythmic|of the|melody|is|more|intense Si|dans|première|partie|la|structure|rythmique|de la|mélodie|est|plus|intense Si dans la première partie la structure rythmique de la mélodie est plus intense, Jeśli w pierwszej części struktura rytmiczna melodii jest bardziej intensywna, If in the first part the rhythmic structure of the melody is more intense, Si en la primera parte la estructura rítmica de la melodía es más intensa,

na parte B temos um contraste en la|parte|B|tenemos|un|contraste w|części|B|mamy|kontrast| in the|part|B|we have|a|contrast dans|partie|B|nous avons|un|contraste dans la partie B nous avons un contraste to w części B mamy kontrast in part B we have a contrast en la parte B tenemos un contraste

A melodia passa a ser mais espaçada, la|melodía|pasa|a|ser|más|espaciada ta|melodia|staje się|bardziej|być|bardziej|rozrzedzona the|melody|it passes|to|to be|more|spaced La|mélodie|devient|plus|être|plus|espacée La mélodie devient plus espacée, Melodia staje się bardziej rozproszona, The melody becomes more spaced out, La melodía pasa a ser más espaciada,

com mais espaço entre as notas, um ritmo menos intenso con|más|espacio|entre|las|notas|un|ritmo|menos|intenso z|więcej|przestrzeni|między|nutami||rytm||mniej|intensywny with|more|space|between|the|notes|a|rhythm|less|intense avec|plus|d'espace|entre|les|notes|un|rythme|moins|intense avec plus d'espace entre les notes, un rythme moins intense z większym odstępem między nutami, mniej intensywnym rytmem with more space between the notes, a less intense rhythm. con más espacio entre las notas, un ritmo menos intenso

Interessante perceber que nas palavras que Vinícius de Moraes escreveu interesante|percibir|que|en las|palabras|que|Vinícius|de|Moraes|escribió interesujące|zauważyć|że|w|słowach|które|Vinícius|z|Moraes|napisał interesting|to notice|that|in the|words|that|Vinícius|of|Moraes|he wrote Intéressant|de réaliser|que|dans les|mots|que|Vinícius|de|Moraes|a écrit Il est intéressant de noter que dans les mots que Vinícius de Moraes a écrits Interesujące jest zauważyć, że w słowach, które napisał Vinícius de Moraes It's interesting to notice that in the words Vinícius de Moraes wrote, Es interesante notar que en las palabras que Vinícius de Moraes escribió

essa diferença também fica clara na letra esa|diferencia|también|queda|clara|en la|letra ta|różnica|również|jest|jasna|w|tekście this|difference|also|it remains|clear|in the|lyrics cette|différence|aussi|est|claire|dans|parole cette différence est également claire dans les paroles ta różnica również jest wyraźna w tekście this difference is also clear in the lyrics. esa diferencia también queda clara en la letra

naquele jogo perfeito entre música e letra en ese|juego|perfecto|entre|música|y|letra w tamtej|grze|doskonałym|między|muzyką|i|tekstem in that|game|perfect|between|music|and|lyrics dans ce|jeu|parfait|entre|musique|et|parole dans ce jeu parfait entre musique et paroles w tej doskonałej grze między muzyką a tekstem in that perfect game between music and lyrics en ese juego perfecto entre música y letra

que caracteriza uma grande canção que|caracteriza|una|gran|canción która|charakteryzuje|dużą|wielką|piosenkę that|characterizes|a|great|song qui|caractérise|une|grande|chanson qui caractérise une grande chanson która charakteryzuje wielką piosenkę that characterizes a great song que caracteriza una gran canción

Na primeira parte o poeta está observando a moça, En la|primera|parte|el|poeta|está|observando|a|chica w|pierwszej|części|||jest|obserwując|dziewczynę|dziewczyna In the|first|part|the|poet|is|observing|the|girl Dans|première|partie|le|poète|est|en train d'observer|la|jeune fille Dans la première partie, le poète observe la jeune fille, W pierwszej części poeta obserwuje dziewczynę, In the first part, the poet is observing the girl, En la primera parte el poeta está observando a la chica,

as suas características físicas, o seu caminhar sus|sus|características|físicas|su||caminar jej|jej|cechy|fizyczne|jej||sposób chodzenia her|physical|characteristics|physical|her|walking|walk les|vos|caractéristiques|physiques|le|votre|démarche ses caractéristiques physiques, sa démarche jej cechy fizyczne, jej sposób chodzenia her physical characteristics, her walk sus características físicas, su caminar

Ele está descrevendo o que ele vê: ela vem e passa, él|está|describiendo|lo|que|él|ve|ella|viene|y|pasa on|jest|opisując|to|co|on|widzi|ona|przychodzi|i|mija he|is|describing|what|that|he|sees|she|comes|and|passes Il|est|décrivant|ce|que|il|voit|elle|vient|et|passe Il décrit ce qu'il voit : elle vient et passe, On opisuje to, co widzi: ona przychodzi i przechodzi, He is describing what he sees: she comes and passes, Él está describiendo lo que ve: ella viene y pasa,

com seu corpo dourado, num balanço a caminho do mar con|su|cuerpo|dorado|en un|vaivén|hacia|camino|al|mar z|swoim|ciałem|złotym|w|kołysaniu|w|drodze|do|morza with|her|body|golden|in a|sway|on|way|to the|sea avec|son|corps|doré|dans un|balancement|vers|chemin|vers le|mer avec son corps doré, dans un balancement vers la mer ze swoim złotym ciałem, w kołysaniu w stronę morza with her golden body, swaying on her way to the sea con su cuerpo dorado, en un vaivén hacia el mar

Já na segunda passa, com a melodia mais espaçada, ya|en la|segunda|pasada|con|la|melodía|más|espaciada już|na|drugiej|części|z|melodią||bardziej|rzadką already|in the|second|pass|with|the|melody|more|spaced Déjà|à|deuxième|passe|avec|la|mélodie|plus|espacée Déjà au deuxième passage, avec la mélodie plus espacée, Już przy drugim przejściu, z bardziej rozłożoną melodią, Already on the second pass, with the melody more spaced out, Ya en el segundo paso, con la melodía más espaciada,

ele se volta pra dentro dele, dos seus sentimentos él|se|vuelve|para|dentro|de él|de|sus|sentimientos on|siebie|zwraca|do|wnętrza|siebie|z|swoich|uczuciach he|himself|turns|to|inside|himself|of the|his|feelings il|se|tourne|vers|à l'intérieur|de lui|de|ses|sentiments il se tourne vers l'intérieur de lui, de ses sentiments on zwraca się do wewnątrz, do swoich uczuć he turns inward, to his feelings él se vuelve hacia dentro de sí mismo, de sus sentimientos

"Porque estou tão sozinho e tudo é tão triste?" porque|estoy|tan|solo|y|todo|es|tan|triste dlaczego|jestem|tak|samotny|i|wszystko|jest|tak|smutne because|I am|so|alone|and|everything|is|so|sad Pourquoi|je suis|si|seul|et|tout|est|si|triste "Pourquoi suis-je si seul et tout est si triste ?" "Dlaczego czuję się tak samotny i wszystko jest takie smutne?" "Why am I so alone and everything is so sad?" "¿Por qué estoy tan solo y todo es tan triste?"

Quando volta a melodia mais ritmada cuando|vuelve|a|melodía|más|rítmica kiedy|wraca|||bardziej|rytmiczna when|returns|the|melody|more|rhythmic Quand|revient|la|mélodie|plus|rythmée Quand la mélodie plus rythmée revient Kiedy wraca bardziej rytmiczna melodia When the more rhythmic melody returns Cuando vuelve la melodía más rítmica

volta o olhar para a moça e seu caminhar: vuelve|la|mirada|hacia|la|chica|y|su|andar wraca|||na|||i|jej|chód returns|the|gaze|to|the|girl|and|her|walk tourne|le|regard|vers|la|jeune fille|et|sa|démarche le regard se tourne vers la jeune fille et sa démarche : wraca spojrzenie na dziewczynę i jej chód: the gaze returns to the girl and her walk: vuelve la mirada hacia la chica y su andar:

quando ela passa o mundo se enche de graça cuando|ella|pasa|el|mundo|se|llena|de|gracia kiedy|ona|przechodzi|||się|napełnia|z|wdziękiem when|she|passes|the|world|itself|fills|with|grace quand|elle|passe|le|monde|se|remplit|de|grâce quand elle passe, le monde se remplit de grâce gdy przechodzi, świat napełnia się wdziękiem when she passes, the world fills with grace cuando ella pasa, el mundo se llena de gracia

Em 1963, Jobim com 36 anos, en|Jobim|con|años w|Jobim|z|lat in|Jobim|with|years En|Jobim|avec|ans En 1963, Jobim, âgé de 36 ans, W 1963 roku, Jobim mając 36 lat, In 1963, Jobim at 36 years old, En 1963, Jobim con 36 años,

tem a chance de gravar o seu primeiro disco como solista tiene|la|oportunidad|de|grabar|su||primer|disco|como|solista ma|szansę|szansę|na|nagranie|swój|swój|pierwszy|album|jako|solista has|the|chance|to|record|the|his|first|album|as|solo artist a|chance|de|enregistrer|enregistrer|le|votre|premier|album|en tant que|soliste a la chance d'enregistrer son premier disque en solo ma szansę nagrać swoją pierwszą płytę jako solista had the chance to record his first solo album tiene la oportunidad de grabar su primer disco como solista

Com o sucesso da Bossa Nova nos EUA, Con|el|éxito|de la|Bossa|Nova|en los|EE UU z|sukcesem|sukcesem|Bossa||Nova|w|USA with|the|success|of the|Bossa|Nova|in the|USA Avec|le|succès|de|||aux|États-Unis Avec le succès de la Bossa Nova aux États-Unis, Z sukcesem Bossa Novy w USA, With the success of Bossa Nova in the USA, Con el éxito de la Bossa Nova en EE. UU.,

principalmente depois do famoso concerto no Carneggie Hall, principalmente|después|del|famoso|concierto|en|Carnegie|Hall zwłaszcza|po|z|słynnym|koncercie|w|Carnegie|Hall especially|after|the|famous|concert|at the|Carnegie|Hall principalement|après|du|célèbre|concert|à|Carnegie|Hall principalement après le célèbre concert au Carnegie Hall, szczególnie po słynnym koncercie w Carnegie Hall, especially after the famous concert at Carnegie Hall, principalmente después del famoso concierto en el Carnegie Hall,

que apresentou os músicos brasileiros que|presentó|a los|músicos|brasileños że|przedstawił|muzyków||brazylijskich that|presented|the|musicians|Brazilian qui|a présenté|les|musiciens|brésiliens qui a présenté les musiciens brésiliens który przedstawił brazylijskich muzyków that presented Brazilian musicians que presentó a los músicos brasileños

e sua bossa para o mundo, y|su|bossa|para|el|mundo i|swoją|bossę|dla|świata| and|his|bossa|to|the|world et|sa|bossa|pour|le|monde et leur bossa au monde, i ich bossa światu, and their bossa to the world, y su bossa al mundo,

a gravadora Verve contrata Jobim a|discográfica|Verve|contrata|a Jobim wytwórnia|Verve||zatrudnia|Jobima the|record label|Verve|hires|Jobim la|maison de disques|Verve|engage|Jobim le label Verve engage Jobim wytwórnia Verve zatrudnia Jobima the Verve label hires Jobim la discográfica Verve contrata a Jobim

para gravar o disco The Composer of Desafinado, plays para|grabar|el|disco|The|Compositor|de|Desafinado|plays aby|nagrać|album|The Composer of Desafinado|||||utwory to|record|the|album|The|Composer|of|Desafinado|plays pour|enregistrer|le|disque|Le|Compositeur|de|Desafinado|joue pour enregistrer le disque The Composer of Desafinado, joue do nagrania płyty The Composer of Desafinado, plays to record the album The Composer of Desafinado, plays para grabar el disco The Composer of Desafinado, plays

Pros arranjos o produtor Creed Taylor sugeriu o alemão Claus Ogerman, para|arreglos|el|productor|Creed|Taylor|sugirió|al|alemán|Claus|Ogerman dla|aranżacji|ten|producent|Creed|Taylor|zasugerował|ten|niemiecki|Claus|Ogerman for|arrangements|the|producer|Creed|Taylor|suggested|the|German|Claus|Ogerman Pour les|arrangements|le|producteur|Creed|Taylor|a suggéré|le|allemand|Claus|Ogerman Pour les arrangements, le producteur Creed Taylor a suggéré l'allemand Claus Ogerman, W przypadku aranżacji producent Creed Taylor zasugerował Niemca Clausa Ogermana, For the arrangements, producer Creed Taylor suggested the German Claus Ogerman, Para los arreglos, el productor Creed Taylor sugirió al alemán Claus Ogerman,

Não sem causar espanto no Tom no|sin|causar|asombro|en|Tom nie|bez|powodować|zdziwienie|w|Tom not|without|causing|astonishment|to|Tom Non|sans|causer|étonnement|à|Tom Non sans causer l'étonnement chez Tom Nie bez zdziwienia Toma not without causing astonishment in Tom No sin causar asombro en Tom

que achava que um arranjador alemão que|pensaba|que|un|arreglista|alemán że|uważał|że|jeden|aranżer|niemiecki that|thought|that|a|arranger|German que|pensait|que|un|arrangeur|allemand qui pensait qu'un arrangeur allemand który uważał, że niemiecki aranżer who thought that a German arranger quien pensaba que un arreglista alemán

ia fazer a música dele virar uma marcha de banda prussiana iba|hacer|la|música|de él|convertir|una|marcha|de|banda|prusiana miał|zrobić|ta|muzyka|jego|stać się|marszem||z|orkiestra|pruska was going to|to make|the|music|his|to turn|a|march|of|band|Prussian allait|faire|la|musique|de lui|devenir|une|marche|de|fanfare|prussienne allait transformer sa musique en une marche de fanfare prussienne sprawi, że jego muzyka zamieni się w marsz pruskiej orkiestry would turn his music into a Prussian band march. haría que su música se convirtiera en una marcha de banda prusiana

Não foi o que aconteceu, no|fue|lo|que|sucedió nie|było|to|co|wydarzyło się not|it was|the|that|happened Non|était|ce|ce qui|est arrivé Ce n'est pas ce qui s'est passé, To nie było to, co się stało, That's not what happened, No fue lo que ocurrió,

e Ogerman se tornou um dos grandes arranjadores de Bossa Nova y|Ogerman|se|convirtió|uno|de los|grandes|arreglistas|de|Bossa|Nova i|Ogerman|się|stał się|jednym|z|wielkich|aranżerów|Bossa Nova|| and|Ogerman|himself|became|one|of the|great|arrangers|of|Bossa|Nova et|Ogerman|(pronominal verb particle)|est devenu|un|des|grands|arrangeurs|de|Bossa|Nova et Ogerman est devenu l'un des grands arrangeurs de Bossa Nova a Ogerman stał się jednym z wielkich aranżerów Bossa Novy and Ogerman became one of the great arrangers of Bossa Nova y Ogerman se convirtió en uno de los grandes arreglistas de Bossa Nova

tendo trabalhado com Jobim por quase 20 anos habiendo|trabajado|con|Jobim|durante|casi|años mając|pracował|z|Jobim|przez|prawie|lat having|worked|with|Jobim|for|almost|years ayant|travaillé|avec|Jobim|pendant|presque|ans ayant travaillé avec Jobim pendant près de 20 ans pracując z Jobimem przez prawie 20 lat having worked with Jobim for almost 20 years habiendo trabajado con Jobim durante casi 20 años

O departamento de marketing da gravadora el|departamento|de|marketing|de la|discográfica dział|marketingowy|w|||wytwórni the|department|of|marketing|of the|record label Le|département|de|marketing|de la|maison de disques Le département marketing de la maison de disques Dział marketingu wytwórni The marketing department of the record label El departamento de marketing de la discográfica

achou melhor que Jobim aparecesse como violonista encontró|mejor|que|Jobim|apareciera|como|guitarrista on uznał|lepiej|że|Jobim|on się pojawił|jako|gitarzysta he thought|better|that|Jobim|he appeared|as|guitarist trouva|mieux|que|Jobim|apparaisse|comme|violoniste a pensé qu'il valait mieux que Jobim apparaisse comme guitariste uznał, że lepiej, aby Jobim pojawił się jako gitarzysta thought it was better for Jobim to appear as a guitarist consideró mejor que Jobim apareciera como guitarrista

e não tocando piano, o seu instrumento principal y|no|tocando|piano|su|su|instrumento|principal i|nie|grając|fortepian|jego|główny|instrument|główny and|not|playing|piano|the|his|instrument|main et|ne|jouant|piano|l'|son|instrument|principal et ne jouant pas du piano, son instrument principal a nie grając na fortepianie, jego głównym instrumencie and not playing piano, his main instrument y no tocando piano, su instrumento principal

Eles queriam uma imagem de "latin lover" ellos|querían|una|imagen|de|latin|amante oni|chcieli|jeden|wizerunek|jako|latynoski|kochanek they|they wanted|an|image|of|latin|lover Ils|voulaient|une|image|de|latin|séducteur Ils voulaient une image de "latin lover" Chcieli wizerunku "latin lover" They wanted an image of a "latin lover" Ellos querían una imagen de "latin lover"

e achavam que o violão era o instrumento principal para ele aparecer tocando y|pensaban|que|el|guitarra|era|el|instrumento|principal|para|él|aparecer|tocando i|uważali|że|gitara|instrument|był|instrumentem||głównym|aby|on|się pojawić|grając and|they thought|that|the|guitar|it was|the|instrument|main|for|him|to appear|playing et|pensaient|que|le|guitare|était|l'|instrument|principal|pour|il|apparaître|jouant et pensaient que la guitare était l'instrument principal pour le voir jouer i uważali, że gitara była głównym instrumentem, na którym powinien się pokazać grając and believed that the guitar was the main instrument for him to be seen playing y pensaban que la guitarra era el instrumento principal para que él apareciera tocando

Carlos, você escreveu a música, eu sei, Carlos|tú|escribiste|la|canción|yo|sé Carlos|ty|napisałeś|tę|piosenkę|ja|wiem Carlos|you|wrote|the|song|I|know Carlos|tu|as écrite|la|chanson|je|sais Carlos, tu as écrit la chanson, je sais, Carlos, napisałeś tę piosenkę, wiem, Carlos, you wrote the song, I know, Carlos, tú escribiste la canción, lo sé,

o que realmente significa Garota de Ipanema? lo|que|realmente|significa|chica|de|Ipanema co|co|naprawdę|znaczy|dziewczyna|z|Ipanemy the|what|really|means|Girl|of|Ipanema ce|que|vraiment|signifie|Fille|d'|Ipanema que signifie vraiment Garota de Ipanema? co naprawdę oznacza Garota de Ipanema? what does Garota de Ipanema really mean? ¿qué significa realmente Garota de Ipanema?

Bem, a garota de Ipanema, Andy, bueno|la|chica|de|Ipanema|Andy cóż|ta|dziewczyna|z|Ipanemy|Andy well|the|girl|of|Ipanema|Andy Bien|la|fille|d'|Ipanema|Andy Eh bien, la fille d'Ipanema, Andy, Cóż, dziewczyna z Ipanemy, Andy, Well, the girl from Ipanema, Andy, Bueno, la chica de Ipanema, Andy,

é uma garota muito bonita que tem lá na praia es|una|chica|muy|bonita|que|tiene|allí|en|playa c'est une très belle fille qui se trouve à la plage to bardzo piękna dziewczyna, która jest na plaży is a very beautiful girl who is at the beach. es una chica muy bonita que está en la playa

se vc visse você iria ficar louco si|tú|vieras|tú|irías|quedar|loco jeśli|ty|widziałbyś|ty|byś poszedł|zostać|szalonym if|you|saw|you|would go|to become|crazy si|tu|voyais|tu|irait|devenir|fou si tu la voyais, tu deviendrais fou gdybyś to zobaczył, oszalałbyś if you saw it you would go crazy si tú lo vieras, te volverías loco

Todo mundo vai tomar banho de mar todo|mundo|va|tomar|baño|de|mar wszyscy|świat|będzie|brać|kąpiel|w|morzu all|world|will go|to take|bath|in|sea Tout|le monde|va|prendre|bain|de|mer Tout le monde va se baigner dans la mer Wszyscy pójdą na kąpiel w morzu Everyone is going to take a sea bath Todo el mundo va a bañarse en el mar

e ela é tão bonita, mas bonita mesmo y|ella|es|tan|bonita|pero|bonita|de verdad i|ona|jest|tak|piękna|ale|piękna|naprawdę and|she|is|so|beautiful|but|beautiful|really et|elle|est|si|belle|mais|belle|vraiment et elle est si belle, mais vraiment belle a ona jest tak piękna, naprawdę piękna and she is so beautiful, really beautiful y ella es tan bonita, pero realmente bonita

Você iria gostar muito dela tú|irías|gustar|mucho|de ella ty|byś poszedł|lubić|bardzo|ją you|would go|to like|very|her Tu|aimerais|aimer|beaucoup|d'elle Tu aimerais beaucoup elle Bardzo byś ją polubił You would like her a lot Te gustaría mucho ella

Bom bueno dobry good Bon Bien Dobrze Good Bueno

Você quer tocá-la? tú|quieres|| ty|chcesz|| you|want|| Tu|veux|| Tu veux la toucher ? Chcesz go dotknąć? Do you want to play it? ¿Quieres tocarla?

Mas foi a forma de ele tocar o piano economicamente, pero|fue|la|forma|de|él|tocar|el|piano|económicamente ale|to było|sposób||w|on|grać|na|pianinie|oszczędnie but|it was|the|way|of|he|to play|the|piano|economically Mais|était|la|façon|de|il|jouer|le|piano|économiquement Mais c'était la façon dont il jouait du piano économiquement, Ale to był sposób, w jaki grał na pianinie oszczędnie, But it was the way he played the piano economically, Pero fue la forma en que él tocaba el piano económicamente,

chamado de "Piano de um dedo" llamado|de|piano|de|un|dedo nazywany|jako|pianino|na|jeden|palec called|of|Piano|of|one|finger appelé|de|Piano|de|un|doigt appelé "Piano d'un doigt" nazywany "Pianinem jednego palca" called "One-finger piano" llamado "Piano de un dedo"

que chamou atenção dos críticos que|llamó|atención|de los|críticos że|zwrócił|uwagę|na|krytyków that|called|attention|of the|critics qui|a attiré|attention|des|critiques qui a attiré l'attention des critiques które przyciągnęło uwagę krytyków that caught the critics' attention que llamó la atención de los críticos

A orquestração segue o padrão que foi desenvolvido pelo Tom Jobim ainda no Brasil La|orquestación|sigue|el|patrón|que|fue|desarrollado|por el|Tom|Jobim|aún|en|Brasil ta|orkiestracja|podąża|za|wzór|który|został|opracowany|przez|Toma|Jobima|jeszcze|w|Brazylii The|orchestration|follows|the|pattern|that|was|developed|by the|Tom|Jobim|still|in|Brazil L'|orchestration|suit|le|modèle|qui|a été|développé|par|Tom|Jobim|encore|au|Brésil L'orchestration suit le modèle qui a été développé par Tom Jobim encore au Brésil Orkiestracja podąża za wzorem, który został opracowany przez Toma Jobima jeszcze w Brazylii The orchestration follows the pattern developed by Tom Jobim back in Brazil La orquestación sigue el patrón que fue desarrollado por Tom Jobim aún en Brasil

nos primeiros discos de João Gilberto en los|primeros|discos|de|João|Gilberto na|pierwszych|płyt|Joao||Gilberto in the|first|albums|of|João|Gilberto nos|premiers|disques|de|João|Gilberto dans les premiers disques de João Gilberto na pierwszych płytach João Gilberto in the early albums of João Gilberto en los primeros discos de João Gilberto

Nessa gravação a base é formada por piano, En esa|grabación|la|base|es|formada|por|piano w tej|nagraniu|ta|baza|jest|uformowana|przez|fortepian In this|recording|the|base|is|formed|by|piano Dans cet|enregistrement|la|base|est|formée|par|piano Dans cet enregistrement, la base est formée par le piano, W tym nagraniu baza składa się z fortepianu, In this recording, the base is formed by piano, En esta grabación la base está formada por piano,

baixo, violão e bateria, bajo|guitarra|y|batería bas|gitara|i|perkusja bass|guitar|and|drums basse|guitare||batterie la basse, la guitare et la batterie, bas, gitara i perkusja, bass, guitar, and drums, bajo, guitarra y batería,

e com complemento de flauta e cordas, y|con|complemento|de|flauta|y|cuerdas i|z|uzupełnieniem|fletu||i|strun and|with|complement|of|flute|and|strings et|avec|accompagnement|de|flûte|et|cordes et avec un complément de flûte et de cordes, i z dodatkiem fletu i smyczków, and with the addition of flute and strings, y con complemento de flauta y cuerdas,

sempre com muita economia siempre|con|mucha|economía zawsze|z|dużą|oszczędnością always|with|a lot of|economy toujours|avec|beaucoup|économie toujours avec beaucoup d'économie zawsze z dużą oszczędnością always with a lot of economy siempre con mucha economía

Tom tinha muita preocupação com o swing da bateria, Tom|tenía|mucha|preocupación|con|el|swing|de la|batería Tom|miał|dużą|troskę|z|swing||perkusji| Tom|had|a lot of|concern|with|the|swing|of the|drums Tom|avait|beaucoup de|préoccupation|avec|le|swing|de la|batterie Tom avait beaucoup de préoccupations concernant le swing de la batterie, Tom miał dużą troskę o swing perkusji, Tom was very concerned about the swing of the drums, Tom tenía mucha preocupación por el swing de la batería,

fundamental para o samba, fundamental|para|el|samba fundamental|dla|| fundamental|for|the|samba fondamental|pour|le|samba fondamental pour le samba, fundamentalne dla samby, fundamental for samba, fundamental para el samba,

então nos discos que ele gravou nos EUA entonces|en los|discos|que|él|grabó|en|EE UU więc|w|płytach|które|on|nagrał|w|USA so|in the|albums|that|he|recorded|in the|USA alors|dans les|disques|que|il|a enregistré|aux|États-Unis alors dans les disques qu'il a enregistrés aux États-Unis więc na płytach, które nagrał w USA so in the records he recorded in the USA entonces en los discos que grabó en EE. UU.

ele preferia ter sempre um baterista brasileiro o acompanhando él|prefería|tener|siempre|un|baterista|brasileño|lo|acompañando on|wolał|mieć|zawsze|jednego|perkusistę|brazylijskiego|go|towarzyszącego he|preferred|to have|always|a|drummer|Brazilian|him|accompanying il|préférait|avoir|toujours|un|batteur|brésilien|le|accompagnant il préférait toujours avoir un batteur brésilien l'accompagnant zawsze wolał mieć przy sobie brazylijskiego perkusistę he preferred to always have a Brazilian drummer accompanying him siempre prefería tener un baterista brasileño acompañándolo

Nesse disco foi o Edison Machado que gravou En ese|disco|fue|el|Edison|Machado|que|grabó na tej|płycie|był|||Machado|który|nagrał In this|album|was|the|Edison|Machado|that|recorded Sur ce|disque|c'est|le|Edison|Machado|qui|a enregistré Sur cet album, c'est Edison Machado qui a enregistré Na tej płycie nagrał Edison Machado On this record it was Edison Machado who recorded En este disco fue Edison Machado quien grabó

A forma de Garota de Ipanema é AABA, la|forma|de|chica|de|Ipanema|es|AABA forma||z|dziewczyna|z|Ipanema|jest|AABA the|form|of|Girl|of|Ipanema|is|AABA A|forme|de|Fille|d'|Ipanema|est|AABA La forme de Garota de Ipanema est AABA, Forma Dziewczyny z Ipanemy to AABA, The form of The Girl from Ipanema is AABA, La forma de Garota de Ipanema es AABA,

sendo que o último A tem um final ligeiramente diferente siendo|que|el|último|A|tiene|un|final|ligeramente|diferente będąc|że|ostatni||A|ma|końcówkę|końcową|nieco|inną being|that|the|last|A|has|a|ending|slightly|different étant|que|le|dernier|A|a|une|finale|légèrement|différent le dernier A ayant une fin légèrement différente przy czym ostatnie A ma nieco inny koniec with the last A having a slightly different ending siendo que el último A tiene un final ligeramente diferente

pra concluir a canção para|concluir|la|canción aby|zakończyć|piosenkę|piosenka |conclude|the|song pour|conclure|la|chanson pour conclure la chanson aby zakończyć piosenkę to conclude the song para concluir la canción

A introdução tem oito compassos com o violão la|introducción|tiene|ocho|compases|con|el|guitarra w|wprowadzenie|ma|osiem|taktów|z|gitarą|gitara the|introduction|has|eight|measures|with|the|guitar L'introduction|introduction|a|huit|mesures|avec|le|guitare L'introduction a huit mesures avec la guitare Wprowadzenie ma osiem taktów z gitarą The introduction has eight measures with the guitar La introducción tiene ocho compases con la guitarra

e os violinos tocando duas notas numa região mais aguda do instrumento y|los|violines|tocando|dos|notas|en una|región|más|aguda|del|instrumento i|te|skrzypce|grające|dwie|nuty|w|regionie|bardziej|wysokiej|instrumentu| and|the|violins|playing|two|notes|in a|region|more|high|of the|instrument et|les|violons|jouant|deux|notes|dans une|région|plus|aiguë|du|instrument et les violons jouant deux notes dans une région plus aiguë de l'instrument i skrzypce grające dwie nuty w wyższej rejestrze instrumentu and the violins playing two notes in a higher range of the instrument y los violines tocando dos notas en una región más aguda del instrumento

Depois entram a flauta e o piano que seguem apresentando o tema na parte A después|entran|la|flauta|y|el|piano|que|siguen|presentando|el|tema|en la|parte|A potem|wchodzą|flet||i|fortepian||który|kontynuują|prezentując|temat||w|części|A then|they enter|the|flute|and|the|piano|which|they continue|presenting|the|theme|in the|section|A Ensuite|entrent|la|flûte|et|le|piano|qui|continuent|présentant|le|thème|dans|partie|A Ensuite, la flûte et le piano entrent, continuant à présenter le thème dans la partie A Potem wchodzą flet i fortepian, które kontynuują prezentację tematu w części A Then the flute and the piano enter, continuing to present the theme in section A Luego entran la flauta y el piano que siguen presentando el tema en la parte A

A flauta e o piano estão em uníssono, tocando juntos a melodia la|flauta|y|el|piano|están|en|unísono|tocando|juntos|la|melodía flet||i|fortepian||są|w|unisonie|grając|razem|melodię| the|flute|and|the|piano|they are|in|unison|playing|together|the|melody La|flûte|et|le|piano|sont|en|unisson|jouant|ensemble|la|mélodie La flûte et le piano sont en unisson, jouant ensemble la mélodie Flet i fortepian grają w unisonie, wykonując razem melodię The flute and the piano are in unison, playing the melody together La flauta y el piano están en unísono, tocando juntos la melodía

com o piano fazendo acordes ao mesmo tempo con|el|piano|haciendo|acordes|al|mismo|tiempo z|fortepian||grając|akordy|w|tym|czasie with|the|piano|playing|chords|at the|same|time avec|le|piano|faisant|accords|en|même|temps avec le piano faisant des accords en même temps z fortepianem grającym akordy w tym samym czasie with the piano making chords at the same time con el piano haciendo acordes al mismo tiempo

Na repetição temos um contracanto dos violinos na região grave do instrumento en|repetición|tenemos|un|contracanto|de|violines|en|región|grave|del|instrumento w|powtórzeniu|mamy|jeden|kontrapunkt|z|skrzypiec|w|regionie|niskim|instrumentu| in the|repetition|we have|a|counterpoint|of the|violins|in the|region|low|of the|instrument Dans|répétition|nous avons|un|contrepoint|des|violons|dans|région|grave|de|instrument Dans la répétition, nous avons un contrepoint des violons dans la région grave de l'instrument. W powtórzeniu mamy kontrapunkt skrzypiec w dolnym rejestrze instrumentu In the repetition, we have a counterpoint of the violins in the lower range of the instrument. En la repetición tenemos un contracanto de los violines en la región grave del instrumento

em movimentos cromáticos, ou seja, en|movimientos|cromáticos|o|sea w|ruchach|chromatycznych|lub|to znaczy in|movements|chromatic|or|that is en|mouvements|chromatiques|ou|c'est-à-dire en mouvements chromatiques, c'est-à-dire, w ruchach chromatycznych, to znaczy, in chromatic movements, that is, en movimientos cromáticos, es decir,

as notas andando de meio em meio tom las|notas|andando|de|medio|en|medio|tono te|dźwięki|poruszające się|o|pół|w|pół|ton the|notes|moving|from|half|in|half|tone les|notes|se déplaçant|de|demi|en|demi|ton les notes avançant de demi-ton en demi-ton. nuty poruszają się co pół tonu the notes moving by half steps. las notas avanzando de medio en medio tono

A melodia agora é apresentada pelos violinos la|melodía|ahora|es|presentada|por los|violines ||teraz|jest|prezentowana|przez|skrzypce the|melody|now|is|presented|by the|violins La|mélodie|maintenant|est|présentée|par les|violons La mélodie est maintenant présentée par les violons. Melodia jest teraz prezentowana przez skrzypce The melody is now presented by the violins. La melodía ahora es presentada por los violines

com comentários do piano tocando uma nota de cada vez con|comentarios|del|piano|tocando|una|nota|de|cada|vez z|komentarzami|o|pianinie|grając|jedną|nutę|z|każdą|razem with|comments|of the|piano|playing|one|note|of|each|time avec|commentaires|du|piano|jouant|une|note|de|chaque|fois avec des commentaires du piano jouant une note à la fois. z komentarzami fortepianu grającego jedną nutę na raz with comments of the piano playing one note at a time con comentarios del piano tocando una nota a la vez

o tal "one finger piano" el|tal|un|dedo|piano ten|taki|jeden|palec|pianino the|such|one|finger|piano le|tel|un|doigt|piano le fameux "piano à un doigt" ten słynny "fortepian na jeden palec" the so-called "one finger piano" el famoso "piano de un dedo"

No final da parte B o piano agora faz a melodia, No|final|de la|parte|B|el|piano|ahora|hace|la|melodía na|końcu|części||B|to|pianino|teraz|gra|melodię| at the|end|of the|part|B|the|piano|now|plays|the|melody Au|final|de|partie|B|le|piano|maintenant|joue|la|mélodie À la fin de la partie B, le piano joue maintenant la mélodie, Na końcu części B fortepian teraz gra melodię, At the end of part B the piano now plays the melody, Al final de la parte B el piano ahora hace la melodía,

sempre tocando uma nota por vez siempre|tocando|una|nota|por|vez zawsze|grając|jedną|nutę|po|razem always|playing|one|note|per|time toujours|jouant|une|note|par|fois toujours en jouant une note à la fois zawsze grając jedną nutę na raz always playing one note at a time siempre tocando una nota por vez

E as cordas, agora com os cellos, y|las|cuerdas|ahora|con|los|chelos i|te|struny|teraz|z|wiolonczelami| and|the|strings|now|with|the|cellos Et|les|cordes|maintenant|avec|les|violoncelles Et les cordes, maintenant avec les violoncelles, A struny, teraz z wiolonczelami, And the strings, now with the cellos, Y las cuerdas, ahora con los chelos,

fazem o apoio harmônico hacen|el|apoyo|armónico robią|wsparcie||harmoniczne they make|the|support|harmonic font|le|soutien|harmonique fournissent le soutien harmonique tworzą harmonię provide the harmonic support hacen el apoyo armónico

Esses primeiros arranjos que Claus Ogerman escreveu para o Tom, esos|primeros|arreglos|que|Claus|Ogerman|escribió|para|el|Tom te|pierwsze|aranżacje|które|Claus|Ogerman|napisał|dla|Toma| these|first|arrangements|that|Claus|Ogerman|he wrote|for|the|Tom Ces|premiers|arrangements|que|Claus|Ogerman|a écrit|pour|le|Tom Ces premiers arrangements que Claus Ogerman a écrits pour Tom, Te pierwsze aranżacje, które Claus Ogerman napisał dla Toma, These first arrangements that Claus Ogerman wrote for Tom, Esos primeros arreglos que Claus Ogerman escribió para Tom,

se comparados com os arranjos futuros se|comparados|con|los|arreglos|futuros się|porównane|z|przyszłymi|aranżacjami| if|compared|with|the|arrangements|future si|comparés|avec|les|arrangements|futurs comparés aux arrangements futurs w porównaniu z przyszłymi aranżacjami when compared to the future arrangements se comparan con los arreglos futuros

são especialmente econômicos son|especialmente|económicos są|szczególnie|ekonomiczne they are|especially|economical sont|particulièrement|économiques sont particulièrement économiques są szczególnie oszczędne are especially economical son especialmente económicos

É sempre o mínimo do mínimo es|siempre|el|mínimo|del|mínimo to jest|zawsze|minimum||minimum| it is|always|the|minimum|of the|minimum C'est|toujours|le|minimum|du|minimum C'est toujours le minimum du minimum To zawsze minimum minimum It's always the minimum of the minimum Es siempre lo mínimo de lo mínimo

Tom Jobim nunca foi um pianista de jazz, improvisador Tom|Jobim|nunca|fue|un|pianista|de|jazz|improvisador Tom|Jobim|nigdy|był|pianistą||jazz||improwizatorem Tom|Jobim|never|he was|a|pianist|of|jazz|improviser Tom|Jobim|jamais|a été|un|pianiste|de|jazz|improvisateur Tom Jobim n'a jamais été un pianiste de jazz, improvisateur Tom Jobim nigdy nie był pianistą jazzowym, improwizatorem Tom Jobim was never a jazz pianist, an improviser Tom Jobim nunca fue un pianista de jazz, improvisador

Quando nos discos ele tinha um momento de solo cuando|en|discos|él|tenía|un|momento|de|solo kiedy|na|płytach|on|miał|moment||na|solowy when|in the|records|he|he had|a|moment|of|solo Quand|dans les|disques|il|avait|un|moment|de|solo Quand il avait un moment de solo dans les disques Kiedy na płytach miał moment solowy When on records he had a moment of solo Cuando en los discos tenía un momento de solo

sempre parece que ele desenvolve uma melodia digamos, alternativa, siempre|parece|que|él|desarrolla|una|melodía|digamos|alternativa zawsze|wydaje się|że|on|rozwija|melodię||powiedzmy|alternatywną always|it seems|that|he|develops|a|melody|let's say|alternative toujours|semble|que|il|développe|une|mélodie|disons|alternative on dirait toujours qu'il développe une mélodie disons, alternative, zawsze wydaje się, że rozwija melodię, powiedzmy, alternatywną, it always seems that he develops a melody, let's say, alternative, siempre parece que él desarrolla una melodía digamos, alternativa,

para aquela sequência harmônica para|esa|secuencia|armónica do|tamtej|sekwencji|harmonicznej for|that|sequence|harmonic pour|cette|séquence|harmonique pour cette séquence harmonique do tej sekwencji harmonicznej for that harmonic sequence para esa secuencia armónica

Nessa variação da parte B temos o piano tocando uma variação da melodia, en esa|variación|de la|parte|B|tenemos|el|piano|tocando|una|variación|de la|melodía w tej|wariacji|z|części|B|mamy|pianino||grające|wariację||na|melodię in this|variation|of the|part|B|we have|the|piano|playing|a|variation|of the|melody Dans cette|variation|de|partie|B|nous avons|le|piano|jouant|une|variation|de|mélodie Dans cette variation de la partie B, nous avons le piano jouant une variation de la mélodie, W tej wariacji części B mamy fortepian grający wariację melodii, In this variation of part B, we have the piano playing a variation of the melody, En esta variación de la parte B tenemos el piano tocando una variación de la melodía,

o mesmo ritmo, com notas diferentes el|mismo|ritmo|con|notas|diferentes ten|sam|rytm|z|nutami|różnymi the|same|rhythm|with|notes|different le|même|rythme|avec|notes|différentes le même rythme, avec des notes différentes ten sam rytm, z różnymi nutami the same rhythm, with different notes el mismo ritmo, con notas diferentes

E uma linha de violinos fazendo uma melodia de contraponto y|una|línea|de|violines|haciendo|una|melodía|de|contrapunto i|jedna|linia|skrzypiec|skrzypiec|grając|melodię|melodia|kontrapunktu|kontrapunkt and|a|line|of|violins|making|a|melody|of|counterpoint Et|une|ligne|de|violons|faisant|une|mélodie|de|contrepoint Et une ligne de violons créant une mélodie de contrepoint I linia skrzypiec tworzy melodię kontrapunktową And a line of violins creating a counterpoint melody Y una línea de violines haciendo una melodía de contrapunto

No fim da parte B, a flauta se junta ao piano em uníssono, no|final|de la|parte|B|la|flauta|se|une|al|piano|en|unísono na|końcu|części|część|B|a|flet|się|dołącza|do|fortepian|w|unisono at the|end|of the|part|B|the|flute|itself|joins|to the|piano|in|unison À|la fin|de|partie|B|la|flûte|se|joint|au|piano|en|unisson À la fin de la partie B, la flûte se joint au piano en unisson, Na końcu części B, flet dołącza do fortepianu w unisonie, At the end of part B, the flute joins the piano in unison, Al final de la parte B, la flauta se une al piano en unísono,

ou seja, tocando as mesmas notas, o|sea|tocando|las|mismas|notas lub|to znaczy|grając|te|same|nuty or|that is|playing|the|same|notes ou|soit|jouant|les|mêmes|notes c'est-à-dire en jouant les mêmes notes, to znaczy, grając te same nuty, that is, playing the same notes, es decir, tocando las mismas notas,

em uma frase com sentido descendente e saltos bem interessantes en|una|frase|con|sentido|descendente|y|saltos|muy|interesantes w|zdaniu|fraza|z|znaczeniem|opadające|i|skoki|bardzo|interesujące in|a|phrase|with|meaning|descending|and|leaps|very|interesting dans|une|phrase|avec|sens|descendant|et|sauts|très|intéressants dans une phrase avec un sens descendant et des sauts très intéressants w frazie o zstępującym sensie i interesujących skokach in a phrase with a descending sense and quite interesting leaps en una frase con sentido descendente y saltos muy interesantes

Agora no último A a flauta está sozinha apresentando a melodia uma oitava acima, ahora|en el|último|A|la|flauta|está|sola|presentando|la|melodía|una|octava|arriba teraz|w|ostatnim|A|flet|flet|jest|samotna|prezentując|melodię|melodia|jedną|oktawę|wyżej now|in the|last|A|the|flute|is|alone|presenting|the|melody|one|octave|up Maintenant|dans|dernier|A|la|flûte|est|seule|présentant|la|mélodie|une|octave|au-dessus Maintenant, dans le dernier A, la flûte est seule présentant la mélodie une octave plus haut, Teraz w ostatnim A flet jest sam, prezentując melodię o oktawę wyżej, Now in the last A the flute is alone presenting the melody an octave higher, Ahora en el último A la flauta está sola presentando la melodía una octava arriba,

bem na região aguda bien|en la|región|aguda dobrze|w|regionie|wysokich well|in the|region|high bien|dans|région|aiguë bien dans la région aiguë dokładnie w wysokim rejestrze right in the high range bien en la región aguda

E para encerrar as cordas fazem uma cama harmônica no grave y|para|terminar|las|cuerdas|hacen|una|cama|armónica|en el|grave i|aby|zakończyć|struny|struny|tworzą|jedną|łóżko|harmoniczne|w|niskich and|to|finish|the|strings|make|a|bed|harmonic|in the|low Et|pour|terminer|les|cordes|font|un|lit|harmonique|dans le|grave Et pour terminer, les cordes forment un lit harmonique dans le grave A na zakończenie struny tworzą harmoniczne łóżko w niskim rejestrze And to finish, the strings create a harmonic bed in the bass Y para cerrar las cuerdas hacen una cama armónica en el grave

E o piano, de novo como one finger, y|el|piano|de|nuevo|como|un|dedo i|fortepian|fortepian|z|znowu|jak|jeden|palec and|the|piano|of|again|as|one|finger Et|le|piano|de|nouveau|comme|un|doigt Et le piano, encore une fois comme un doigt, A fortepian, znowu jak one finger, And the piano, again like one finger, Y el piano, de nuevo como un dedo,

faz comentários bem sutis hace|comentarios|muy|sutiles robi|komentarze|bardzo|subtelne makes|comments|very|subtle fait|commentaires|très|subtils fait des commentaires très subtils robi subtelne komentarze makes very subtle comments hace comentarios muy sutiles

Bom, esse é o canal O ARRANJO bueno|este|es|el|canal|el|ARREGLO dobrze|ten|jest|kanał|||ARRANŻ well|this|is|the|channel|the|ARRANGEMENT Bien|ce|est|le|canal|Le|ARRANJO Bon, c'est la chaîne LE ARRANGEMENT Cóż, to jest kanał O ARRANJO Well, this is the channel THE ARRANGEMENT Bueno, este es el canal O ARRANJO

Se você curtiu dá um like no vídeo, se inscreve no canal, si|tú|te gustó|da|un|me gusta|en|video|si|suscríbete|en|canal jeśli|ty|polubiłeś|daj|jeden|łapka w górę|na|film|jeśli|zapisz się|na|kanał if|you|liked|give|a|like|on|video|if|subscribe|on|channel Si|tu|a aimé|donne|un|like|sur|vidéo|si|abonne|sur|chaîne Si tu as aimé, mets un like sur la vidéo, abonne-toi à la chaîne, Jeśli ci się podoba, daj łapkę w górę, subskrybuj kanał, If you liked it, give a like on the video, subscribe to the channel, Si te gustó, dale un like al video, suscríbete al canal,

e até uma próxima, muito obrigado y|hasta|una|próxima|muchas|gracias i|do|następnego|razu|bardzo|dziękuję and|until|a|next|very|thank you et|jusqu'à|une|prochaine|beaucoup|merci et à la prochaine, merci beaucoup i do zobaczenia następnym razem, dziękuję bardzo and see you next time, thank you very much y hasta la próxima, muchas gracias

"Tom, e se você fizesse agora uma canção Tom|y|si|tú|hicieras|ahora|una|canción Tom|i|jeśli|ty|zrobiłbyś|teraz|piosenkę| Tom|and|if|you|made|now|a|song Tom|et|si|tu|faisais|maintenant|une|chanson "Tom, et si tu faisais maintenant une chanson "Tom, a co byś teraz napisał piosenkę "Tom, what if you made a song now "Tom, ¿y si ahora hicieras una canción

que possa nos dizer, contar o que é o amor" que|puedas|nos|decir|contar|lo|que|es|el|amor która|może|nam|powiedzieć|opowiedzieć|co|co|jest|miłość| that|can|to us|to say|to tell|what|that|is|the|love que|puisse|nous|dire|raconter|ce|que|est|l'amour|amour qui pourrait nous dire, raconter ce qu'est l'amour" która mogłaby nam powiedzieć, opowiedzieć, czym jest miłość" that could tell us, explain what love is" que pueda decirnos, contar lo que es el amor"

"Olha, Joãozinho, eu não saberia, mira|Joãozinho|yo|no|sabría spójrz|Joãozinho|ja|nie|nie wiedziałbym look|little João|I|not|would know Regarde|Joãozinho|je|ne| "Regarde, Joãozinho, je ne saurais pas, "Patrz, Joãozinho, nie wiedziałbym, "Look, Joãozinho, I wouldn't know, "Mira, Joãozinho, no sabría,

sem Vinícius pra fazer a poesia" sin|Vinícius|para|hacer|la|poesía bez|Viníciusa|żeby|zrobić|poezję| without|Vinícius|to|to make|the|poetry sans|Vinícius|pour|faire|la|poésie sans Vinícius pour faire la poésie" gdyby nie Vinícius, żeby napisać tę poezję" without Vinícius to write the poetry" sin Vinícius para hacer la poesía"

"Para essa canção se realizar para|esa|canción|se|realizar aby|ta|piosenka|się|zrealizować for|this|song|itself|to come true Pour|cette|chanson|se|réaliser "Pour que cette chanson se réalise "Aby ta piosenka mogła się zrealizować "For this song to come true "Para que esta canción se realice

quem dera o João para cantar" quién|diera|el|João|para|cantar kto|bym chciał|to|João|aby|śpiewać who|I wish|the|João|to|to sing qui|donnerait|le|João|pour|chanter qui sait, João pour chanter" oby João mógł zaśpiewać" I wish João were here to sing" quién diera que João cantara"

"Ah, mas quem sou eu? ah|pero|quién|soy|yo ach|ale|kto|jestem|ja Ah|but|who|I am|I Ah|mais|qui|suis|je "Ah, mais qui suis-je ? "Ah, ale kim ja jestem? "Ah, but who am I? "Ah, pero ¿quién soy yo?

eu sou mais vocês, yo|soy|más|ustedes ja|jestem|bardziej|wy I|am|more|you all je|suis|plus|vous je suis plus vous, jestem bardziej wami, I am more of you, yo soy más ustedes,

melhor se nós cantássemos os três" mejor|si|nosotros|cantáramos|los|tres lepiej|jeśli|my|śpiewalibyśmy|te|trzej better|if|we|sang|the|three mieux|si|nous|chantions|les|trois mieux si nous chantions tous les trois" lepiej, jeśli zaśpiewalibyśmy we trójkę" "it would be better if the three of us sang" mejor si cantáramos los tres"

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.29 fr:AFkKFwvL: pl:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250604 es:B7ebVoGS:250607 openai.2025-02-07 ai_request(all=92 err=0.00%) translation(all=181 err=0.00%) cwt(all=1451 err=0.48%)