×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Danilo Brito (Música Choro), BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo o GÊNIO do CAVAQUINHO

BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo o GÊNIO do CAVAQUINHO

Eu tenho certeza que você já ouviu pelo menos uma dessas três músicas

Essas que são as três composições mais famosas do genial mestre do cavaquinho WALDIR AZEVEDO

São elas: Pedacinhos do Céu, Delicado e Brasileirinho

Waldir Azevedo além de brilhante intérprete, ele era um compositor muito comunicativo

As músicas dele são dessas que ficam no nosso ouvido por horas

A propósito

Eu comecei tocando cavaquinho - e bandolim paralelamente - ainda muito criança

E a minha grande referência, ao cavaquinho, sempre foi o Waldir Azevedo

Da mesma maneira que eu aprendi a tocar bandolim

Ouvindo os discos de vinil

Ouvindo as gravações do Jacob

Eu aprendi cavaquinho ouvindo as gravações do Waldir

As 3 músicas que eu aprendi, foram justamente essas

Pedacinhos do Céu, Delicado e Brasileirinho

Acho que não nessa ordem

Acho que primeiro eu aprendi o Brasileirinho

Waldir Azevedo

Em 1949

Recém-casado com Dona Olinda

ele era funcionário da Light e, também,

Fazia parte do Regional do Dilermando Reis

Aquele grande violonista

E, certa vez, nos corredores da gravadora Continental

Ele estava improvisando uma melodia na primeira corda

E aí chegou o João de Barro, o Braguinha

Compositor e diretor artístico dessa gravadora, chegou:

"Escuta, Waldir, você não quer gravar um disco como solista?"

Waldir: "não, imagina, o que é isso? Eu faço parte do regional do Dilermando como acompanhador"

"Não, você grava, você grava o disco!"

Insistiu muito

Braguinha sabia que precisava substituir

O grande Jacob do Bandolim que tinha saído da Continental

E ido para a RCA Victor

E aí o Waldir acabou sendo convencido

e gravou o disco e foi um sucesso imediato

Estrondoso

Que música era?

Brasileirinho

Que coisa!

Waldir tinha esse negócio de ser comunicativo não só como intérprete

Como compositor

As gravações dele eram muito bem feitas

Com um balanço, assim, que era raro de se ouvir

Em grande parte a culpa desse balanço todo

Era do notável violonista JORGE SANTOS

O Regional era formado por:

Risadinha, pandeiro; Jorge Santos, violão de seis cordas e Francisco Sá, violão de 7 cordas

E havia um contrabaixo, também

O Waldir, com esse sucesso todo

Acabou seguindo carreira como solista

E foi emplacando um sucesso atrás do outro

Em 1950

Isto é, um ano depois, ele grava um baião de sua autoria chamado "Delicado"

E, aí, foi um sucesso maior ainda

E, dessa vez, ultrapassando os limites do Brasil

Foi sucesso no mundo inteiro

Uma orquestra americana gravou

Regravou o Delicado

E vendeu, naquela ocasião, um milhão de cópias

Waldir Azevedo ficou rico logo

Tem até uma historinha

Uma vez, ele excursionando pelo oriente médio

Uma dessas turnês

Entre um concerto e outro

Ele entrou numa lojinha de souvenirs

E comprou uma caixinha de música

Para trazer de lembrança para Dona Olinda Azevedo

E, quando abriu a caixinha, estava tocando o seu baião

Seu famoso baião, Delicado

Que coisa, não?

Eu me lembro do meu pai contando, que o Waldir, quando

Quando chegava em São Paulo, que ia até a loja Del Vecchio

Loja de instrumentos musicais no centro da cidade, na Rua Aurora

Entrava para comprar corda, tal

O trânsito parava na rua Aurora

Porque o pessoal falava "Waldir Azevedo está aí"

Então corria todo mundo, parava os carros ali

E entravam para ver o Waldir Azevedo

Que época, hein? Imagine!

Pensar que isso não faz tanto tempo assim, não é?

Em 1951

Waldir Azevedo lança um Choro romântico chamado Pedacinhos do Céu

E imagine, outro grande sucesso!

Essa música ele dedicou à sua família, sua esposa, filhas

E à casa onde viviam

Eu tenho um registro de um show

Gravado em São Paulo em 2008 ou 2009

Em que eu toco cavaquinho, e eu toco, justamente, essas três músicas

Esses três grandes sucessos de Waldir

Com arranjo do próprio Waldir

Eu começo com Pedacinhos do Céu

Eu toco a primeira parte, depois, Delicado

A primeira parte, também, e emendo com Brasileirinho

Engraçado que, recentemente, esse vídeo rodou bastante por aí

E chegou até mim, através de um amigo, e ele fez o seguinte comentário:

"Ah, agora, sim, hein, Danilo? Gostei de ver!

"Emagreceste, tiraste a barba"

Ele não se atentou que era um vídeo de 2008

Está valendo, está tudo bem [risos]

🎶 [Music] <p >[Applause] <p >Gostou? Inscreva-se! Faça seus comentários aqui! <p >Você, cavaquinhista, prestou atenção no "engasga gato"? <p >É "engasga gato" [risos] Eu explico <p >É esse trecho, aqui, da música: <p >Eu não sei muito porque é que chama "engasga gato" <p >Na verdade é, um amigo, antigamente, chegava, falava assim: <p >"Escuta, Danilo, me ensina o "engasga gato" aí" <p >Oxe! Ensinar o que, "home"? <p >O "engasga gato" aquele trecho do Brasileirinho [risos] <p >É um trecho bem enroscado mesmo, sabe? <p >Que puxa, repuxa, recontrapuxa <p >Cada um toca de um jeito <p >Mas o jeito certinho, conforme o compositor, é este aqui: <p >Bem devagarinho: <p >Eu tenho na memória algo que me felicita <p >Em uma dessas homengens ao Waldir Azevedo <p >Eu recebi um telefonema de um número desconhecido <p >Olhei, Rio de Janeiro <p >Quando eu atendi era Dona Olinda <p >Dona Olinda Azevedo, viúva do Waldir <p >E eu fiquei emocionado na hora <p >Eu não sei como ela chegou até mim, como ela conseguiu meu telefone <p >Acho que foi um amigo dela que estava na plateia, em um desses shows <p >Contou a ela que viu esse show <p >E ela me ligou para agradecer por ter feito essa homenagem a Waldir <p >E eu fiquei desconcertado. Eu fiquei emocionado com aquilo, sabe? <p >Ela de uma uma gentileza, de uma doçura <p >E, infelizmente, ela faleceu três meses depois <p >É... histórias e histórias... <p >Muito obrigado por essa audiência <p >Temos muito mais músicas, aqui, pela frente <p >Um grande forte abraço!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo o GÊNIO do CAVAQUINHO kleiner Brasilianer|Waldir Azevedo||||| little Brazilian|Waldir|Azevedo|the|genius|of the|cavaquinho brasileirinho|Waldir|Azevedo|el|genio|del|cavaquinho BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo der GENIUS des CAVAQUINHO 브라질리언호 - 카바퀸호의 천재 왈디르 아제베도 BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo the GENIUS of the CAVAQUINHO BRASILEIRINHO - Waldir Azevedo el GENIO del CAVAQUINHO

Eu tenho certeza que você já ouviu pelo menos uma dessas três músicas I|have|certainty|that|you|already|heard|at least|least|one|of these|three|songs yo|tengo|certeza|que|tú|ya|has oído|por|menos|una|de esas|tres|canciones I am sure you have heard at least one of these three songs Estoy seguro de que ya has escuchado al menos una de estas tres canciones

Essas que são as três composições mais famosas do genial mestre do cavaquinho WALDIR AZEVEDO these|that|are|the|three|compositions|most|famous|of the|genius|master|of the|cavaquinho|Waldir|Azevedo esas|que|son|las|tres|composiciones|más|famosas|del|genial|maestro|del|cavaquinho|Waldir|Azevedo These are the three most famous compositions of the genius master of the cavaquinho WALDIR AZEVEDO Estas son las tres composiciones más famosas del genial maestro del cavaquinho WALDIR AZEVEDO

São elas: Pedacinhos do Céu, Delicado e Brasileirinho they are|they|little pieces|of the|Heaven|Delicate|and|little Brazilian son|ellas|pedacitos|del|cielo|delicado|y|brasileirinho They are: Pedacinhos do Céu, Delicado, and Brasileirinho Son: Pedacitos del Cielo, Delicado y Brasileirinho

Waldir Azevedo além de brilhante intérprete, ele era um compositor muito comunicativo Waldir|Azevedo|besides|of|brilliant|interpreter|he|was|a|composer|very|communicative Waldir|Azevedo|además|de|brillante|intérprete|él|era|un|compositor|muy|comunicativo Waldir Azevedo, besides being a brilliant performer, was a very communicative composer. Waldir Azevedo además de ser un brillante intérprete, era un compositor muy comunicativo

As músicas dele são dessas que ficam no nosso ouvido por horas |||||||||Ohr|| the|songs|his|are|those|that|stay|in the|our|ear|for|hours Las|canciones|de él|son|de esas|que|quedan|en|nuestro|oído|por|horas His songs are the kind that stay in our ears for hours. Sus canciones son de esas que se quedan en nuestro oído por horas

A propósito to|purpose A|propósito By the way, A propósito

Eu comecei tocando cavaquinho - e bandolim paralelamente - ainda muito criança I|started|playing|cavaquinho|and|bandolim|parallelly|still|very|child Yo|comencé|tocando|cavaquinho|y|bandolim|paralelamente|aún|muy|niño I started playing the cavaquinho - and the mandolin simultaneously - when I was still very young. Comencé tocando el cavaquinho - y el bandolín paralelamente - aún siendo muy niño

E a minha grande referência, ao cavaquinho, sempre foi o Waldir Azevedo and|the|my|great|reference|to the|cavaquinho|always|was|the|Waldir|Azevedo y|la|mi|gran|referencia|al|cavaquinho|siempre|fue|el|Waldir|Azevedo And my great reference for the cavaquinho has always been Waldir Azevedo. Y mi gran referencia, al cavaquinho, siempre ha sido Waldir Azevedo

Da mesma maneira que eu aprendi a tocar bandolim from the|same|way|that|I|learned|to|play|bandolim de|misma|manera|que|yo|aprendí|a|tocar|bandolín In the same way that I learned to play the mandolin. De la misma manera que aprendí a tocar el bandolim

Ouvindo os discos de vinil listening|the|records|of|vinyl escuchando|los|discos|de|vinilo By listening to vinyl records. Escuchando los discos de vinilo

Ouvindo as gravações do Jacob listening|the|recordings|of the|Jacob escuchando|las|grabaciones|de|Jacob By listening to Jacob's recordings. Escuchando las grabaciones de Jacob

Eu aprendi cavaquinho ouvindo as gravações do Waldir I|learned|cavaquinho|listening|the|recordings|of the|Waldir yo|aprendí|cavaquinho|escuchando|las|grabaciones|de|Waldir I learned cavaquinho by listening to Waldir's recordings. Aprendí a tocar el cavaquinho escuchando las grabaciones de Waldir

As 3 músicas que eu aprendi, foram justamente essas the|songs|that|I|learned|were|exactly|these las|canciones|que|yo|aprendí|fueron|justamente|esas The 3 songs I learned were precisely these. Las 3 canciones que aprendí fueron precisamente estas

Pedacinhos do Céu, Delicado e Brasileirinho little pieces|of|Heaven|Delicate|and|Little Brazilian pedacitos|de|cielo|delicado|y|brasileñito Pedacinhos do Céu, Delicado, and Brasileirinho. Pedacitos del Cielo, Delicado y Brasileirinho

Acho que não nessa ordem I think|that|not|in that|order creo|que|no|en ese|orden I don't think in that order. Creo que no en ese orden

Acho que primeiro eu aprendi o Brasileirinho I think|that|first|I|learned|the|Brasileirinho creo|que|primero|yo|aprendí|el|Brasileirinho I think I first learned the Brasileirinho Creo que primero aprendí el Brasileirinho

Waldir Azevedo Waldir|Azevedo Waldir|Azevedo Waldir Azevedo Waldir Azevedo

Em 1949 In en In 1949 En 1949

Recém-casado com Dona Olinda ||||Dona Olinda ||with|Mrs|Olinda ||con|Doña|Olinda Recently married to Dona Olinda Recién casado con Doña Olinda

ele era funcionário da Light e, também, he|was|employee|of the|Light|and|also él|era|empleado|de la|Light|y|también he was an employee of Light and, also, él era empleado de Light y, también,

Fazia parte do Regional do Dilermando Reis he was doing|part|of the|Regional|of the|Dilermando|Reis formaba|parte|de|Regional|de|Dilermando|Reis He was part of the Regional of Dilermando Reis Formaba parte del Regional de Dilermando Reis

Aquele grande violonista that|great|guitarist aquel|gran|violinista That great guitarist Aquel gran violinista

E, certa vez, nos corredores da gravadora Continental and|certain|time|in the|hallways|of the|record label|Continental y|cierta|vez|en los|pasillos|de la|discográfica|Continental And, once, in the hallways of the Continental record label Y, una vez, en los pasillos de la discográfica Continental

Ele estava improvisando uma melodia na primeira corda ||improvisierte||||| he|was|improvising|a|melody|on the|first|string él|estaba|improvisando|una|melodía|en la|primera|cuerda He was improvising a melody on the first string. Él estaba improvisando una melodía en la primera cuerda

E aí chegou o João de Barro, o Braguinha and|then|arrived|the|João|of|Barro|the|Braguinha y|entonces|llegó|el|João|de|Barro|el|Braguinha And then João de Barro, Braguinha, arrived. Y ahí llegó João de Barro, el Braguinha

Compositor e diretor artístico dessa gravadora, chegou: composer|and|director|artistic|of this|record label|arrived compositor|y|director|artístico|de esta|discográfica|llegó Composer and artistic director of this record label, he said: Compositor y director artístico de esta discográfica, llegó:

"Escuta, Waldir, você não quer gravar um disco como solista?" |||||||||Solist listen|Waldir|you|not|want|to record|a|album|as|solo artist escucha|Waldir|tú|no|quieres|grabar|un|disco|como|solista "Listen, Waldir, don't you want to record a solo album?" "Escucha, Waldir, ¿no quieres grabar un disco como solista?"

Waldir: "não, imagina, o que é isso? Eu faço parte do regional do Dilermando como acompanhador" |||||||||||||||Begleiter Waldir||imagine|the|what|is|this|I|I do|part|of the|regional|of the|Dilermando|as|accompanist Waldir|no|imagina|lo|que|es|esto|yo|hago|parte|del|regional|de|Dilermando|como|acompañador Waldir: "No, come on, what is this? I am part of Dilermando's regional as an accompanist." Waldir: "no, imagina, ¿qué es esto? Yo formo parte del regional de Dilermando como acompañador"

"Não, você grava, você grava o disco!" No|you|record|you|record|the|album no|tú|graba|tú|graba|el|disco "No, you record, you record the album!" "No, tú grabas, ¡tú grabas el disco!"

Insistiu muito he insisted|a lot insistió|mucho He insisted a lot. Insistió mucho

Braguinha sabia que precisava substituir Braguinha|he knew|that|he needed|to replace Braguinha|sabía|que|necesitaba|sustituir Braguinha knew he needed to replace. Braguinha sabía que necesitaba sustituir

O grande Jacob do Bandolim que tinha saído da Continental the|great|Jacob|of the|Bandolim|who|had|left|from the|Continental el|grande|Jacob|de|Bandolim|que|había|salido|de la|Continental The great Jacob do Bandolim who had left Continental El gran Jacob del Bandolim que había salido de la Continental

E ido para a RCA Victor and|gone|to the||RCA|Victor Y|ido|para|la|RCA|Victor And went to RCA Victor Y se había ido a la RCA Victor

E aí o Waldir acabou sendo convencido ||||||überzeugt and|then|the|Waldir|ended up|being|convinced Y|ahí|el|Waldir|acabó|siendo|convencido And there Waldir ended up being convinced Y ahí Waldir terminó siendo convencido

e gravou o disco e foi um sucesso imediato and|he recorded|the|album|and|it was|a|success|immediate y|grabó|el|disco|y|fue|un|éxito|inmediato and recorded the album and it was an immediate success y grabó el disco y fue un éxito inmediato

Estrondoso estruendoso Thunderous Estrondoso

Que música era? what|music|was qué|música|era What song was it? ¿Qué música era?

Brasileirinho brasileñito Brasileirinho Brasileirinho

Que coisa! what|thing qué|cosa What a thing! ¡Qué cosa!

Waldir tinha esse negócio de ser comunicativo não só como intérprete Waldir|he had|this|thing|of|being|communicative|not|only|as|interpreter Waldir|tenía|ese|asunto|de|ser|comunicativo|no|solo|como|intérprete Waldir had this thing about being communicative not only as an interpreter Waldir tenía esa cosa de ser comunicativo no solo como intérprete

Como compositor as|composer como|compositor But also as a composer Como compositor

As gravações dele eram muito bem feitas the|recordings|his|they were|very|well|made las|grabaciones|de él|eran|muy|bien|hechas His recordings were very well made Sus grabaciones estaban muy bien hechas

Com um balanço, assim, que era raro de se ouvir with|a|balance|like this|that|it was|rare|to|oneself|hear con|un|balance|así|que|era|raro|de|se|oír With a groove that was rare to hear Con un ritmo, así, que era raro de escuchar

Em grande parte a culpa desse balanço todo in|great|part|the|blame|of this|balance|whole en|gran|parte|la|culpa|de este|balance|todo For the most part, the blame for this whole balance En gran parte la culpa de todo este balance

Era do notável violonista JORGE SANTOS ||notable||| was|of the|notable|guitarist|Jorge|Santos era|de|notable|violinista|JORGE|SANTOS Was the remarkable guitarist JORGE SANTOS Era del notable violinista JORGE SANTOS

O Regional era formado por: The|Regional|was|formed|by El|Regional|era|formado|por The Regional was formed by: El Regional estaba formado por:

Risadinha, pandeiro; Jorge Santos, violão de seis cordas e Francisco Sá, violão de 7 cordas Risadinha||||||||||||| Risadinha|pandeiro|Jorge|Santos|guitar|of|six|strings|and|Francisco|Sá|guitar|of|strings Risadinha|pandeiro|Jorge|Santos|guitarra|de|seis|cuerdas|y|Francisco|Sá|guitarra|de|cuerdas Risadinha, pandeiro; Jorge Santos, six-string guitar; and Francisco Sá, seven-string guitar. Risadinha, pandeiro; Jorge Santos, guitarra de seis cuerdas y Francisco Sá, guitarra de 7 cuerdas

E havia um contrabaixo, também and|there was|a|double bass|also y|había|un|contrabajo|también And there was a double bass, too Y había un contrabajo, también

O Waldir, com esse sucesso todo the|Waldir|with|this|success|all el|Waldir|con|ese|éxito|todo Waldir, with all this success Waldir, con todo este éxito

Acabou seguindo carreira como solista he ended up|following|career|as|soloist terminó|siguiendo|carrera|como|solista Ended up pursuing a solo career Terminó siguiendo una carrera como solista

E foi emplacando um sucesso atrás do outro ||erfolgreich||||| and|he was|hitting|a|success|behind|of|another y|fue|logrando|un|éxito|detrás|de|otro And was hitting one success after another Y fue acumulando un éxito tras otro

Em 1950 in en In 1950 En 1950

Isto é, um ano depois, ele grava um baião de sua autoria chamado "Delicado" ||||||||Baião||||| this|is|a|year|later|he|records|a|baião|of|his|authorship|called|Delicado esto|es|un|año|después|él|graba|un|baião|de|su|autoría|llamado|Delicado That is, a year later, he recorded a baião of his own called "Delicado" Es decir, un año después, graba un baião de su autoría llamado "Delicado"

E, aí, foi um sucesso maior ainda and|then|it was|a|success|bigger|still y|ahí|fue|un|éxito|mayor|aún And, there, it was an even bigger success Y, ahí, fue un éxito aún mayor

E, dessa vez, ultrapassando os limites do Brasil and|this|time|surpassing|the|limits|of|Brazil y|de esta|vez|superando|los|límites|de|Brasil And, this time, surpassing the limits of Brazil Y, esta vez, superando los límites de Brasil

Foi sucesso no mundo inteiro it was|success|in the|world|entire fue|éxito|en|mundo|entero It was a success worldwide Fue un éxito en todo el mundo

Uma orquestra americana gravou an|orchestra|American|recorded una|orquesta|americana|grabó An American orchestra recorded Una orquesta americana grabó

Regravou o Delicado Regrava|| re-recorded|the|Delicado regrabó|el|Delicado Re-recorded the Delicado Regrabó el Delicado

E vendeu, naquela ocasião, um milhão de cópias and|sold|at that|time|a|million|of|copies y|vendió|en esa|ocasión|un|millón|de|copias And sold, at that time, a million copies Y vendió, en esa ocasión, un millón de copias

Waldir Azevedo ficou rico logo Waldir|Azevedo|he became|rich|soon Waldir|Azevedo|se volvió|rico|pronto Waldir Azevedo became rich soon Waldir Azevedo se hizo rico pronto

Tem até uma historinha there is|even|a|little story hay|incluso|una|historieta There is even a little story Hay incluso una historieta

Uma vez, ele excursionando pelo oriente médio |||reiste||| a|time|he|touring|through the|east|middle una|vez|él|de gira|por el|oriente|medio Once, he was touring the Middle East Una vez, él de gira por el medio oriente

Uma dessas turnês ||Touren a|of those|tours una|de esas|giras One of those tours Una de esas giras

Entre um concerto e outro between|a|concert|and|another entre|un|concierto|y|otro Between one concert and another Entre un concierto y otro

Ele entrou numa lojinha de souvenirs |||||Souvenirladen he|entered|in a|small store|of|souvenirs él|entró|en una|tiendita|de|souvenirs He entered a little souvenir shop Él entró en una tiendita de souvenirs

E comprou uma caixinha de música and|he bought|a|small box|of|music y|compró|una|cajita|de|música And bought a music box Y compró una cajita de música

Para trazer de lembrança para Dona Olinda Azevedo to|bring|as|souvenir|for|Mrs|Olinda|Azevedo para|traer|de|recuerdo|para|Doña|Olinda|Azevedo To bring back as a souvenir for Dona Olinda Azevedo Para traer de recuerdo a Doña Olinda Azevedo

E, quando abriu a caixinha, estava tocando o seu baião |||||||||Baião and|when|he opened|the|little box|he was|playing|the|his|baião y|cuando|abrió|la|cajita|estaba|tocando|su||baião And when he opened the little box, his baião was playing Y, cuando abrió la cajita, estaba sonando su baião

Seu famoso baião, Delicado your|famous|baião|Delicado su|famoso|baião|Delicado His famous baião, Delicado Su famoso baião, Delicado

Que coisa, não? what|thing|not qué|cosa|no What a thing, right? Qué cosa, ¿no?

Eu me lembro do meu pai contando, que o Waldir, quando I|myself|I remember|of the|my|father|telling|that|the|Waldir|when yo|me|recuerdo|de|mi|padre|contando|que|el|Waldir|cuando I remember my father telling that Waldir, when Recuerdo que mi padre contaba que Waldir, cuando

Quando chegava em São Paulo, que ia até a loja Del Vecchio |||||||||||Del Vecchio when|I arrived|in|Saint|Paul|that|I went|to|the|store|Del|Vecchio cuando|llegaba|a|San|Pablo|que|iba|hasta|a|tienda|Del|Vecchio When I arrived in São Paulo, I would go to the Del Vecchio store. Cuando llegaba a São Paulo, que iba hasta la tienda Del Vecchio

Loja de instrumentos musicais no centro da cidade, na Rua Aurora store|of|instruments|musical|in the|center|of the|city|on the|street|Aurora tienda|de|instrumentos|musicales|en|centro|de la|ciudad|en la|calle|Aurora A music instrument store in the city center, on Aurora Street. Tienda de instrumentos musicales en el centro de la ciudad, en la Calle Aurora

Entrava para comprar corda, tal I entered|to|buy|string|such entraba|para|comprar|cuerda|tal I would go in to buy strings, you know. Entraba para comprar cuerdas, tal

O trânsito parava na rua Aurora the|traffic|stopped|on the|street|Aurora el|tráfico|paraba|en la|calle|Aurora Traffic would stop on Aurora Street. El tráfico se detenía en la calle Aurora

Porque o pessoal falava "Waldir Azevedo está aí" because|the|people|was saying|Waldir|Azevedo|is|there porque|el|personal|hablaba|Waldir|Azevedo|está|ahí Because people would say "Waldir Azevedo is here" Porque la gente decía "Waldir Azevedo está aquí"

Então corria todo mundo, parava os carros ali then|was running|all|people|was stopping|the|cars|there entonces|corría|todo|mundo|paraba|los|coches|allí Then everyone would run, stop their cars there Entonces corría todo el mundo, paraban los coches allí

E entravam para ver o Waldir Azevedo |gingen hinein||||| and|they were entering|to|see|the|Waldir|Azevedo y|entraban|para|ver|el|Waldir|Azevedo And they would go in to see Waldir Azevedo Y entraban para ver a Waldir Azevedo

Que época, hein? Imagine! what|time|huh|imagine qué|época|eh|imagina What a time, huh? Can you imagine! ¡Qué época, eh? ¡Imagina!

Pensar que isso não faz tanto tempo assim, não é? to think|that|this|not|makes|so|time|like this|not|is pensar|que|eso|no|hace|tanto|tiempo|así|no|es To think that this wasn't that long ago, right? Pensar que esto no hace tanto tiempo, ¿verdad?

Em 1951 in en In 1951 En 1951

Waldir Azevedo lança um Choro romântico chamado Pedacinhos do Céu Waldir|Azevedo|he releases|a|Choro|romantic|called|little pieces|of|Heaven Waldir|Azevedo|lanza|un|Choro|romántico|llamado|Pedacitos|del|Cielo Waldir Azevedo releases a romantic Choro called Pedacinhos do Céu Waldir Azevedo lanza un Choro romántico llamado Pedacitos del Cielo

E imagine, outro grande sucesso! and|imagine|another|great|success y|imagina|otro|gran|éxito And imagine, another big hit! ¡Y imagina, otro gran éxito!

Essa música ele dedicou à sua família, sua esposa, filhas this|song|he|dedicated|to|his|family|his|wife|daughters esta|canción|él|dedicó|a|su|familia|su|esposa|hijas He dedicated this song to his family, his wife, daughters Esta canción la dedicó a su familia, su esposa, hijas

E à casa onde viviam and|to|house|where|they lived y|a|casa|donde|vivían And to the house where they lived Y a la casa donde vivían

Eu tenho um registro de um show I|have|a|record|of|a|show yo|tengo|un|registro|de|un|espectáculo I have a recording of a show Tengo un registro de un show

Gravado em São Paulo em 2008 ou 2009 recorded|in|São|Paulo|in|or grabado|en|San|Pablo|en|o Recorded in São Paulo in 2008 or 2009 Grabado en São Paulo en 2008 o 2009

Em que eu toco cavaquinho, e eu toco, justamente, essas três músicas in|which|I|play|cavaquinho|and|I|play|precisely|these|three|songs en|que|yo|toco|cavaquinho|y|yo|toco|justamente|esas|tres|canciones In which I play the cavaquinho, and I play, precisely, these three songs En que toco el cavaquinho, y toco, precisamente, estas tres canciones

Esses três grandes sucessos de Waldir these|three|great|hits|by|Waldir esos|tres|grandes|éxitos|de|Waldir These three great hits by Waldir Estos tres grandes éxitos de Waldir

Com arranjo do próprio Waldir with|arrangement|of the|own|Waldir con|arreglo|del|propio|Waldir With an arrangement by Waldir himself Con arreglo del propio Waldir

Eu começo com Pedacinhos do Céu I|start|with|little pieces|of|Heaven yo|empiezo|con|Pedacitos|del|Cielo I start with Pedacinhos do Céu Empiezo con Pedacitos del Cielo

Eu toco a primeira parte, depois, Delicado I|play|the|first|part|then|Delicado yo|toco|la|primera|parte|después|Delicado I play the first part, then, Delicado Yo toco la primera parte, después, Delicado

A primeira parte, também, e emendo com Brasileirinho |||||ich bearbeite|| the|first|part|also|and|I connect|with|Brasileirinho la|primera|parte|también|y|empalmo|con|Brasileirinho The first part, too, and I blend it with Brasileirinho La primera parte, también, y continúo con Brasileirinho

Engraçado que, recentemente, esse vídeo rodou bastante por aí |||||lief||| funny|that|recently|this|video|it circulated|a lot|through|there curioso|que|recientemente|este|video|circuló|bastante|por|ahí Funny that, recently, this video circulated a lot around Es curioso que, recientemente, este video ha circulado bastante por ahí

E chegou até mim, através de um amigo, e ele fez o seguinte comentário: and|it reached|even|me|through|of|a|friend|and|he|he made|the|following|comment y|llegó|hasta|mí|a través|de|un|amigo|y|él|hizo|el|siguiente|comentario And it reached me, through a friend, and he made the following comment: Y me llegó, a través de un amigo, y él hizo el siguiente comentario:

"Ah, agora, sim, hein, Danilo? Gostei de ver! ah|now|yes|right|Danilo|I liked|to|see ah|ahora|sí|eh|Danilo|me gustó|de|ver "Ah, now, yes, huh, Danilo? I liked to see it! "Ah, ahora sí, ¿eh, Danilo? ¡Me gustó verlo!

"Emagreceste, tiraste a barba" du hast abgenommen|hast du|| you lost weight|you took off|the|beard has adelgazado|te has quitado|la|barba "You've lost weight, you shaved your beard" "Has adelgazado, te has quitado la barba"

Ele não se atentou que era um vídeo de 2008 |||achtete||||| he|not|himself|he noticed|that|it was|a|video|from él|no|se|dio cuenta|que|era|un|video|de He didn't realize it was a video from 2008 Él no se dio cuenta de que era un video de 2008

Está valendo, está tudo bem [risos] |es gilt|||| it is|worth|it is|everything|fine|laughs está|valiendo|está|todo|bien|risas It's all good, it's all fine [laughs] Está bien, todo está bien [risas]

🎶 [Music] <p 🎶 [Music] <p 🎶 [Música] <p >[Applause] <p >[Applause] <p >[Aplausos] <p >Gostou? Inscreva-se! Faça seus comentários aqui! <p >Did you like it? Subscribe! Leave your comments here! <p >¿Te gustó? ¡Suscríbete! ¡Deja tus comentarios aquí! <p >Você, cavaquinhista, prestou atenção no "engasga gato"? <p >You, cavaquinho player, did you pay attention to the "choking cat"? <p >Tú, cavaquinhista, ¿prestaste atención en el "engasga gato"? <p >É "engasga gato" [risos] Eu explico <p |engasga||||| it is|chokes|cat|[laughs]|I|explain| es|ahoga|gato|[risas]|yo|explico| >It's "choking cat" [laughs] I'll explain <p >Es "ahoga gato" [risas] Yo explico <p >É esse trecho, aqui, da música: <p it is|this|excerpt|here|from the|song| es|este|fragmento|aquí|de la|canción| >It's this part, here, from the song: <p >Es este fragmento, aquí, de la canción: <p >Eu não sei muito porque é que chama "engasga gato" <p ||||||||engasga|Katze| I|not|know|much|why|it is|that|calls|chokes|cat| yo|no|sé|mucho|porque|es|que|llama|ahoga|gato| >I don't really know why it's called "choking cat" <p >No sé muy bien por qué se llama "ahoga gato" <p >Na verdade é, um amigo, antigamente, chegava, falava assim: <p in the|truth|it is|a|friend|in the past|he would arrive|he would say|like this| en la|verdad|es|un|amigo|antiguamente|llegaba|hablaba|así| >Actually, a friend, back in the day, would come and say: <p >En realidad, un amigo, antes, llegaba y decía así: <p >"Escuta, Danilo, me ensina o "engasga gato" aí" <p >"Listen, Danilo, teach me the "choking cat" there" <p >"Escucha, Danilo, enséñame el "engasga gato" ahí" <p >Oxe! Ensinar o que, "home"? <p >Wow! Teach what, "man"? <p >¡Oye! ¿Enseñar qué, "hombre"? <p >O "engasga gato" aquele trecho do Brasileirinho [risos] <p >The "choking cat" that part from Brasileirinho [laughs] <p >El "engasga gato" ese fragmento del Brasileirinho [risas] <p >É um trecho bem enroscado mesmo, sabe? <p >It's a really tangled part, you know? <p >Es un fragmento bien enredado, ¿sabes? <p >Que puxa, repuxa, recontrapuxa <p ||zieht|recontrapuxa| what|pulls|pulls back|pulls again <p| que|tira|vuelve a tirar|vuelve a tirar otra vez|<p >That pulls, tugs, re-tugs <p >Que tira, estira, recontratira <p >Cada um toca de um jeito <p each|one|plays|in|a|way <p| cada|uno|toca|de|una|manera|<p >Everyone plays in their own way <p >Cada uno toca de una manera <p >Mas o jeito certinho, conforme o compositor, é este aqui: <p but|the|way|right|according to|the|composer|is|this|here <p| pero|el|manera|correcto|según|el|compositor|es|este|aquí|<p >But the right way, according to the composer, is this one: <p >Pero la manera correcta, según el compositor, es esta aquí: <p >Bem devagarinho: <p very|slowly <p| bien|despacito|<p >Very slowly: <p >Muy despacito: <p >Eu tenho na memória algo que me felicita <p |||||||freut| I|have|in the|memory|something|that|to me|makes happy <p| yo|tengo|en la|memoria|algo|que|me|felicita| >I have in my memory something that makes me happy <p >Tengo en la memoria algo que me felicita <p >Em uma dessas homengens ao Waldir Azevedo <p |||Hommage|||| in|one|those|tributes|to the|Waldir|Azevedo <p| en|una|de esas|homenajes|a|Waldir|Azevedo| >In one of those tributes to Waldir Azevedo <p >En uno de esos homenajes a Waldir Azevedo <p >Eu recebi um telefonema de um número desconhecido <p I|received|a|phone call|from|a|number|unknown <p| yo|recibí|una|llamada|de|un|número|desconocido| >I received a phone call from an unknown number <p >Recibí una llamada de un número desconocido <p >Olhei, Rio de Janeiro <p I looked|Rio|of|Janeiro <p| miré|Río|de|Janeiro| >I looked, Rio de Janeiro <p >Miré, Río de Janeiro <p >Quando eu atendi era Dona Olinda <p when|I|answered|was|Mrs|Olinda|<p cuando|yo|atendí|era|Doña|Olinda|<p >When I answered it was Dona Olinda <p >Cuando atendí era Doña Olinda <p >Dona Olinda Azevedo, viúva do Waldir <p Mrs|Olinda|Azevedo|widow|of the|Waldir|<p Doña|Olinda|Azevedo|viuda|de|Waldir|<p >Dona Olinda Azevedo, widow of Waldir <p >Doña Olinda Azevedo, viuda de Waldir <p >E eu fiquei emocionado na hora <p and|I|felt|emotional|at the|moment|<p y|yo|me quedé|emocionado|en la|hora|<p >And I was moved at that moment <p >Y me emocioné en ese momento <p >Eu não sei como ela chegou até mim, como ela conseguiu meu telefone <p I|not|know|how|she|arrived|to|me|how|she|managed|my|phone|<p yo|no|sé|cómo|ella|llegó|hasta|mí|cómo|ella|consiguió|mi|teléfono|<p >I don't know how she got to me, how she got my phone number <p >No sé cómo llegó hasta mí, cómo consiguió mi teléfono <p >Acho que foi um amigo dela que estava na plateia, em um desses shows <p |||||||||Publikum||||| I think|that|it was|a|friend|of hers|that|he was|in the|audience|in|one|those|shows| creo|que|fue|un|amigo|de ella|que|estaba|en la|audiencia|en|uno|de esos|conciertos|<p >I think it was a friend of hers who was in the audience at one of those shows <p >Creo que fue un amigo de ella que estaba en la audiencia, en uno de esos shows <p >Contou a ela que viu esse show <p he told|to|her|that|he saw|this|show| contó|a|ella|que|vio|ese|espectáculo|<p >He told her that he saw that show <p >Le contó que vio ese show <p >E ela me ligou para agradecer por ter feito essa homenagem a Waldir <p and|she|to me|she called|to|to thank|for|having|done|this|tribute|to|Waldir| y|ella|me|llamó|para|agradecer|por|haber|hecho|este|homenaje|a|Waldir|<p >And she called me to thank me for paying that tribute to Waldir <p >Y ella me llamó para agradecer por haber hecho este homenaje a Waldir <p >E eu fiquei desconcertado. Eu fiquei emocionado com aquilo, sabe? <p |||verwirrt||||||| and|I|I felt|unsettled|I|I felt|moved|with|that|you know| y|yo|quedé|desconcertado|yo|quedé|emocionado|con|eso|sabes|<p >And I was taken aback. I was moved by that, you know? <p >Y yo me quedé desconcertado. Me emocioné con eso, ¿sabes? <p >Ela de uma uma gentileza, de uma doçura <p |||||||Süße| she|of|a|a||||sweetness| ella|de|una|una|gentileza|de|una|dulzura| >She had a kindness, a sweetness <p >Ella tenía una amabilidad, una dulzura <p >E, infelizmente, ela faleceu três meses depois <p and|unfortunately|she|passed away|three|months|later| y|desafortunadamente|ella|falleció|tres|meses|después| >And, unfortunately, she passed away three months later <p >Y, desafortunadamente, falleció tres meses después <p >É... histórias e histórias... <p it is|stories|and|stories| es|historias|y|historias| >Yeah... stories and stories... <p >Es... historias y historias... <p >Muito obrigado por essa audiência <p very|thank you|for|this|audience| muy|gracias|por|esa|audiencia| >Thank you very much for this audience <p >Muchas gracias por esta audiencia <p >Temos muito mais músicas, aqui, pela frente <p we have|much|more|songs|here|ahead|front| tenemos|mucho|más|canciones|aquí|por|delante| >We have many more songs ahead <p >Tenemos muchas más canciones, aquí, por delante <p >Um grande forte abraço! a|big|strong|hug un|gran|fuerte|abrazo >A big strong hug! >¡Un gran fuerte abrazo!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.31 en:AvJ9dfk5 es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=134 err=0.00%) cwt(all=965 err=7.05%)