×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

BBC News 2021 (Brasil), Vacinas, Manaus e cloroquina: entenda as revelações da CPI da Covid

Vacinas, Manaus e cloroquina: entenda as revelações da CPI da Covid

Após cerca de um mês de funcionamento, a Comissão

Parlamentar de Inquérito da Covid trouxe desgaste para o presidente Jair Bolsonaro

ao revelar detalhes sobre atuação do seu governo no enfrentamento à pandemia.

Se por um lado as testemunhas ouvidas não trouxeram novidades

bombásticas sobre a atuação federal,

de outro os depoimentos serviram para detalhar com

mais profundidade problemas que já eram conhecidos,

como a demora para fechar contratos na compra de vacinas e a reação ao

colapso do sistema de saúde do Amazonas. Eu sou Mariana Schreiber, repórter da BBC

News Brasil em Brasília, e nesse vídeo vou listar três revelações importantes da CPI até o momento.

Em primeiro lugar, vou falar dos detalhes sobre a recusa às vacinas da Pfizer.

Em segundo, vou abordar as informações sobre falhas do governo na obtenção

de mais oxigênio para Manaus. Por fim, vou explicar o que se

sabe sobre a tentativa de mudar a bula da cloroquina, um remédio sem

eficácia comprovada contra covid. Começando pelas vacinas da Pfizer.

Depoimentos e documentos obtidos pela CPI detalham a recusa do governo a ofertas de

vacinas pela empresa ainda no ano passado. O executivo da Pfizer Carlos Murillo disse

aos senadores que a farmacêutica fez cinco propostas em 2020.

A primeira delas, em agosto, oferecia 70 milhões de doses.

Se tivesse sido aceita, 1,5 milhão de doses teriam sido entregues ainda no ano passado.

A oferta foi refeita duas vezes ainda em agostos, mas foi ignorada, segundo ele.

Depois, uma carta foi enviada para o presidente Bolsonaro com cópia para outras autoridades,

entre elas o então ministro da Saúde, Eduardo Pazuello,

mas novamente não houve interesse do governo brasileiro.

À CPI, Pazuello negou que sua pasta tenha ignorado as ofertas e disse

que a proposta não foi aceita inicialmente

porque o governo não aceitava exigências contratuais da Pfizer, como a isenção de

responsabilidade da empresa por efeitos colaterais.

Bolsonaro já havia criticado a farmacêutica pelo mesmo motivo.

Essas demandas da Pfizer, porém, são as mesmas feitas pela empresa para outros países e também

são similares a propostas de outros laboratórios. Apesar de negar que sua equipe tenha

ignorado a farmacêutica, a CPI obteve dez emails enviados pela Pfizer

ao Ministério da Saúde entre agosto e setembro solicitando resposta às propostas.

Essa troca de mensagens obtida pela comissão também mostra que

apenas em dezembro o governo Bolsonaro formalizou uma contraproposta à empresa.

Ainda assim, apenas em março deste ano um contrato foi firmado com a Pfizer,

para compra de 100 milhões de doses. Os emails obtidos pela CPI são sigilosos,

mas foram revelados pelo jornal Folha de S.Paulo. Entrando no segundo ponto, vamos falar das falhas

do governo no fornecimento de oxigênio a Manaus. Um dos focos principais da CPI é esclarecer

a atuação de autoridades federais, estaduais e municipais

durante o colapso no sistema de saúde do Amazonas em janeiro.

O depoimento do ex-ministro das relações exteriores Ernesto Araújo

indicou uma série de falhas que afetou o fornecimento de gás extra para Manaus.

O ex-chanceler admitiu à CPI que não fez qualquer contato com o governo da Venezuela

para agradecer uma doação de oxigênio ao Amazonas nem para tentar viabilizar

novas cargas do país vizinho. Além disso, Araújo confirmou que

o governo dos Estados Unidos ofereceu um avião cargueiro para trazer oxigênio ao Amazonas.

Segundo o ministro, isso não ocorreu porque o governo estadual não respondeu sobre as

especificações do oxigênio necessário. Senadores, por sua vez, disseram que

seria também função do Ministério da Saúde viabilizar a vinda da aeronave.

Quando foi questionado na CPI sobre por que não aceitou a ajuda americana,

Pazuello afirmou que a oferta não tinha chegado a ele.

No terceiro ponto, vou falar sobre a tentativa de mudar a bula da cloroquina.

Outro foco importante da CPI é investigar a promoção do chamado

“tratamento precoce” pelo governo Bolsonaro.

Esse suposto tratamento na prática é um coquetel de remédios ineficazes contra a covid-19,

como cloroquina, azitromicina e ivermectina. Logo na primeira semana de depoimentos da CPI

foi revelada uma tentativa do governo de alterar a bula da cloroquina

para que fosse incluída a previsão do seu uso contra a covid.

Isso, porém, só seria possível caso os produtores do medicamento pedissem essa inclusão,

com base em estudos sólidos comprovando a eficácia da substância – o que não ocorreu.

Segundo o ex-ministro da Saúde Henrique Mandetta,

no início da pandemia ele foi chamado para uma reunião no Palácio do Planalto.

Lá foi discutido um possível decreto presidencial para alterar

a bula do medicamento. No encontro, contou,

estava presente o então ministro da Secretaria de Governo, Luiz Ramos, hoje chefe da Casa Civil.

Mandetta, porém, disse que a ideia logo foi rechaçada pelo presidente da Agência Nacional

de Vigilância Sanitária, Antônio Barra Torres. O presidente da Anvisa confirmou a história à

CPI e disse que a mudança da bula foi defendida pela médica Nise Yamaguchi.

Aliás, um dos próximos focos da comissão é investigar quem são as pessoas de fora

do Ministério da Saúde que teriam orientado o presidente Bolsonaro

sobre a atuação do governo na pandemia. A CPI pretende apurar melhor a atuação

da médica Nise Yamaguchi e de outros colaboradores informais na área,

como empresário Carlos Wizard, que afirmou à TV Brasil ter passado um mês como

conselheiro do Ministério da Saúde. Já o executivo da Pfizer revelou à

CPI que o filho do presidente Carlos Bolsonaro, vereador do Rio de Janeiro,

participou de reunião para discutir as vacinas. Depois de mirar a atuação do governo Bolsonaro,

a comissão pretende nas próximas semanas investigar possíveis desvios de recursos

destinados à pandemia nos Estados. A previsão é que serão convocados

governadores de dez Estados, entre eles Amazonas, Distrito Federal, Rio de Janeiro e Santa Catarina.

Por enquanto é isso pessoal. Espero que esse vídeo tenha ajudado vocês a entender melhor

alguns destaques da CPI até o momento. Fique ligado no site da BBC News Brasil

para acompanhar os próximos passos da CPI. Obrigada pela audiência e até a próxima.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Vacinas, Manaus e cloroquina: entenda as revelações da CPI da Covid vacunas|Manaus|y|cloroquina|entiende|las|revelaciones|de la|CPI|de la|Covid Szczepionki|Manaus|i|chlorochina|zrozum|te|ujawnienia|z|CPI|z|Covid Vaccines, Manaus and chloroquine: understand the revelations of the Covid CPI Szczepionki, Manaus i chlorochina: zrozum ujawnienia z CPI Covid Vacunas, Manaos y cloroquina: entiende las revelaciones de la CPI de la Covid

Após cerca de um mês de funcionamento, a Comissão después de|cerca|de|un|mes|de|funcionamiento|la|Comisión Po|około|od|jednym|miesiącu|działania|funkcjonowania|Komisja| Po około miesiącu działania, Komisja Después de cerca de un mes de funcionamiento, la Comisión

Parlamentar de Inquérito da Covid trouxe  desgaste para o presidente Jair Bolsonaro Parlamentaria|de|Investigación|de la|Covid|trajo|desgaste|para|el|presidente|Jair|Bolsonaro Parlamentarny|z|Śledztwo|dotyczące|Covid-19|przyniósł|osłabienie|dla|prezydenta|prezydent|Jair|Bolsonaro Śledcza ds. Covid przyniosła osłabienie dla prezydenta Jaira Bolsonaro Parlamentaria de Investigación de la Covid trajo desgaste para el presidente Jair Bolsonaro

ao revelar detalhes sobre atuação do seu  governo no enfrentamento à pandemia. al|revelar|detalles|sobre|actuación|de|su|gobierno|en|enfrentamiento|a la|pandemia przy|ujawnieniu|szczegóły|dotyczące|działania|jego||rządu|w|walce|z|pandemią ujawniając szczegóły dotyczące działania jego rządu w walce z pandemią. al revelar detalles sobre la actuación de su gobierno en el enfrentamiento a la pandemia.

Se por um lado as testemunhas  ouvidas não trouxeram novidades si|por|un|lado|las|testigos|escuchadas|no|trajeron|novedades Jeśli|za|jeden|stronę|te|świadkowie|przesłuchiwane|nie|przyniosły|nowości Z jednej strony przesłuchiwani świadkowie nie przynieśli nowości Si por un lado los testigos escuchados no trajeron novedades

bombásticas sobre a atuação federal, bombásticas|sobre|la|actuación|federal bombastyczne|o|federalna|działalność| bombastyczne na temat działania federalnego, bombásticas sobre la actuación federal,

de outro os depoimentos serviram para detalhar com de|otro|los|testimonios|sirvieron|para|detallar|con z|inny|te|zeznania|służyły|do|szczegółowego|z z drugiej strony zeznania służyły do szczegółowego przedstawienia por otro lado, los testimonios sirvieron para detallar con

mais profundidade problemas  que já eram conhecidos, más|profundidad|problemas|que|ya|eran|conocidos więcej|głębokości|problemy|które|już|były|znane problemów, które były już znane, más profundidad problemas que ya eran conocidos,

como a demora para fechar contratos  na compra de vacinas e a reação ao como|la|demora|para|cerrar|contratos|en la|compra|de|vacunas|y|la|reacción|al jak|ta|zwłoka|w|zamknięcie|umów|w|zakup|z|szczepionek|i|ta|reakcja|na takich jak opóźnienia w zawieraniu umów na zakup szczepionek oraz reakcja na como la demora para cerrar contratos en la compra de vacunas y la reacción a

colapso do sistema de saúde do Amazonas. Eu sou Mariana Schreiber, repórter da BBC |||||||yo|soy|Mariana|Schreiber|reportera|de la|BBC załamanie|systemu|||zdrowia|w|Amazonii|Ja|jestem|Mariana|Schreiber|reporter|z|BBC kryzys systemu zdrowia w Amazonas. Nazywam się Mariana Schreiber, jestem reporterem BBC. el colapso del sistema de salud de Amazonas. Soy Mariana Schreiber, reportera de BBC

News Brasil em Brasília, e nesse vídeo vou listar  três revelações importantes da CPI até o momento. ||En|||||voy a|||||de la|||| Wiadomości|Brazylia|w|Brasília|i|w tym|wideo|zamierzam|wymienić|trzy|ujawnienia|ważne|z|CPI|do||momentu Wiadomości Brasil w Brasílii, a w tym wideo wymienię trzy ważne ujawnienia z CPI do tej pory. News Brasil en Brasília, y en este video voy a enumerar tres revelaciones importantes de la CPI hasta el momento.

Em primeiro lugar, vou falar dos detalhes  sobre a recusa às vacinas da Pfizer. Po pierwsze, opowiem o szczegółach dotyczących odmowy szczepionek Pfizera. En primer lugar, voy a hablar de los detalles sobre la negativa a las vacunas de Pfizer.

Em segundo, vou abordar as informações  sobre falhas do governo na obtenção en|segundo|voy a|abordar|las|informaciones|sobre|fallas|del|gobierno|en la|obtención W|drugim|zamierzam|omówić|te|informacje|o|błędy|rządu||w|uzyskaniu Po drugie, poruszę informacje o błędach rządu w pozyskiwaniu En segundo lugar, voy a abordar la información sobre las fallas del gobierno en la obtención

de mais oxigênio para Manaus. Por fim, vou explicar o que se de|más|oxígeno|para|Manaus||||||| z|więcej|tlenu|dla|Manaus|Na|koniec|zamierzam|wyjaśnić|to|co|się większej ilości tlenu dla Manaus. Na koniec wyjaśnię, co wiadomo de más oxígeno para Manaus. Por último, voy a explicar lo que se

sabe sobre a tentativa de mudar a  bula da cloroquina, um remédio sem sabe|sobre|la|tentativa|de|cambiar|el|prospecto|de la|cloroquina|un|medicamento|sin wie|o|ulotka|||||ulotka|od|chlorochina|jeden|lek|bez na temat próby zmiany ulotki chlorochiny, leku bez sabe sobre el intento de cambiar el prospecto de la cloroquina, un medicamento sin

eficácia comprovada contra covid. Começando pelas vacinas da Pfizer. ||||comenzando|por las|vacunas|de la|Pfizer skuteczność|udowodniona|przeciwko|covid|Zaczynając|od|szczepionek|firmy|Pfizer udowodniona skuteczność przeciwko covid. Zaczynając od szczepionek Pfizera. eficacia comprobada contra el covid. Comenzando por las vacunas de Pfizer.

Depoimentos e documentos obtidos pela CPI  detalham a recusa do governo a ofertas de testimonios|y|documentos|obtenidos|por la|CPI|detallan|la|negativa|del|gobierno|a|ofertas|de |||obtained|||||||||| Zeznania|i|dokumenty|uzyskane|przez|CPI|szczegółowo opisują|odmowę|odmowę|rządu|||ofert| Zeznania i dokumenty uzyskane przez CPI szczegółowo opisują odmowę rządu na oferty Los testimonios y documentos obtenidos por la CPI detallan la negativa del gobierno a ofertas de

vacinas pela empresa ainda no ano passado. O executivo da Pfizer Carlos Murillo disse vacunas|por la|empresa|aún|en|año|pasado|El|ejecutivo|de la|Pfizer|Carlos|Murillo|dijo szczepionki|przez|firmę|jeszcze|w|roku|ubiegłym|(zaimek podmiotowy)|dyrektor|firmy|Pfizer|Carlos|Murillo|powiedział szczepionek od firmy jeszcze w zeszłym roku. Wykonawca Pfizera Carlos Murillo powiedział vacunas por parte de la empresa aún el año pasado. El ejecutivo de Pfizer, Carlos Murillo, dijo

aos senadores que a farmacêutica  fez cinco propostas em 2020. a los|senadores|que|la|farmacéutica|hizo|cinco|propuestas|en do|senatorów|że|ta|firma farmaceutyczna|złożyła|pięć|propozycji|w senatorom, że firma farmaceutyczna złożyła pięć propozycji w 2020 roku. a los senadores que la farmacéutica hizo cinco propuestas en 2020.

A primeira delas, em agosto,  oferecia 70 milhões de doses. La|primera|de ellas|en|agosto|ofrecía|millones|de|dosis (art def)|pierwsza|z nich|w|sierpniu|oferowała|milionów|(przyimek)|dawek Pierwsza z nich, w sierpniu, oferowała 70 milionów dawek. La primera de ellas, en agosto, ofrecía 70 millones de dosis.

Se tivesse sido aceita, 1,5 milhão de doses  teriam sido entregues ainda no ano passado. si|hubiera|sido|aceptada|millón|de|dosis|habrían|sido|entregadas|aún|en|año|pasado Jeśli|miałaby|była|zaakceptowana|miliona|z|dawek|byłyby|||||| Gdyby została zaakceptowana, 1,5 miliona dawek zostałoby dostarczonych jeszcze w zeszłym roku. Si hubiera sido aceptada, 1,5 millones de dosis habrían sido entregadas aún el año pasado.

A oferta foi refeita duas vezes ainda em  agostos, mas foi ignorada, segundo ele. la|oferta|fue|rehecha|dos|veces|aún|en|agosto|pero|fue|ignorada|según|él |||redone|||||August||||| Oferta|oferta|została|przetworzona|dwa|razy|jeszcze|w|sierpniu|ale|została|zignorowana|według|niego Oferta została powtórzona dwa razy jeszcze w sierpniu, ale została zignorowana, według niego. La oferta fue reiterada dos veces aún en agosto, pero fue ignorada, según él.

Depois, uma carta foi enviada para o presidente  Bolsonaro com cópia para outras autoridades, después|una|carta|fue|enviada|para|el|presidente|Bolsonaro|con|copia|para|otras|autoridades Potem|jeden|list|została|wysłana|do|prezydent|prezydent|Bolsonaro|z|kopią|do|inne|władze Następnie wysłano list do prezydenta Bolsonaro z kopią do innych władz, Luego, se envió una carta al presidente Bolsonaro con copia a otras autoridades,

entre elas o então ministro  da Saúde, Eduardo Pazuello, entre|ellas|el|entonces|ministro|de la|Salud|Eduardo|Pazuello między|nimi|ów|ówczesny|minister|zdrowia||Eduardo|Pazuello w tym ówczesnego ministra zdrowia, Eduardo Pazuello, entre ellas el entonces ministro de Salud, Eduardo Pazuello,

mas novamente não houve  interesse do governo brasileiro. pero|nuevamente|no|hubo|interés|del|gobierno|brasileño ale|ponownie|nie|było|zainteresowanie|ze|rząd|brazylijski ale ponownie nie było zainteresowania ze strony rządu brazylijskiego. pero nuevamente no hubo interés del gobierno brasileño.

À CPI, Pazuello negou que sua pasta  tenha ignorado as ofertas e disse a la|CPI|Pazuello|negó|que|su|ministerio|haya|ignorado|las|ofertas|y|dijo Na|CPI|Pazuello|zaprzeczył|że|jego|ministerstwo|miało|zignorowało|te|oferty|i|powiedział Na CPI Pazuello zaprzeczył, że jego ministerstwo zignorowało oferty i powiedział Ante la CPI, Pazuello negó que su ministerio haya ignorado las ofertas y dijo

que a proposta não foi aceita inicialmente que|la|propuesta|no|fue|aceptada|inicialmente że|ta|propozycja|nie|została|zaakceptowana|początkowo że propozycja nie została początkowo zaakceptowana que la propuesta no fue aceptada inicialmente

porque o governo não aceitava exigências  contratuais da Pfizer, como a isenção de porque|el|gobierno|no|aceptaba|exigencias|contractuales|de la|Pfizer|como|la|exención|de dlaczego|(przyimek)|rząd|nie|akceptował|wymagania|kontraktowe|(przyimek)|Pfizer|jak|(przyimek)|zwolnienie|od ponieważ rząd nie akceptował wymagań kontraktowych Pfizera, takich jak zwolnienie z porque el gobierno no aceptaba exigencias contractuales de Pfizer, como la exención de

responsabilidade da empresa  por efeitos colaterais. responsabilidad|de la|empresa|por|efectos|colaterales odpowiedzialność|firmy|przedsiębiorstwa|za|skutki|uboczne odpowiedzialności firmy za skutki uboczne. responsabilidad de la empresa por efectos secundarios.

Bolsonaro já havia criticado a  farmacêutica pelo mesmo motivo. Bolsonaro|ya|había|criticado|a|farmacéutica|por el|mismo|motivo Bolsonaro|już|miał|skrytykował|tę|firmę farmaceutyczną|za ten|ten sam|powód Bolsonaro już wcześniej krytykował firmę farmaceutyczną z tego samego powodu. Bolsonaro ya había criticado a la farmacéutica por la misma razón.

Essas demandas da Pfizer, porém, são as mesmas  feitas pela empresa para outros países e também esas|demandas|de la|Pfizer|sin embargo|son|las|mismas|hechas|por la|empresa|para|otros|países|y|también Te|żądania|od|Pfizer|jednak|są|te|same|zadane|przez|firmę|dla|inne|kraje|i|również Jednak te żądania Pfizer są takie same, jak te składane przez firmę w innych krajach, a także Estas demandas de Pfizer, sin embargo, son las mismas que la empresa ha hecho a otros países y también

são similares a propostas de outros laboratórios. Apesar de negar que sua equipe tenha son|similares|a|propuestas|de|otros|laboratorios|a pesar|de|negar|que|su|equipo|tenga są|podobne|do|propozycje|z|innych|laboratoriów|Mimo|z|zaprzeczyć|że|jego|zespół|ma są podobne do propozycji innych laboratoriów. Mimo że zaprzecza, że jego zespół zignorował son similares a propuestas de otros laboratorios. A pesar de negar que su equipo haya

ignorado a farmacêutica, a CPI obteve  dez emails enviados pela Pfizer ignorado|la|farmacéutica|la|CPI|obtuvo|diez|correos|enviados|por la|Pfizer zignorowana|ta|firma farmaceutyczna|ta|CPI|uzyskała|dziesięć|e-maile|wysłane|przez|Pfizer firmę farmaceutyczną, komisja śledcza uzyskała dziesięć e-maili wysłanych przez Pfizer ignorada la farmacéutica, la CPI obtuvo diez correos electrónicos enviados por Pfizer

ao Ministério da Saúde entre agosto e  setembro solicitando resposta às propostas. al|Ministerio|de la|Salud|entre|agosto|y|septiembre|solicitando|respuesta|a las|propuestas do|Ministerstwo|Zdrowia||między|sierpniem|i|wrześniem|prosząc o|odpowiedź|na|propozycje do Ministerstwa Zdrowia między sierpniem a wrześniem, w których prosiła o odpowiedź na propozycje. al Ministerio de Salud entre agosto y septiembre solicitando respuesta a las propuestas.

Essa troca de mensagens obtida  pela comissão também mostra que ese|intercambio|de|mensajes|obtenida|por la|comisión|también|muestra|que Ta|wymiana|wiadomości||uzyskana|przez|komisję|także|pokazuje|że Ta wymiana wiadomości uzyskana przez komisję również pokazuje, że Este intercambio de mensajes obtenido por la comisión también muestra que

apenas em dezembro o governo Bolsonaro  formalizou uma contraproposta à empresa. apenas|en|diciembre|el|gobierno|Bolsonaro|formalizó|una|contrapropuesta|a la|empresa tylko|w|grudniu|rząd|rząd|Bolsonaro|sformalizował|jedną|kontrpropozycję|dla|firmy tylko w grudniu rząd Bolsonaro sformalizował kontrpropozycję dla firmy. solo en diciembre el gobierno de Bolsonaro formalizó una contrapropuesta a la empresa.

Ainda assim, apenas em março deste ano  um contrato foi firmado com a Pfizer, aún|así|solo|en|marzo|de este|año|un|contrato|fue|firmado|con|la|Pfizer Jeszcze|tak|tylko|w|marcu|tego|roku|jeden|kontrakt|został|podpisany|z|firmą|Pfizer Niemniej jednak, dopiero w marcu tego roku podpisano umowę z Pfizer, Aun así, solo en marzo de este año se firmó un contrato con Pfizer,

para compra de 100 milhões de doses. Os emails obtidos pela CPI são sigilosos, para|compra|de|millones|de|dosis|los|correos|obtenidos|por la|CPI|son|confidenciales na|zakup|100|milionów|da|dawek|Te|e-maile|uzyskane|przez|CPI|są|poufne na zakup 100 milionów dawek. E-maile uzyskane przez CPI są poufne, para la compra de 100 millones de dosis. Los correos electrónicos obtenidos por la CPI son confidenciales,

mas foram revelados pelo jornal Folha de S.Paulo. Entrando no segundo ponto, vamos falar das falhas pero|fueron|revelados|por el|periódico|Folha|de|||||||||| ale|zostały|ujawnione|przez|gazetę|Folha|z|||Wchodząc|w|drugi|punkt|będziemy|mówić|o|błędy ale zostały ujawnione przez gazetę Folha de S.Paulo. Przechodząc do drugiego punktu, porozmawiajmy o błędach pero fueron revelados por el periódico Folha de S.Paulo. Entrando en el segundo punto, hablemos de las fallas

do governo no fornecimento de oxigênio a Manaus. Um dos focos principais da CPI é esclarecer del|gobierno|en el|suministro|de|oxígeno|a|Manaus|uno|de los|focos|principales|de la|CPI|es|aclarar z|rząd|w|dostawie|tlenu|tlen|do|Manaus|Jeden|z|głównych|głównych|z|CPI|jest|wyjaśnić rządu w dostarczaniu tlenu do Manaus. Jednym z głównych celów CPI jest wyjaśnienie del gobierno en el suministro de oxígeno a Manaus. Uno de los focos principales de la CPI es aclarar

a atuação de autoridades  federais, estaduais e municipais la|actuación|de|autoridades|federales|estatales|y|municipales działanie|działanie|(przyimek)|władze|federalne|stanowe|i|gminne działania władz federalnych, stanowych i lokalnych la actuación de autoridades federales, estatales y municipales

durante o colapso no sistema de  saúde do Amazonas em janeiro. durante|el|colapso|en|sistema|de|salud|del|Amazonas|en|enero podczas|(artykuł określony)|załamanie|w|systemie|zdrowia|zdrowia|(artykuł określony)|Amazonas|w|styczniu podczas kryzysu w systemie ochrony zdrowia w Amazonas w styczniu. durante el colapso en el sistema de salud de Amazonas en enero.

O depoimento do ex-ministro das  relações exteriores Ernesto Araújo El|testimonio|del|||de las|relaciones|exteriores|Ernesto|Araújo The|testimony|of|||of the|relations|foreign|Ernesto|Araújo Zeznanie byłego ministra spraw zagranicznych Ernesto Araújo El testimonio del exministro de relaciones exteriores Ernesto Araújo

indicou uma série de falhas que afetou o  fornecimento de gás extra para Manaus. indicó|una|serie|de|fallas|que|afectó|el|suministro|de|gas|extra|para|Manaus wskazał|jedną|serię|z|awarii|które|wpłynęły na|dostawę|dostawę|z|gaz|dodatkowy|do|Manaus wskazało na szereg błędów, które wpłynęły na dostawy dodatkowego gazu do Manaus. indicó una serie de fallas que afectaron el suministro de gas extra para Manaus.

O ex-chanceler admitiu à CPI que não fez  qualquer contato com o governo da Venezuela el|||admitió|a la|CPI|que|no|hizo|ningún|contacto|con|el|gobierno|de la|Venezuela The|||admitted|to the|Parliamentary Inquiry Commission|that|not|made|any|contact|with|the|government|of the|Venezuela Były minister przyznał przed komisją śledczą, że nie nawiązał żadnego kontaktu z rządem Wenezueli. El ex-canciller admitió a la CPI que no hizo ningún contacto con el gobierno de Venezuela

para agradecer uma doação de oxigênio  ao Amazonas nem para tentar viabilizar para|agradecer|una|donación|de|oxígeno|al|Amazonas|ni|para|intentar|viabilizar |||||||||||make feasible aby|podziękować|jedną|darowiznę|tlenu|tlen|dla|Amazonii|nawet|aby|spróbować|zrealizować aby podziękować za darowiznę tlenu dla Amazonii, ani aby spróbować zorganizować para agradecer una donación de oxígeno a Amazonas ni para intentar viabilizar

novas cargas do país vizinho. Além disso, Araújo confirmou que nuevas|cargas|del|país|vecino||||| nowe|ładunki|z|kraj|sąsiad|Oprócz|tego|Araújo|potwierdził|że nowe ładunki z sąsiedniego kraju. Ponadto Araújo potwierdził, że nuevas cargas del país vecino. Además, Araújo confirmó que

o governo dos Estados Unidos ofereceu um avião  cargueiro para trazer oxigênio ao Amazonas. el|gobierno|de los|Estados|Unidos|ofreció|un|avión|de carga|para|traer|oxígeno|al|Amazonas ||||||||cargo||||| (artykuł określony)|rząd|(przyimek)|Stany|Zjednoczone|zaoferował|(artykuł nieokreślony)|samolot|transportowy|aby|przynieść|tlen|do|Amazonia rząd Stanów Zjednoczonych zaoferował samolot transportowy do przetransportowania tlenu do Amazonii. el gobierno de los Estados Unidos ofreció un avión de carga para traer oxígeno a Amazonas.

Segundo o ministro, isso não ocorreu porque  o governo estadual não respondeu sobre as según|el|ministro|eso|no|ocurrió|porque|el|gobierno|estatal|no|respondió|sobre|las Według|(przyimek)|ministra|to|nie|wydarzyło się|ponieważ|(przyimek)|rząd|stanowy|nie|odpowiedział|na temat|(przyimek) Według ministra, to się nie wydarzyło, ponieważ rząd stanowy nie odpowiedział na Según el ministro, esto no ocurrió porque el gobierno estatal no respondió sobre las

especificações do oxigênio necessário. Senadores, por sua vez, disseram que especificaciones|del|oxígeno|necesario|senadores|por|su|vez|dijeron|que specyfikacje|(przyimek)|tlen|potrzebny|Senatorowie|przez|ich|kolej|powiedzieli|że specyfikacje potrzebnego tlenu. Senatorowie z kolei powiedzieli, że especificaciones del oxígeno necesario. Los senadores, por su parte, dijeron que

seria também função do Ministério da  Saúde viabilizar a vinda da aeronave. sería|también|función|del|ministerio|de la|salud|viabilizar|la|llegada|de la|aeronave byłaby|również|obowiązek|Ministerstwa||Zdrowia||umożliwić|przybycie||samolotu| byłoby również zadaniem Ministerstwa Zdrowia umożliwienie przylotu samolotu. también sería función del Ministerio de Salud viabilizar la llegada de la aeronave.

Quando foi questionado na CPI sobre  por que não aceitou a ajuda americana, cuando|fue|cuestionado|en la|CPI|sobre|por|que|no|aceptó|la|ayuda|americana Kiedy|był|pytany|w|CPI|o|dlaczego|że|nie|przyjął|amerykańską|pomoc|amerykańską Kiedy zapytano go na posiedzeniu komisji śledczej, dlaczego nie przyjął amerykańskiej pomocy, Cuando fue cuestionado en la CPI sobre por qué no aceptó la ayuda americana,

Pazuello afirmou que a oferta  não tinha chegado a ele. Pazuello|afirmó|que|la|oferta|no|había|llegado|a|él Pazuello|powiedział|że|ta|oferta|nie|miała|dotarła|do|niego Pazuello stwierdził, że oferta do niego nie dotarła. Pazuello afirmó que la oferta no había llegado a él.

No terceiro ponto, vou falar sobre a  tentativa de mudar a bula da cloroquina. En|tercer|punto|voy a|hablar|sobre|la|intento|de|cambiar|la|etiqueta|de la|cloroquina W|trzeci|punkt|zamierzam|mówić|o||próba||zmiany||ulotka||chlorochiny W trzecim punkcie poruszę próbę zmiany ulotki chlorochiny. En el tercer punto, voy a hablar sobre el intento de cambiar el prospecto de la cloroquina.

Outro foco importante da CPI é  investigar a promoção do chamado Otro|foco|importante|de la|CPI|es|investigar|la|promoción|del|llamado Inny|punkt|ważny|z|CPI|jest|zbadać|(rodzajnik żeński)|promocja|(rodzajnik)|tzw Innym ważnym punktem komisji śledczej jest zbadanie promocji tzw. Otro foco importante de la CPI es investigar la promoción del llamado

“tratamento precoce” pelo governo Bolsonaro. tratamiento|precoz|por el|gobierno|Bolsonaro leczenie|wczesne|przez|rząd|Bolsonaro „wczesne leczenie” przez rząd Bolsonaro. “tratamiento precoz” por parte del gobierno de Bolsonaro.

Esse suposto tratamento na prática é um coquetel  de remédios ineficazes contra a covid-19, ese|supuesto|tratamiento|en la|práctica|es|un|cóctel|de|medicamentos|ineficaces|contra|la|covid-19 To|rzekomy|leczenie|w|praktyce|jest|koktajl|koktajl|z|leków|nieskutecznych|przeciwko|19|covid-19 Ta rzekoma terapia w praktyce jest koktajlem nieskutecznych leków przeciwko covid-19, Este supuesto tratamiento en la práctica es un cóctel de medicamentos ineficaces contra la covid-19,

como cloroquina, azitromicina e ivermectina. Logo na primeira semana de depoimentos da CPI como|cloroquina|azitromicina|y|ivermectina|así que|en la|primera|semana|de|testimonios|de la|CPI jak|chlorochina|azytromycyna|i|iwermektyna|Już|w|pierwszym|tygodniu|z|zeznań|z|CPI takich jak chlorochina, azytromycyna i iwermektyna. Już w pierwszym tygodniu zeznań w CPI como cloroquina, azitromicina e ivermectina. Desde la primera semana de testimonios de la CPI

foi revelada uma tentativa do governo  de alterar a bula da cloroquina fue|revelada|un|intento|del|gobierno|de|alterar|la|prospecto|de la|cloroquina została|ujawniona|jedna|próba|rządu|||zmiany|ulotka|ulotka|o|chlorochina ujawniono próbę rządu zmiany ulotki chlorochiny se reveló un intento del gobierno de alterar el prospecto de la cloroquina

para que fosse incluída a previsão  do seu uso contra a covid. para|que|fuera|incluida|la|previsión|del|su|uso|contra|la|covid aby|to|była|uwzględniona|ta|prognoza|użycia|jego|użycie|przeciwko|ła|covid aby uwzględnić w niej możliwość jej stosowania przeciwko covid. para que se incluyera la previsión de su uso contra la covid.

Isso, porém, só seria possível caso os  produtores do medicamento pedissem essa inclusão, eso|sin embargo|solo|sería|posible|caso|los|productores|del|medicamento|pidieran|esa|inclusión To|jednak|tylko|byłoby|możliwe|jeśli|ci|producenci|leku|leku|poprosili|tę|inkluzję To jednak byłoby możliwe tylko wtedy, gdyby producenci leku zażądali tego włączenia, Eso, sin embargo, solo sería posible si los productores del medicamento solicitaran esta inclusión,

com base em estudos sólidos comprovando a  eficácia da substância – o que não ocorreu. con|base|en|estudios|sólidos|comprobando|la|eficacia|de la|sustancia|lo|que|no|ocurrió z|podstawie|w|badania|solidne|potwierdzające|skuteczność|||substancji|co|co|nie|wydarzyło się na podstawie solidnych badań potwierdzających skuteczność substancji – co nie miało miejsca. basándose en estudios sólidos que demostraran la eficacia de la sustancia - lo que no ocurrió.

Segundo o ex-ministro da Saúde Henrique Mandetta, según|el|||de la|Salud|Henrique|Mandetta Według|(artykuł określony)|||(przyimek)|Zdrowia|Henrique|Mandetta Według byłego ministra zdrowia Henrique Mandetty, Según el exministro de Salud Henrique Mandetta,

no início da pandemia ele foi chamado  para uma reunião no Palácio do Planalto. al|inicio|de la|pandemia|él|fue|llamado|a|una|reunión|en el|Palacio|de la|Planalto na|początek|pandemii||on|był|wezwany|na|jedno|spotkanie|w|Pałacu|rządowym|Planalto na początku pandemii został wezwany na spotkanie w Pałacu Planalto. al inicio de la pandemia fue llamado a una reunión en el Palacio de Planalto.

Lá foi discutido um possível  decreto presidencial para alterar allí|fue|discutido|un|posible|decreto|presidencial|para|alterar Tam|był|dyskutowany|jeden|możliwy|dekret|prezydencki|w celu|zmiany Tam omawiano możliwy dekret prezydencki w celu zmiany Allí se discutió un posible decreto presidencial para alterar

a bula do medicamento. No encontro, contou, el|prospecto|del|medicamento|En|encuentro|contó ta|ulotka|leku|lekarstwa|Na|spotkaniu|opowiedział ulotka leku. Na spotkaniu opowiedział, el prospecto del medicamento. En la reunión, contó,

estava presente o então ministro da Secretaria de  Governo, Luiz Ramos, hoje chefe da Casa Civil. estaba|presente|el|entonces|ministro|de la|Secretaría|de|Gobierno|Luiz|Ramos|hoy|jefe|de la|Casa|Civil był|obecny|ów|wtedy|minister|z|Sekretariatu|rządu||Luiz|Ramos|dzisiaj|szef|z|Kancelarii|Cywilnej obecny był ówczesny minister Sekretariatu Rządu, Luiz Ramos, obecnie szef Kancelarii Premiera. estaba presente el entonces ministro de la Secretaría de Gobierno, Luiz Ramos, hoy jefe de la Casa Civil.

Mandetta, porém, disse que a ideia logo foi  rechaçada pelo presidente da Agência Nacional Mandetta|sin embargo|dijo|que|la|idea|pronto|fue|rechazada|por el|presidente|de la|Agencia|Nacional Mandetta|jednak|powiedział|że|ta|idea|wkrótce|została|odrzucona|przez|prezesa|agencji|Agencja|Narodowa Mandetta jednak powiedział, że pomysł szybko został odrzucony przez prezesa Agencji Narodowej Mandetta, sin embargo, dijo que la idea fue rápidamente rechazada por el presidente de la Agencia Nacional

de Vigilância Sanitária, Antônio Barra Torres. O presidente da Anvisa confirmou a história à de|Vigilancia|Sanitaria|Antonio|Barra|Torres|El|presidente|de la|Anvisa|confirmó|la|historia|a la z|Nadzoru|Sanitarnego|Antônio|Barra|Torres|Prezydent|prezydent|z|Anvisa|potwierdził|tę|historię|do ds. Zdrowia Publicznego, Antônio Barra Torresa. Prezes Anvisy potwierdził tę historię na de Vigilancia Sanitaria, Antônio Barra Torres. El presidente de Anvisa confirmó la historia a

CPI e disse que a mudança da bula foi  defendida pela médica Nise Yamaguchi. CPI|y|dijo|que|la|cambio|de la|bula|fue|defendida|por la|médica|Nise|Yamaguchi CPI|i|powiedział|że|ta|zmiana|ulotki|ulotka|została|obroniona|przez|lekarkę|Nise|Yamaguchi CPI i powiedział, że zmiana ulotki była popierana przez lekarkę Nise Yamaguchi. la CPI y dijo que el cambio del prospecto fue defendido por la médica Nise Yamaguchi.

Aliás, um dos próximos focos da comissão  é investigar quem são as pessoas de fora Además|uno|de los|próximos|focos|de la|comisión|es|investigar|quiénes|son|las|personas|de|fuera A propos|jeden|z|następnych|celów|komisji||jest|zbadać|kto|są|te|ludzie|z|zewnętrzne Zresztą, jednym z kolejnych celów komisji jest zbadanie, kim są osoby z zewnątrz Por cierto, uno de los próximos focos de la comisión es investigar quiénes son las personas de fuera

do Ministério da Saúde que teriam  orientado o presidente Bolsonaro del|Ministerio|de la|Salud|que|tendrían|orientado|al|presidente|Bolsonaro z|Ministerstwo|zdrowia|zdrowia|które|mieli|doradzać|prezydent|prezydent|Bolsonaro Ministerstwa Zdrowia, które miały doradzać prezydentowi Bolsonaro del Ministerio de Salud que habrían orientado al presidente Bolsonaro.

sobre a atuação do governo na pandemia. A CPI pretende apurar melhor a atuação sobre|la|actuación|del|gobierno|en la|pandemia|La|CPI|pretende|esclarecer|mejor|la|actuación o|działanie|działanie|rządu|rządzie|w|pandemia|Ta|CPI|zamierza|zbadać|lepiej|działanie|działanie w sprawie działań rządu podczas pandemii. CPI zamierza dokładniej zbadać działania sobre la actuación del gobierno en la pandemia. La CPI pretende investigar mejor la actuación

da médica Nise Yamaguchi e de outros  colaboradores informais na área, de la|médica|Nise|Yamaguchi|y|de|otros|colaboradores|informales|en la|área od|lekarz|Nise|Yamaguchi|i|od|innych|współpracowników|nieformalnych|w|dziedzinie lekarki Nise Yamaguchi oraz innych nieformalnych współpracowników w tej dziedzinie, de la médica Nise Yamaguchi y de otros colaboradores informales en el área,

como empresário Carlos Wizard, que afirmou  à TV Brasil ter passado um mês como como|empresario|Carlos|Wizard|que|afirmó|a la|TV|Brasil|haber|pasado|un|mes|como jako|przedsiębiorca|Carlos|Wizard|który|powiedział|do|telewizja|Brazylia|mieć|spędził|jeden|miesiąc|jako takich jak przedsiębiorca Carlos Wizard, który stwierdził w TV Brasil, że spędził miesiąc jako como el empresario Carlos Wizard, que afirmó a TV Brasil haber pasado un mes como

conselheiro do Ministério da Saúde. Já o executivo da Pfizer revelou à consejero|||de la||||||Pfizer|reveló|a la doradca|z|Ministerstwo|zdrowia||Już|ten|dyrektor|z|Pfizer|ujawnił|przed doradca Ministerstwa Zdrowia. Wykonawca z Pfizer ujawnił na consejero del Ministerio de Salud. Ya el ejecutivo de Pfizer reveló a la

CPI que o filho do presidente Carlos  Bolsonaro, vereador do Rio de Janeiro, CPI|que|el|hijo|del|presidente|Carlos|Bolsonaro|concejal|de|Río|de|Janeiro komisja śledcza|która|(przyimek)|syn|(przyimek)|prezydenta|Carlos|Bolsonaro|radny|(przyimek)|Rio|(przyimek)|Janeiro CPI, że syn prezydenta Carlosa Bolsonara, radny z Rio de Janeiro, CPI en la que el hijo del presidente Carlos Bolsonaro, concejal de Río de Janeiro,

participou de reunião para discutir as vacinas. Depois de mirar a atuação do governo Bolsonaro, participó|de|reunión|para|discutir|las|vacunas|Después|de|mirar|a|actuación|del|gobierno|Bolsonaro uczestniczył|w|spotkaniu|aby|omówić|te|szczepionki|Po|od|skierowaniu|na|działanie|rządu|rządu|Bolsonaro brał udział w spotkaniu w celu omówienia szczepionek. Po skierowaniu uwagi na działania rządu Bolsonara, participó en una reunión para discutir las vacunas. Después de examinar la actuación del gobierno Bolsonaro,

a comissão pretende nas próximas semanas  investigar possíveis desvios de recursos la|comisión|pretende|en las|próximas|semanas|investigar|posibles|desvíos|de|recursos ta|komisja|zamierza|w|najbliższych|tygodniach|zbadać|możliwe|nieprawidłowości|z|funduszy komisja planuje w najbliższych tygodniach zbadać możliwe nieprawidłowości w wydatkowaniu środków la comisión pretende en las próximas semanas investigar posibles desvíos de recursos

destinados à pandemia nos Estados. A previsão é que serão convocados destinados|a la|pandemia|en los|Estados|La|previsión|es|que|serán|convocados przeznaczone|na|pandemia|w|Stanach|Prognoza|przewidywanie|jest|że|będą|powołani przeznaczonych na pandemię w Stanach. Przewiduje się, że zostaną wezwani destinados a la pandemia en los Estados. Se prevé que serán convocados

governadores de dez Estados, entre eles Amazonas,  Distrito Federal, Rio de Janeiro e Santa Catarina. gobernadores|de|diez|estados|entre|ellos|Amazonas|Distrito|Federal|Río|de|Janeiro|y|Santa|Catarina gubernatorzy|z|dziesięciu|stanów|wśród|nich|Amazonas|Dystrykt|Federalny|Rio|z|Janeiro|i|Santa|Katarzyna gubernatorzy dziesięciu stanów, w tym Amazonas, Dystrykt Federalny, Rio de Janeiro i Santa Catarina. gobernadores de diez Estados, entre ellos Amazonas, Distrito Federal, Río de Janeiro y Santa Catarina.

Por enquanto é isso pessoal. Espero que esse  vídeo tenha ajudado vocês a entender melhor por|mientras|es|eso|gente|espero|que|este|vídeo|haya|ayudado|ustedes|a|entender|mejor Na|razie|jest|to|towarzysze|Mam nadzieję|że|ten|film|miał|pomógł|wam|w|zrozumieć|lepiej Na razie to wszystko, ludzie. Mam nadzieję, że ten film pomógł wam lepiej zrozumieć Por ahora es eso, chicos. Espero que este video les haya ayudado a entender mejor

alguns destaques da CPI até o momento. Fique ligado no site da BBC News Brasil algunos|destacados|de la|CPI|hasta|el|momento|mantente|atento|en|sitio|de la|BBC|News|Brasil kilka|najważniejszych punktów|z|komisji śledczej|do|w|chwili|Bądź|na bieżąco|na|stronie|z|BBC|News|Brazylia niektóre najważniejsze punkty CPI do tej pory. Śledźcie stronę BBC News Brasil algunos destacados de la CPI hasta el momento. Mantente atento al sitio de BBC News Brasil

para acompanhar os próximos passos da CPI.  Obrigada pela audiência e até a próxima. para|seguir|los|próximos|pasos|de la|CPI|gracias|por la|audiencia|y|hasta|la|próxima aby|śledzić|następne|kroki|kroki|komisji|śledczej|Dziękuję|za|uwagę|i|do|następnego| aby być na bieżąco z kolejnymi krokami CPI. Dziękuję za uwagę i do zobaczenia. para seguir los próximos pasos de la CPI. Gracias por la audiencia y hasta la próxima.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.57 pl:AFkKFwvL es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=1009 err=7.43%)