×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2021, ALUGUEL

ALUGUEL

Ai, amiga.

Desempacotei a última caixa. Estou cansada,

mas estou muito feliz. Gente, casa nova.

Demais isso. Eu estou tão feliz por você.

Mas não fica parada aí, não.

-Me mostra a casa nova. -Tá. Tour pelo apê novo.

-Cozinha... -Espera aí, amiga, acende a luz.

-Acende a luz pra eu ver. -Não tem energia ainda, não, amiga,

mas para de ser ansiosa. Aqui é o banheiro.

Depois eu mostro direito.

-Aí aqui o salão. -Puta que pariu.

Espera aí, Susana. Espera, Susana.

-O que é isso? -Oi.

O que é aquilo ali?

É a Dorothy. Olha aqui. Oi, Dorothy.

Fala com ela, Dorothy.

-Tímida. -Susana, pelo amor de Deus,

eu levei um susto...

Parecia uma assombração, essa menina parada ali.

É porque ela é mesmo.

-É o que, Susana? -Uma assombração.

Ela e a família foram mortas aqui, brutalmente,

nesse apartamento aqui, nesse quarto.

Está vendo a marca do corpo?

Aí aqui eu quero colocar uma cômoda.

Susana, pelo amor de Deus, você está maluca

de morar numa casa mal-assombrada?

Menina, o apartamento de três quartos, metade do preço.

Eu não me incomodo com ranger de porta.

-O que me preocupa mais é... -"Você vai morrer".

Você leu? Você leu o que está escrito aí?

-Isso é perigoso, hein, Susana. -De manchar a parede, eu sei.

Mas eu estou pensando em passar um azul-petróleo aqui.

-Que eu acho que cobre legal. -Não estou falando da parede.

Você tem que sair daí agora, Susana.

E perder um apartamento com gás encanado?

Você sabe que meu sonho sempre foi pia que sai água quente.

-Olha ela ali de novo. -O banheiro. Está vendo?

-É bem espaçoso. -Eu não sei onde você viu vantagem

em morar num apartamento que tem um espírito das trevas.

Olha aqui como é que eu estou.

-Chego a estar tremendo. -A Dorothy é incrível.

Ela não fala muito, ela não monopoliza a televisão,

não pega os meus iogurtes,

além do que, ela é uma ótima vigia pra casa.

Melhor do que pet.

Porque ninguém vai assaltar casa mal-assombrada.

E ela não fica mijando no canto, largando pelo igual a pet.

-Bem melhor. -Você confia demais, Susana.

Essa menina pode te matar do nada.

-Ela tem um negócio. -Mata nada. Dorothy, no máximo,

o que faz é jogar uns quadros no chão, quebrar uns copos.

Se eu passo bem pelo cheiro de podre

e ela me encarando assim na hora de dormir,

pra mim, é até melhor.

Porque os caras do Tinder que vêm aqui

não querem dormir e vão embora.

Quê? Que caras do Tinder? Susana, cadê teu namorado?

Ela resolveu isso pra mim também.

-Olha aqui. -Meu Deus do Céu.

Dorothy, você está aí?

Responde. Eu preciso de dinheiro pra inteirar o aluguel desse mês.

Não vai falar nada? Está bom.

Eu posso até ser despejada,

mas antes, eu chamo um padre pra te levar comigo.


ALUGUEL

Ai, amiga. Girlfriend, I just emptied the last box. Ay amiga, desempaqué la última caja, estoy cansada.

Desempacotei a última caixa. Estou cansada,

mas estou muito feliz. Gente, casa nova. Pero estoy muy feliz en mi casa nueva.

Demais isso. Eu estou tão feliz por você. That's great, I'm so happy for you. Excelente, estoy muy feliz por ti.

Mas não fica parada aí, não. But don't stand there. Show it to me. Pero no te detengas, muestrame la casa nueva.

-Me mostra a casa nova. -Tá. Tour pelo apê novo.

-Cozinha... -Espera aí, amiga, acende a luz.

-Acende a luz pra eu ver. -Não tem energia ainda, não, amiga,

mas para de ser ansiosa. Aqui é o banheiro. Have a little patience. This is the bathroom.

Depois eu mostro direito. I'll show it later.

-Aí aqui o salão. -Puta que pariu.

Espera aí, Susana. Espera, Susana.

-O que é isso? -Oi. -What's that? -What?

O que é aquilo ali? Qué? Qué es eso?

É a Dorothy. Olha aqui. Oi, Dorothy. It's Dorothy. Look. Hi, Dorothy.

Fala com ela, Dorothy.

-Tímida. -Susana, pelo amor de Deus,

eu levei um susto...

Parecia uma assombração, essa menina parada ali.

É porque ela é mesmo. She is. Ah, porque eso es lo que ella es, un fantasma.

-É o que, Susana? -Uma assombração. -What, Susana? -A wraith. Qué es?

Ela e a família foram mortas aqui, brutalmente, Her and her family were brutally murdered here,

nesse apartamento aqui, nesse quarto.

Está vendo a marca do corpo? See the chalk outline? I want to put a dresser here. Ves la marca del cuerpo? Quiero poner una cómoda ahi.

Aí aqui eu quero colocar uma cômoda.

Susana, pelo amor de Deus, você está maluca Susana, por dios, estás loca? Vas a vivir en una casa embrujada?

de morar numa casa mal-assombrada? you're living in a haunted apartment?

Menina, o apartamento de três quartos, metade do preço. Girl, it's a 3-bedroom apartment for half the price. Mi amiga, un apartamento de 3 cuartos por la mitad del precio?

Eu não me incomodo com ranger de porta. I don't mind creaking doors. What worries me is... No me molestan unas puertas que se abren solas.

-O que me preocupa mais é... -"Você vai morrer". Lo que más me preocupa es...

Você leu? Você leu o que está escrito aí? "Vas a morir". Leiste lo que está escrito ahi? Eso es peligroso.

-Isso é perigoso, hein, Susana. -De manchar a parede, eu sei. -It's dangerous, Susana. -I know, the stain.

Mas eu estou pensando em passar um azul-petróleo aqui. But I'm thinking about painting it all teal.

-Que eu acho que cobre legal. -Não estou falando da parede.

Você tem que sair daí agora, Susana.

E perder um apartamento com gás encanado? And leave an apartment with piped gas?

Você sabe que meu sonho sempre foi pia que sai água quente. My dream is having hot water in the sink. Sabes que mi sueño siempre fue un grifo con agua caliente en casa.

-Olha ela ali de novo. -O banheiro. Está vendo? -It's her again. -It's roomy. Mírala alli de nuevo... Ves, es muy espacioso.

-É bem espaçoso. -Eu não sei onde você viu vantagem I don't know why you think it's a good thing

em morar num apartamento que tem um espírito das trevas. to live in an apartment with a dark spirit.

Olha aqui como é que eu estou.

-Chego a estar tremendo. -A Dorothy é incrível.

Ela não fala muito, ela não monopoliza a televisão, She doesn't talk much or take over the TV

não pega os meus iogurtes, or steal my yogurts.

além do que, ela é uma ótima vigia pra casa. And she's a great guard, better than a pet. Además de que es una excelente guardiana de la casa, mejor que una mascota.

Melhor do que pet.

Porque ninguém vai assaltar casa mal-assombrada. No one wants to rob a haunted apartment. Porque nadie asaltará una casa embrujada.

E ela não fica mijando no canto, largando pelo igual a pet. And she doesn't pee everywhere or shed fur. Y ella no se orina por las esquinas ni suelta pelos como una mascota.

-Bem melhor. -Você confia demais, Susana. You're too trusting, Susana. This girl could kill you. Eres muy confiada, esa chica te puede matar en cualquier momento, es extraña.

Essa menina pode te matar do nada.

-Ela tem um negócio. -Mata nada. Dorothy, no máximo, -She's has a weird vibe. -No way.

o que faz é jogar uns quadros no chão, quebrar uns copos.

Se eu passo bem pelo cheiro de podre If I can take the rotten smell, she stares at me in my sleep, Si logro ignorar el olor a podrido y su mirada fija a la hora de dormir, para mi es mejor.

e ela me encarando assim na hora de dormir,

pra mim, é até melhor. and it's better for me,

Porque os caras do Tinder que vêm aqui because the Tinder guys who came here don't sleep over. Porque los tipos del Tinder que vienen aqui no quieren dormir aqui y se van temprano.

não querem dormir e vão embora.

Quê? Que caras do Tinder? Susana, cadê teu namorado? What Tinder guys? Where's your boyfriend? Los tipos del Tinder? Y tu novio?

Ela resolveu isso pra mim também. She took care of that for me too. Look.

-Olha aqui. -Meu Deus do Céu.

Dorothy, você está aí? Dorothy, are you there?

Responde. Eu preciso de dinheiro pra inteirar o aluguel desse mês. Answer me, I need money for rent this month. Responde. Necesito dinero para pagar el alquiler de este mes.

Não vai falar nada? Está bom. You're not talking? Fine. No quieres hablar?

Eu posso até ser despejada, They can evict me, Está bien, yo podré ser desalojada pero antes llamaré a un exorcista para llevarte conmigo.

mas antes, eu chamo um padre pra te levar comigo. but I'll call a priest to take you with me.