×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2021, ACÚMULO DE FUNÇÃO

ACÚMULO DE FUNÇÃO

Marcos, tudo bem, meu querido?

Bom, infelizmente por causa da crise,

eu acabei acumulando a função de diretor de criação.

Então vou ter que te demitir aí da função de supervisor, está certo?

Que está certo o quê? O que é isso?

Ancelmo...

Só um minuto, só um minuto.

É que com a crise, eu também acabei acumulando

a função de gerente do RH, rapaz. Agora você vê.

E, por isso, eu estou te demitindo do cargo de diretor de criação,

me recontrato, ao mesmo tempo

que me promovo pra sua já antiga vaga.

Não, espera aí. Mas aí pode complicar pra você...

porque com essa crise, eu também acabei acumulando

a função de afilhado do dono da empresa aqui.

Não tenho talento, mas mesmo assim, tenho um cargo vitalício.

Daí você sabe que mexer com família é complicado.

Complicado. É complicado, mas...

com a crise, eu também acabei acumulando a função de...

estagiária que sofre com constantes assédios

do tal afilhado sem talento e que está pronta

pra abrir um processo gigantesco que pode acabar

-com toda a reputação da empresa. -Pois é.

É uma sinuca de bico no organograma.

Mas é que por causa da crise, eu também acabei acumulando

a função do esquisitão da TI, que tem um Opala tunado

e coleciona esses bonecos Funko, mesmo ele tendo mais de 40 anos

e que teve acesso às pastas dos arquivos

e achou uma quantidade absurda de pornografia

de um certo funcionário, coisa que pode dar problema,

veja só, até com o Ibama, pra você ver o tamanho da merda.

Bom que vocês estão aqui. Gente, é o seguinte.

Eu preciso falar com vocês.

Infelizmente, eu vou ter que demitir vocês dois.

-Duvido. Vai dar, não. Nada disso. -Não, negativo.

Acontece que eu sou o presidente dessa empresa, então...

Só um minutinho.

Mas é que por causa da crise, eu acabei acumulando também

e função de...

gerente financeiro, desses que foi escoteiro na infância,

não roubava nem uma balinha ali das Lojas Americanas,

aí acabei descobrindo, através dos balancetes,

um esquema com vereadores que faz a Lava Jato

parecer uma gincana do "Passa ou Repassa".

E eu acumulei a função de vigia da noite,

que é envolvido com milícia e tem todo o seu itinerário

anotado nesse caderninho aqui.

Vocês estão com cápsula de Nespresso e pão de queijo

suficientes pra reunião de vocês?

Qualquer coisa, me fala, tá?

A gente é uma família aqui dentro dessa empresa.

Pois é.

Mas é que com essa crise, só sobrou nós dois

pra fazer o papel dos dois trainees

que se pegam na escada da empresa, entendeu?

Tá. Está bom. Estou indo pra aí.

Mas eu não vou botar isso no meu LinkedIn, não, tá.


ACÚMULO DE FUNÇÃO

Marcos, tudo bem, meu querido? Marcos, how are you? Marcos, ¿cómo estás?

Bom, infelizmente por causa da crise, Unfortunately, due to the crisis, Desgraciadamente por la crisis me dieron la función de director de creación...

eu acabei acumulando a função de diretor de criação. I accumulated the role of director of creation

Então vou ter que te demitir aí da função de supervisor, está certo? and I'll have to let you go from the role of supervisor, ok? Y tendré que despedirte de la función de supervisor.

Que está certo o quê? O que é isso? Not ok, Ancelmo, what? ¿Cómo? ¿Qué es esto, Anselmo? Espera un momento...

Ancelmo...

Só um minuto, só um minuto. Just a second. Just a second.

É que com a crise, eu também acabei acumulando With the crisis, I also accumulated the role of HR manager.

a função de gerente do RH, rapaz. Agora você vê.

E, por isso, eu estou te demitindo do cargo de diretor de criação, And, therefore, I must fire you as director of creation, Y tendré que despedirte del cargo de director de creación.

me recontrato, ao mesmo tempo I hire myself back Me recontrato y al mismo tiempo me promuevo para tu ya anterior plaza.

que me promovo pra sua já antiga vaga.

Não, espera aí. Mas aí pode complicar pra você... Hold on, but then, it could get complicated. Espera un momento, eso no será bueno para ti.

porque com essa crise, eu também acabei acumulando

a função de afilhado do dono da empresa aqui.

Não tenho talento, mas mesmo assim, tenho um cargo vitalício. talentless but still holding a lifelong job. Que no tiene ningún talento pero incluso así tiene un cargo vitalicio.

Daí você sabe que mexer com família é complicado. You know that messing with family is complicated. Y sabes que meterse con la familia es algo complicado.

Complicado. É complicado, mas... It is, it's complicated. Es algo complicado pero...

com a crise, eu também acabei acumulando a função de... Por la crisis me dieron la función de la pasante...

estagiária que sofre com constantes assédios of female intern constantly harassed

do tal afilhado sem talento e que está pronta by the talentless godson

pra abrir um processo gigantesco que pode acabar

-com toda a reputação da empresa. -Pois é.

É uma sinuca de bico no organograma. That chart is behind the eight ball. But... Así es, es una jugada imposible en el organigrama...

Mas é que por causa da crise, eu também acabei acumulando Pero por la crisis me dieron la función del rarito de Informática...

a função do esquisitão da TI, que tem um Opala tunado of weirdo IT guy,

e coleciona esses bonecos Funko, mesmo ele tendo mais de 40 anos Y colecciona muñecos Funko con más de 40 años de edad...

e que teve acesso às pastas dos arquivos and had access to the folders with files Y que tuvo acceso a las carpetas y a los archivos...

e achou uma quantidade absurda de pornografia and found an incredible amount of porn by a certain employee. Y encontró una gran cantidad de pornografía de un cierto funcionario.

de um certo funcionário, coisa que pode dar problema,

veja só, até com o Ibama, pra você ver o tamanho da merda.

Bom que vocês estão aqui. Gente, é o seguinte. Good that you're both here. Guys, I need to talk to you.

Eu preciso falar com vocês.

Infelizmente, eu vou ter que demitir vocês dois.

-Duvido. Vai dar, não. Nada disso. -Não, negativo. -You won't. No. -I dare you! No way. No puede ser. Nada de eso. Lo dudo. Negativo.

Acontece que eu sou o presidente dessa empresa, então... I'm the company's CEO. Pero yo soy el presidente de la empresa y entonces...

Só um minutinho. Just one moment. Espera un momento...

Mas é que por causa da crise, eu acabei acumulando também It's just that, due to the crisis, I accumulated the role Por la crisis me dieron la función de Gerente Financiero.

e função de...

gerente financeiro, desses que foi escoteiro na infância,

não roubava nem uma balinha ali das Lojas Americanas,

aí acabei descobrindo, através dos balancetes, but found, through the balance sheets Y descubrí en los balances un fraude con unos concejales...

um esquema com vereadores que faz a Lava Jato a scheme with city councilors who put Lava Jato to shame.

parecer uma gincana do "Passa ou Repassa".

E eu acumulei a função de vigia da noite, And I accumulated the role of night manager, Me dieron la función de guardia nocturno que se relaciona con los paramilitares...

que é envolvido com milícia e tem todo o seu itinerário involved with the militia

anotado nesse caderninho aqui.

Vocês estão com cápsula de Nespresso e pão de queijo

suficientes pra reunião de vocês?

Qualquer coisa, me fala, tá? Si no es suficiente me avisan, esta empresa es como una familia...

A gente é uma família aqui dentro dessa empresa.

Pois é. Yeah, but with the crisis, we're the only ones left Yo lo sé pero por la crisis solo sobramos nosotros 2 para hacer...

Mas é que com essa crise, só sobrou nós dois

pra fazer o papel dos dois trainees

que se pegam na escada da empresa, entendeu?

Tá. Está bom. Estou indo pra aí.

Mas eu não vou botar isso no meu LinkedIn, não, tá. But it's not going on my LinkedIn.