×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2019, REAGINDO AO ASSALTO

REAGINDO AO ASSALTO

Mas, amor, você quer ir pra Grécia de novo?

-Eu quero. -Nem sei se tem mais

-1ª classe pra lá. A gente só vai... -Mas eu gosto de lá.

Perdeu! Caralho! Perdeu! Porra, perdeu! Sem gracinha!

Perdeu, perdeu! Sem gracinha!

-Socorro! -Para de gritar, filha da puta!

Olha só, olha só... Aqui é uma casa de família. Tá certo?

Foda-se! Eu vou estourar tua cara, ô arrombado!

Pega logo a porra do dólar, euro, o dinheiro...

A caralha dos relógios, a porra toda!

Olha só... Companheiro, não é assim que a banda toca agora, tá bem?

Foda-se! Não é assim que a banda toca é o caralho!

Você passa relógio, você passa o que tiver! Sem gracinha!

O cidadão não tem lido o jornal, não tem visto televisão, internet,

não sabe o que está acontecendo no país, não?

Que jornal, ô caralho? Tu tá de gracinha comigo, porra!

Acontece que eu tenho uma arma aqui em casa, e aí?

Como é que a gente fica?

-O quê que é? -Ué, o que foi? Ficou sem palavras?

O que aconteceu aí, ô Jesus Luz da periferia?

Acabou a valentia toda, me ameaçando? O que aconteceu?

Botou o galhinho dentro? Pois é, tem uma arma aqui em casa.

-E aí? -Caralho! Tá maluco, meu irmão?

-Porra! Tu tem... -"Meu irmão" não,

porque eu não tenho vagabundo. Não tenho irmão bandido. Tá certo?

Ô Lígia! Traz a arma pra mim aí, vai!

Onde é que tá a arma?

Tá no cofre!

Tem cofre também nessa porra? Tu tem arma e tem cofre?

Qual cofre?

Do closet!

Tá, peraí!

-Qual é a senha? -39...

39!

45.

45!

6.

-3. -Não, Lígia. 6! Não é 3, não.

-Meia dúzia. 6! Entendeu? -Tá! Meia, meia.

Isso! 39 de novo.

39 de novo!

-Abriu! -Boa! Traz aqui pra mim, vai.

-As balas estão onde? -As balas tão... Peraí.

As balas estão numa caixinha de papelão

dentro da primeira gaveta do armário branco.

O armário do quarto ou do escritório?

Um dos dois, Lígia. Pelo amor de Deus!

Amor, não tô achando!

Ai, Lígia, a vergonha que eu tô passando aqui na frente do ladrão.

Vai, se não tiver na 1ª gaveta. tá na segunda.

A Clécia pode ter mudado de lugar na hora de limpar.

Mulher é foda. Às vezes elas mexem no negócio.

Tu deixa tua baguncinha organizada, aí vai, troca... Sabe, né?

-Achei, amor! -Boa, meu amor! Traz aqui, vai.

Tem escada, aí...

Mas coloca as balas aqui, ó, que eu não sei mexer nesse troço.

-Tá, pode deixar. -Ô, caralho! Ô, caralho! Ô!

Só um segundo que eu preciso ver como é que destrava isso.

Porque eu ainda não tô muito habituado a...

Um minutinho porra nenhuma, rapaz! Guarda essa arma, caralho!

-Ai! -Julia, cuidado!

Ô, Lígia, francamente... Você deixa a criança segurar um liquidificador?

-E descalça ainda por cima? -Vem cá!

Por isso que eu não deixo as coisas pra você tomar conta.

Tá vendo como é que é? Irresponsabilidade!

Alguém sabe como é que destrava isso aqui? Será que ele sabe?

Este foi um vídeo de humor, mas arma é coisa séria.

Por isso o Porta dos Fundos

traz recomendações e avisos importantes

para utilização deste instrumento de defesa.

Antes de ligar a arma na tomada,

certifique-se de que a tensão elétrica é compatível.

Verifique se o seletor de velocidade da arma está desligado

antes de inseri-la na tomada.

Não deixe a arma ligada enquanto estiver ausente.

Nunca use a arma com as mãos molhadas ou pés descalços.

Esta arma foi projetada e recomendada apenas para uso doméstico.

Uso comercial, profissional, poderá prejudicar

sua segurança pessoal e acarretar em perda de garantia.

Não encha a arma com líquidos quentes

ou alimentos em temperatura superior a 80 graus.

Mantenha as mãos longe do orifício da arma.

A tampa da arma deverá permanecer fechada

durante o funcionamento da mesma.

Não introduza utensílios como facas, colheres, garfos etc. na arma.

A arma se destina somente à preparação de bebidas e alimentícios.


REAGINDO AO ASSALTO REACTING TO THE ROBBERY

Mas, amor, você quer ir pra Grécia de novo? Hon, you wanna go to Greece again? Tú quieres ir para Grecia de nuevo, ya no hay pasajes de primera clase para allá.

-Eu quero. -Nem sei se tem mais -But I wanted! -Is there first class, even?

-1ª classe pra lá. A gente só vai... -Mas eu gosto de lá.

Perdeu! Caralho! Perdeu! Porra, perdeu! Sem gracinha! ¡Manos arriba, esto es un asalto! ¡No intenten nada!

Perdeu, perdeu! Sem gracinha!

-Socorro! -Para de gritar, filha da puta! -Help! -Stop screaming, motherfucker! ¡Auxilio! ¡Cállate la boca, hija de puta!

Olha só, olha só... Aqui é uma casa de família. Tá certo? Look, this is a family home... Mira, esta es una casa de familia...

Foda-se! Eu vou estourar tua cara, ô arrombado! Fuck off! Imma blow your brains off! ¡A mi que me importa! ¡Te voy a volar la tapa de los sesos, cabrón!

Pega logo a porra do dólar, euro, o dinheiro... Go get the fucking dollars, euro, gold watches, whatever the fuck! ¡Ve a buscar los dólares, los euros, el dinero, los relojes y todo lo demás!

A caralha dos relógios, a porra toda!

Olha só... Companheiro, não é assim que a banda toca agora, tá bem? Look, friend, that's not how things go nowadays, okay? Mire, compañero, ya eso cambió, ¿está bien?

Foda-se! Não é assim que a banda toca é o caralho! Fuck the way things go! ¡A mi que me importa! ¡Me das tus relojes y todo lo que tengas y no intentes nada!

Você passa relógio, você passa o que tiver! Sem gracinha! Gimme your shit and don't try anything!

O cidadão não tem lido o jornal, não tem visto televisão, internet, Haven't you been following the news, don't you know what's going on? ¿Usted no lee los periódicos? ¿Usted no ve la TV, la Internet? ¿No sabes lo que está pasando en el país?

não sabe o que está acontecendo no país, não?

Que jornal, ô caralho? Tu tá de gracinha comigo, porra!

Acontece que eu tenho uma arma aqui em casa, e aí? Well, I happen to have a gun here. Now what? El problema es que yo tengo un arma en la casa. ¿Y ahora qué vas a hacer?

Como é que a gente fica?

-O quê que é? -Ué, o que foi? Ficou sem palavras? What?

O que aconteceu aí, ô Jesus Luz da periferia? What happened to ghetto Jesus Luz? ¿Qué te pasó, Jesús Luís el del suburbio?

Acabou a valentia toda, me ameaçando? O que aconteceu? Where's the bravado, the threats? ¿Se te acabó la valentía y las amenazas? ¿Qué te pasó?

Botou o galhinho dentro? Pois é, tem uma arma aqui em casa. You lose your boner? ¿Se te encogieron los huevos?

-E aí? -Caralho! Tá maluco, meu irmão?

-Porra! Tu tem... -"Meu irmão" não, Fuck, you got a...?

porque eu não tenho vagabundo. Não tenho irmão bandido. Tá certo?

Ô Lígia! Traz a arma pra mim aí, vai! ¡Lidia! ¡Tráeme el arma, dale!

Onde é que tá a arma? Where is it? ¿Dónde está?

Tá no cofre!

Tem cofre também nessa porra? Tu tem arma e tem cofre? You got a gun and a safe here? ¿También tienes caja fuerte? ¿Tienes un arma y una caja fuerte?

Qual cofre? Which safe? ¿Cuál caja fuerte? ¡La del closet!

Do closet! The one in the closet!

Tá, peraí! Okay, just a sec! ¡OK! ¡Espérate un momento!

-Qual é a senha? -39... What's the password? ¿Cuál es la contraseña?

39!

45. 45... ¡45! 45...

45!

6. -6... -3... ¡6! 3...

-3. -Não, Lígia. 6! Não é 3, não.

-Meia dúzia. 6! Entendeu? -Tá! Meia, meia. Half a dozen! 6! Got it?

Isso! 39 de novo. Yeah.

39 de novo! 39 again.

-Abriu! -Boa! Traz aqui pra mim, vai. -It's open! -Nice! Bring it here, will you? ¡Abrió! ¡Muy bien! ¡Tráemela!

-As balas estão onde? -As balas tão... Peraí. Where're the bullets? ¿Dónde están las balas? Las balas están en... Espérate un momento...

As balas estão numa caixinha de papelão The bullets are inside a little cardboard box Las balas están en una cajita de cartón..

dentro da primeira gaveta do armário branco. in the first drawer of the white cabinet! ¡Dentro de la primera gaveta del armario blanco!

O armário do quarto ou do escritório? ¿El armario del cuarto o el de la oficina? Uno de los dos, Lidia, por el amor de dios...

Um dos dois, Lígia. Pelo amor de Deus! Either one, Lygia, Jesus!

Amor, não tô achando! Hon, I can't find it! Mi amor, no las encuentro...

Ai, Lígia, a vergonha que eu tô passando aqui na frente do ladrão. Lygia, I'm embarrassing myself in front of the robber! Lidia, estoy pasando tremenda vergüenza delante del ladrón.

Vai, se não tiver na 1ª gaveta. tá na segunda. Try the second drawer, then! Si no están en la primera gaveta están en la segunda.

A Clécia pode ter mudado de lugar na hora de limpar. Maybe Clecia misplaced it after cleaning. Clara las puede haber cambiado de lugar a la hora de limpiar.

Mulher é foda. Às vezes elas mexem no negócio. Women, right? Always moving your shit. No es fácil, a veces ellas lo revuelcan todo y lo dejan regado, tú organizas y te lo cambian de lugar.

Tu deixa tua baguncinha organizada, aí vai, troca... Sabe, né? You leave everything organized, then they go...

-Achei, amor! -Boa, meu amor! Traz aqui, vai. Found it, hon!

Tem escada, aí... Going down the staircase...

Mas coloca as balas aqui, ó, que eu não sei mexer nesse troço. Put the bullets in, I don't know how to use this thing. Ponle tú las balas que yo no sé como se hace...

-Tá, pode deixar. -Ô, caralho! Ô, caralho! Ô! -Don't worry. -Fuck, hey, hey, hey! ¡Qué mierda! ¿Qué es eso? Espérense ahí...

Só um segundo que eu preciso ver como é que destrava isso. Just a sec, I gotta unlock the safety. I don't know yet... Espera un momento que tengo que verificar como se destraba esto, porque todavía no estoy acostumbrado.

Porque eu ainda não tô muito habituado a...

Um minutinho porra nenhuma, rapaz! Guarda essa arma, caralho!

-Ai! -Julia, cuidado!

Ô, Lígia, francamente... Você deixa a criança segurar um liquidificador? Lygia, for Christ's sake! You let her hold a blender? Lidia, francamente, ¿tú dejas a la niña coger la licuadora y sin zapatos también?

-E descalça ainda por cima? -Vem cá! Without shoes on, even!

Por isso que eu não deixo as coisas pra você tomar conta. This is why I can't trust you with stuff! Por eso no te puedo dejar a cargo de esas cosas, mira lo que pasa.

Tá vendo como é que é? Irresponsabilidade!

Alguém sabe como é que destrava isso aqui? Será que ele sabe? Does he know how to unlock this?

Este foi um vídeo de humor, mas arma é coisa séria. Este es un video de humor, pero las armas son cosas serias.

Por isso o Porta dos Fundos Therefore, this is a PSA with some words of caution Por eso Porta dos Fundos trae recomendaciones y avisos importantes para la utilización de instrumentos de defensa.

traz recomendações e avisos importantes

para utilização deste instrumento de defesa. about using this tool for self-defense.

Antes de ligar a arma na tomada, Before plugging your weapon, Antes de conectar el arma al enchufe, certifíquese de que la tensión eléctrica es compatible.

certifique-se de que a tensão elétrica é compatível.

Verifique se o seletor de velocidade da arma está desligado Check if the speed settings are off Verifique si el selector de velocidad del arma está desactivado antes de insertarlo en el enchufe.

antes de inseri-la na tomada. before plugging it.

Não deixe a arma ligada enquanto estiver ausente. Don't leave the weapon on in your absence. No dejes el arma encendida mientras te encuentres ausente.

Nunca use a arma com as mãos molhadas ou pés descalços. Never handle the weapon with wet hands or barefoot. Nunca uses el arma con las manos mojadas o descalzo.

Esta arma foi projetada e recomendada apenas para uso doméstico. This weapon is meant for domestic use only. Esta arma fue proyectada y es recomendada solamente para uso doméstico.

Uso comercial, profissional, poderá prejudicar El uso comercial o profesional puede perjudicar tu seguridad personal y ocasionar la pérdida de la garantía.

sua segurança pessoal e acarretar em perda de garantia.

Não encha a arma com líquidos quentes Don't fill the weapon with hot liquids or food above 175°F. No llene el arma con líquidos calientes o alimentos a temperaturas superiores a 80 grados.

ou alimentos em temperatura superior a 80 graus.

Mantenha as mãos longe do orifício da arma. Keep your hands away from the opening. Mantenga las manos lejos del orificio del arma.

A tampa da arma deverá permanecer fechada The weapon's lid must stay closed while it is on. La tapa del arma debe permanecer cerrada durante su funcionamiento.

durante o funcionamento da mesma.

Não introduza utensílios como facas, colheres, garfos etc. na arma. Don't put utensils such as knives, spoons, or forks inside the weapon. No introduzca utensilios como cuchillos, cucharas o tenedores, etc. en el arma.

A arma se destina somente à preparação de bebidas e alimentícios. This weapon is meant to blend foods. El arma se destina solamente para la preparación de bebidas alimenticias.