×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Pedro Américo, Fausto e Margarida (1875 until 1900)

Fausto e Margarida (1875 until 1900)

Nomeada originalmente “Faust and Gretchen”, a pintura de Pedro Américo apresenta um fundo de cores sóbrias e escuras, predominantemente marrom. No total, são três pessoas representadas. No fundo, a direita, um homem praticamente se funde com a parede do quadro, por estar pintado na mesma tonalidade. O que mais se destaca em sua figura é o colarinho branco de sua veste, que contrasta com as tonalidades de marrom apresentadas. Ele observa um casal que está no primeiro plano da imagem.

A mulher tem as vestes longas e claras. A manga e a barra de seu vestido são azuis, seu corpete apresenta um tom de amarelo bem suave e o restante de seu vestido é branco. Ela usa uma capa branca e amarela, que vai da cabeça até o chão e uma tira brilhante por cima. A mulher tem as mãos entrelaçadas e a cabeça inclinada para o lado esquerdo. Seu olhar está fixo em algo que não está retratado na imagem, também para o lado esquerdo da tela.

O segundo homem da imagem está inclinado sobre a mulher, beijando-lhe a face. Ele também a está abraçando. Seus cabelos são longos e escuros e seu bigode é vasto. Na mão que não está abraçando a mulher, o homem segura um pedaço da capa dela, assim como uma longa espada, que toca o chão. Suas vestes são intercaladas nas cores verde, marrom e creme.

Entre os dois homens representados na pintura, uma mesa ao canto parece servir de suporte para várias roupas dobradas. Por ser o canto mais escuro da imagem, fica difícil ter certeza. Em contrapartida, o lado esquerdo da pintura é retratado com cores mais claras e bem mais iluminado. A luz se dá por causa da janela pintada no alto da tela. Na beirada da janela, um vaso de flores pode ser visto.

Audiodescrição por Laís Fernandes, no projeto de educação na Faculdade Cásper Líbero.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fausto e Margarida (1875 until 1900) Fausto|y|Margarida|hasta Faust und Margarete (1875 bis 1900) Faust and Marguerite (1875 until 1900) Faust et Margaret (1875 à 1900) Faust i Margaret (1875-1900) Faust och Margaret (1875 till 1900) Фауст і Маргарита (1875-1900) Fausto y Margarida (1875 hasta 1900)

Nomeada originalmente “Faust and Gretchen”, a pintura de Pedro Américo apresenta um fundo de cores sóbrias e escuras, predominantemente marrom. Nombrada|originalmente||||la|pintura|de|Pedro|Américo|presenta|un|fondo|de|colores|sobrias|y|oscuras|predominantemente|marrón Nombrada originalmente “Faust y Gretchen”, la pintura de Pedro Américo presenta un fondo de colores sobrios y oscuros, predominantemente marrón. No total, são três pessoas representadas. En|total|son|tres|personas|representadas En total, hay tres personas representadas. No fundo, a direita, um homem praticamente se funde com a parede do quadro, por estar pintado na mesma tonalidade. En|fondo|a|derecha|un|hombre|prácticamente|se|funde|con|la|pared|del|cuadro|por|estar|pintado|en la|misma|tonalidad En el fondo, a la derecha, un hombre prácticamente se fusiona con la pared del cuadro, por estar pintado en la misma tonalidad. O que mais se destaca em sua figura é o colarinho branco de sua veste, que contrasta com as tonalidades de marrom apresentadas. Lo|que|más|se|destaca|en|su|figura|es|el|cuello|blanco|de|su|vestido|que|contrasta|con|las|tonalidades|de|marrón|presentadas Lo que más destaca en su figura es el cuello blanco de su vestimenta, que contrasta con los tonos marrones presentados. Ele observa um casal que está no primeiro plano da imagem. Él|observa|una|pareja|que|está|en|primer|plano|de la|imagen Él observa a una pareja que está en el primer plano de la imagen.

A mulher tem as vestes longas e claras. La|mujer|tiene|las|vestiduras|largas|y|claras La mujer lleva vestimentas largas y claras. A manga e a barra de seu vestido são azuis, seu corpete apresenta um tom de amarelo bem suave e o restante de seu vestido é branco. La|manga|y|la|franja|de|su|vestido|son|azules|su|corsé|presenta|un|tono|de|amarillo|muy|suave|y|el|resto|de|su|vestido|es|blanco La manga y el dobladillo de su vestido son azules, su corsé presenta un tono de amarillo muy suave y el resto de su vestido es blanco. Ela usa uma capa branca e amarela, que vai da cabeça até o chão e uma tira brilhante por cima. Ella|usa|una|capa|blanca|y|amarilla|que|va|de|cabeza|hasta|el|suelo|y|una|tira|brillante|por|encima Ella usa una capa blanca y amarilla, que va de la cabeza hasta el suelo y una tira brillante por encima. A mulher tem as mãos entrelaçadas e a cabeça inclinada para o lado esquerdo. La|mujer|tiene|las|manos|entrelazadas|y|la|cabeza|inclinada|hacia|el|lado|izquierdo La mujer tiene las manos entrelazadas y la cabeza inclinada hacia el lado izquierdo. Seu olhar está fixo em algo que não está retratado na imagem, também para o lado esquerdo da tela. Su|mirada|está|fijo|en|algo|que|no|está|retratado|en|imagen|también|hacia|el|lado|izquierdo|de|pantalla Su mirada está fija en algo que no está retratado en la imagen, también hacia el lado izquierdo de la pantalla.

O segundo homem da imagem está inclinado sobre a mulher, beijando-lhe a face. El|segundo|hombre|de la|imagen|está|inclinado|sobre|la|mujer|||la|cara El segundo hombre de la imagen está inclinado sobre la mujer, besándole la cara. Ele também a está abraçando. Él|también|la|está|abrazando Él también la está abrazando. Seus cabelos são longos e escuros e seu bigode é vasto. Sus|cabellos|son|largos|y|oscuros|y|su|bigote|es|amplio Su cabello es largo y oscuro y su bigote es vasto. Na mão que não está abraçando a mulher, o homem segura um pedaço da capa dela, assim como uma longa espada, que toca o chão. En|mano|que|no|está|abrazando|la|mujer|el|hombre|sostiene|un|pedazo|de|capa|de ella|así|como|una|larga|espada|que|toca|el|suelo En la mano que no está abrazando a la mujer, el hombre sostiene un trozo de su capa, así como una larga espada, que toca el suelo. Suas vestes são intercaladas nas cores verde, marrom e creme. Sus|vestiduras|son|intercaladas|en los|colores|verde|marrón|y|crema Sus vestiduras están intercaladas en los colores verde, marrón y crema.

Entre os dois homens representados na pintura, uma mesa ao canto parece servir de suporte para várias roupas dobradas. Entre|los|dos|hombres|representados|en la|pintura|una|mesa|en el|rincón|parece|servir|de|soporte|para|varias|ropas|dobladas Entre los dos hombres representados en la pintura, una mesa en la esquina parece servir de soporte para varias prendas dobladas. Por ser o canto mais escuro da imagem, fica difícil ter certeza. Por|ser|el|canto|más|oscuro|de la|imagen|queda|difícil|tener|certeza Por ser la esquina más oscura de la imagen, es difícil tener certeza. Em contrapartida, o lado esquerdo da pintura é retratado com cores mais claras e bem mais iluminado. En|contrapartida|el|lado|izquierdo|de|pintura|es|retratado|con|colores|más|claras|y|mucho|más|iluminado En contrapartida, el lado izquierdo de la pintura se retrata con colores más claros y mucho más iluminado. A luz se dá por causa da janela pintada no alto da tela. La|luz|se|da|por|causa|de la|ventana|pintada|en|alto|de|tela La luz se debe a la ventana pintada en la parte superior del lienzo. Na beirada da janela, um vaso de flores pode ser visto. En|el borde|de|ventana|un|vaso|de|flores|puede|ser|visto En el borde de la ventana, se puede ver un jarrón de flores.

Audiodescrição por Laís Fernandes, no projeto de educação na Faculdade Cásper Líbero. |por|Laís|Fernandes|en|proyecto|de|educación|en|Facultad|Cásper|Líbero Audiodescripción por Laís Fernandes, en el proyecto de educación en la Facultad Cásper Líbero.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.07 es:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=321 err=1.87%)