A noite acompanhada dos gênios do estudo e do amor (1883)
||accompanied||gems||study|||
the|night|accompanied|by the|geniuses|of the|study|and|of the|love
Die Nacht mit den Genies des Studiums und der Liebe (1883)
La nuit avec les génies de l'étude et de l'amour (1883)
Noc z geniuszami nauki i miłości (1883)
The night accompanied by the geniuses of study and love (1883)
Pintura intitulada “A noite acompanhada dos gênios do estudo e do amor” de 1883 do artista Pedro Américo.
|titled|||||||||||||artist||
painting|titled|the|night|accompanied|by the|geniuses|of the|study|and|of the|love|from|by the|artist|Pedro|Américo
Painting titled 'The night accompanied by the geniuses of study and love' from 1883 by the artist Pedro Américo.
A obra retrata uma cena onde uma mulher levita sobre um céu escuro e estrelado, com poucas nuvens, e ao lado dela estão dois anjos com a aparência de bebês.
||it portrays||scene||||levitates|||sky|dark||starred|||clouds|||||||angels|||||babies
the|work|depicts|a|scene|where|a|woman|levitates|over|a|sky|dark|and|starry|with|few|clouds|and|to the|side|her|are|two|angels|with|the|appearance|of|babies
The work depicts a scene where a woman levitates over a dark, starry sky, with few clouds, and beside her are two angels resembling babies.
Uma grande lua cheia, que está abaixo e atrás das personagens, ilumina o fundo da pintura.
||moon|full|||below||behind||characters|it illuminates||||
a|large|moon|full|that|is|below|and|behind|of the|characters|illuminates|the|background|of the|painting
A large full moon, which is below and behind the characters, illuminates the background of the painting.
Em primeiro plano e no meio da obra se localiza uma jovem de pele bem clara e cabelos longuíssimos, quase do tamanho dela, ondulados e negros.
||||in the middle of|in the middle||||it locates|||||||||very long|almost||size|of her|wavy||black
in|first|plan|and|in the|middle|of the|work|reflexive pronoun|is located|a|young woman|of|skin|very|light|and|hair|very long|almost|the|size|her|wavy|and|black
In the foreground and in the middle of the artwork is a young woman with very fair skin and long, wavy black hair, almost the same length as her.
Ela flutua no céu escuro com os braços abertos na horizontal, e tem o olhar fixo no observador.
|is floating||||||arms|||horizontal||has||look|fixed||
she|floats|in the|sky|dark|with|the|arms|open|in the|horizontal|and|has|the|gaze|fixed|on the|observer
She floats in the dark sky with her arms spread horizontally, and her gaze is fixed on the observer.
O corpo da mulher está nu, com os seios à mostra, e coberto apenas com uma manta escura, porém translúcida.
|||||nude|||breasts||||covered||||blanket|dark|but|translucent
the|body|of the|woman|is|naked|with|the|breasts|in|sight|and|covered|only|with|a|blanket|dark|but|translucent
The woman's body is nude, with her breasts exposed, and is covered only by a dark, yet translucent, cloth.
O pano tem muitas flores bordadas, e cobre a barriga, as coxas e a perna direita da mulher, deixando a esquerda aparente.
|fabric|has|||embroidered||covers||belly||thighs|||leg||||leaving|||visible
the|cloth|has|many|flowers|embroidered|and|covers|the|belly|the|thighs|and|the|leg|right|of the|woman|leaving|the|left|visible
The fabric has many embroidered flowers and covers the woman's belly, thighs, and right leg, leaving the left leg exposed.
A manta é bastante longa e ondulada, como os cabelos da jovem, e está esparramada por de trás dos personagens.
|blanket|||||wavy||||||||spread|||behind|two|
the|blanket|is|quite|long|and|wavy|like|the|hair|of the|young woman|and|is|spread out|by|from|behind|the|characters
The blanket is quite long and wavy, like the young woman's hair, and is spread out behind the characters.
A mulher carrega na mão esquerda um grande cálice da cor de ouro pintado com ricos detalhes e brilho.
||||hand||||cup||color||gold|painted||rich|||shine
the|woman|carries|in the|hand|left|a|large|chalice|of the|color|of|gold|painted|with|rich|details|and|shine
The woman carries in her left hand a large chalice the color of gold painted with rich details and shine.
À direita da personagem central e à esquerda do observador, está um dos anjos; também de pele bastante clara e desnudado.
||||||||||||one of|angels|||||||naked
to the|right|of the|character|central|and|to the|left|of the|observer|is|one|of the|angels|also|of|skin|quite|light|and|naked
To the right of the central character and to the left of the observer, there is one of the angels; also with very light skin and unclothed.
Os cabelos dele são castanhos claros e corpo é similar ao de um bebê.
||||light brown|light||||similar||||baby
the|hair|his|are|brown|light|and|body|is|similar|to the|of|a|baby
His hair is light brown and his body is similar to that of a baby.
As asas são brancas e pequenas.
|the wings||white||
the|wings|are|white|and|small
The wings are white and small.
Na mão direita ele carrega uma tocha acesa, direcionada para cima, enquanto na esquerda ele apoia, com o auxílio da coxa direita, um grande livro aberto, que está lendo.
|hand||he|||torch|lit|directed||up|while|||he|he supports|||help of||thigh|||||open|||is reading
in the|hand|right|he|carries|a|torch|lit|directed|to|up|while|in the|left|he|supports|with|the|help|of the|thigh|right|a|large|book|open|that|is|reading
In his right hand, he carries a lit torch, directed upwards, while in his left, he supports, with the help of his right thigh, a large open book that he is reading.
As palavras desta escritura são incompreensíveis ao observador.
|words||writing||||
the|words|of this|writing|are|incomprehensible|to the|observer
The words of this scripture are incomprehensible to the observer.
Do outro lado da pintura, à esquerda da mulher, está o outro querubim.
|other|||||||||||cherub
from the|other|side|of the|painting|to the|left|of the|woman|is|the|other|cherub
On the other side of the painting, to the left of the woman, is the other cherub.
Esse é muito semelhante ao primeiro, com a diferença do cabelo ser loiro e dos objetos que carrega.
|||similar|||||||hair||blonde|||objects||
this|is|very|similar|to the|first|with|the|difference|of the|hair|to be|blonde|and|of the|objects|that|he carries
This is very similar to the first one, with the difference that the hair is blonde and the objects he carries.
Olhando para o lado direito do observador, o anjo mira uma flecha com um pequeno arco esticado.
Looking|to|||||||angel|looks||arrow||||bow|stretched
looking|to|the|side|right|of the|observer|the|angel|aims|an|arrow|with|a|small|bow|drawn
Looking to the right side of the observer, the angel aims an arrow with a small bow drawn.
Assim como a arma, as asas e o corpo do querubim também estão tensionados.
Thus|||weapon||wings|||||cherub|||tensed
thus|as|the|weapon|the|wings|and|the|body|of the|cherub|also|are|tense
Just like the weapon, the wings and the body of the cherub are also tense.
Logo atrás dele, está outra tocha, também acesa, e similar com a primeira, porém está com o fogo direcionado para baixo.
logo|behind|it|||torch||||||||but||||the fire|direct|to|down
right|behind|him|is|another|torch|also|lit|and|similar|to|the|first|but|is|with|the|fire|directed|to|down
Right behind him, there is another torch, also lit, and similar to the first one, but the fire is directed downwards.
Atrás dos pés da mulher, na parte central e inferior da obra, está uma pequena coruja, com penugem de cor marrom escuro, com as asas abertas e os olhos esbugalhados.
Back||feet|||||||inferior||||||owl||downy feathers|||brown|dark|||wings|open||||bulging
behind|the|feet|of the|woman|in the|part|central|and|lower|of the|work|is|a|small|owl|with|plumage|of|color|brown|dark|with|the|wings|open|and|the|eyes|bulging
Behind the woman's feet, in the central and lower part of the work, there is a small owl, with dark brown feathers, with its wings spread and bulging eyes.
Atrás de todas as personagens, está um outro véu, também translúcido e com flores bordadas, porém de cor clara que se contrapõe com o pano que veste a mulher.
Behind||||||||veil||translucent||||embroidered|however||color||||contrasts|||fabric||dresses||
behind|of|all|the|characters|is|another|veil||also|translucent|and|with|flowers|embroidered|however|of|color|light|that|itself|contrasts|with|the|cloth|that|dresses|the|woman
Behind all the characters, there is another veil, also translucent and with embroidered flowers, but in a light color that contrasts with the fabric that dresses the woman.
Esse outro está estendido sobre o céu escuro e solto no próprio movimento.
|||extended||||||loose|||
this|another|is|stretched|over|the|sky|dark|and|loose|in the|own|movement
This other veil is stretched over the dark sky and loose in its own movement.
Audiodescrição de Otávio Rodrigues.
|||Rodrigues
audio description|of|Otávio|Rodrigues
Audio description by Otávio Rodrigues.
Projeto de educação na faculdade Cásper Líbero
project|of|education|in the|college|Cásper|Líbero
Education project at Cásper Líbero College
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.18
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=442 err=0.23%)