Dialog No.13
Dialog Nr.13
Diálogo nº 13
Dialogo n. 13
Діалог №13
对话13
Диалог №13
Dialog No.13
Oi Paul, como vai?
привет|Пол|как|дела
hi|Paul|how|are you
Hallo Paul, wie geht es dir?
Привет, Пол, как дела?
Hi Paul, how are you?
Que bom que você veio, rapaz.
как|хорошо|что|ты|пришел|парень
how|good|that|you|came|boy
Schön, dass du gekommen bist, Junge.
Content que tu sois venu, mon garçon.
Как здорово, что ты пришел, парень.
It's great that you came, man.
Eu acabei de chegar.
я|я только что|из|приехал
Ich|||
I|just finished|to|arrive
Ich bin gerade angekommen.
Я только что пришел.
I just arrived.
Que festa animada!
какая|вечеринка|веселая
||lebhaft
what|party|lively
Was für eine lebhafte Party!
Quelle fête animée !
Какой веселый праздник!
What a lively party!
Venha aqui que eu vou apresentá-lo a todos.
приходите|сюда|что|я|собираюсь|||всем|всем
Komm|||||vorstellen|||
come|here|that|I|will|||to|everyone
Komm her und ich stelle dich allen vor.
Viens ici et je te présenterai à tout le monde.
Подойди сюда, я тебя всем представлю.
Come here, I will introduce you to everyone.
Por falar nisso, você conhece a Regina?
по|говорить|этому|ты|знаешь|её|Регину
for|to speak|about that|you|know|the|Regina
Übrigens, kennst du Regina?
Au fait, connaissez-vous Regina ?
Кстати, ты знаешь Регину?
Speaking of which, do you know Regina?
Não, eu não a conheço.
нет|я|не|её|знаю
no|I|not|her|know
Нет, я её не знаю.
No, I don't know her.
Quem é ela?
кто|есть|она
wer||
who|is|she
Кто она?
Who is she?
Ela é prima do Carlinhos.
она|есть|кузина|от|Карлиньос
she|is|cousin|of the|Carlinhos
Sie ist die Cousine von Carlinhos.
Elle est la cousine de Carlinhos.
Она кузина Карлиньоса.
She is Carlinhos' cousin.
Ela está louca para conhecê-lo.
она|находится|безумная|чтобы||
||verrückt|||
she|is|crazy|to||
Sie brennt darauf, dich kennenzulernen.
Elle meurt d'envie de vous rencontrer.
Она без ума от желания познакомиться с ним.
She is eager to meet him.
Aí vem ela.
вот|приходит|она
da kommt||
there|comes|she
Hier kommt sie.
La voilà.
Вот она идет.
Here she comes.
Oi Regina, tudo bem?
привет|Регина|всё|хорошо
hi|Regina|everything|well
Hallo Regina, wie geht es dir?
Привет, Регина, как дела?
Hi Regina, how are you?
Tudo ótimo, Fernando, e você?
всё|отлично|Фернандо|и|ты
alles||||
everything|great|Fernando|and|you
Alles super, Fernando, und du?
Все отлично, Фернандо, а у тебя?
I'm great, Fernando, and you?
Tudo bem.
всё|хорошо
everything|well
Все в порядке.
I'm fine.
Regina, este é o meu grande amigo, Paul.
Регина|это|есть|мой||большой|друг|Пол
Regina|this|is|the|my|great|friend|Paul
Regina, das ist mein guter Freund Paul.
Регина, это мой хороший друг, Пол.
Regina, this is my great friend, Paul.
Ah, o famoso americano, Regina Maura Azevedo, muito prazer.
ах|тот|знаменитый|американец|Регина|Маура|Азеведо|очень|приятно
|||||Maura|Azevedo||
ah|the|famous|American|Regina|Maura|Azevedo|very|pleasure
Ah, die berühmte Amerikanerin Regina Maura Azevedo, schön, Sie kennenzulernen.
Ах, знаменитый американец, Регина Маура Азеведо, очень приятно.
Ah, the famous American, Regina Maura Azevedo, nice to meet you.
Igualmente, Paul Stewart.
взаимно|Пол|Стюарт
likewise|Paul|Stewart
Ebenso Paul Stewart.
Взаимно, Пол Стюарт.
Likewise, Paul Stewart.
O Fernando me falou em você.
тот|Фернандо|мне|он сказал|о|тебе
|||hat gesagt||
the|Fernando|to me|he talked|about|you
Fernando hat mir von dir erzählt.
Фернандо говорил мне о вас.
Fernando told me about you.
Aliás, ele fala muito em você.
кстати|он|он говорит|много|о|тебе
by the way|he|he talks|a lot|about|you
Übrigens spricht er viel über dich.
Кстати, он много говорит о вас.
In fact, he talks a lot about you.
Há quanto tempo você está no Brasil?
сколько|времени|времени|ты|находишься|в|Бразилии
for|how long|time|you|are|in the|Brazil
Wie lange bist du schon in Brasilien?
Как долго вы находитесь в Бразилии?
How long have you been in Brazil?
Eu estou aqui há seis meses, mais ou menos.
я|нахожусь|здесь|уже|шесть|месяцев|более|или|меньше
I|am|here|for|six|months|more|or|less
Ich bin seit ungefähr sechs Monaten hier.
Я здесь уже около шести месяцев.
I've been here for about six months.
Só há seis meses?
только|уже|шесть|месяцев
only|for|six|months
Erst vor sechs Monaten?
Всего шесть месяцев?
Only six months?
Onde é que você aprendeu a falar português tão bem, nos Estados Unidos?
где|есть|что|ты|научился|инфинитив|говорить|португальский|так|хорошо|в|Штатах|Америки
where|is|that|you|learned|to|speak|Portuguese|so|well|in the|States|United
Wo hast du so gut Portugiesisch gelernt, in den Vereinigten Staaten?
Где вы научились так хорошо говорить по-португальски, в Соединенных Штатах?
Where did you learn to speak Portuguese so well, in the United States?
Bem, eu estudei oito semanas lá, mas eu já aprendi bastante aqui também.
ну|я|учил|восемь|недель|там|но|я|уже|выучил|много|здесь|тоже
||ich habe gelernt|||||||habe gelernt|||
well|I|studied|eight|weeks|there|but|I|already|learned|quite a lot|here|also
Gut, ich habe dort acht Wochen studiert, aber auch hier viel gelernt.
Ну, я учился там восемь недель, но я уже много узнал и здесь.
Well, I studied there for eight weeks, but I have already learned a lot here too.
Eu tenho muita vontade de conhecer o seu país.
я|имею|много|желание|чтобы|узнать|ваш||страну
I|have|a lot of|desire|to|meet|the|your|country
Ich möchte wirklich Ihr Land kennen.
Je veux vraiment connaître votre pays.
Мне очень хочется узнать вашу страну.
I really want to get to know your country.
De que parte dos Estados Unidos você é?
из|какой|части|из|Штатов|Америки|ты|ты
from|which|part|of the|States|United|you|are
Из какой части Соединенных Штатов вы?
What part of the United States are you from?
Bom, eu nasci em Chicago, mas eu morei vinte anos em Nova Iorque.
хорошо|я|родился|в|Чикаго|но|я|жил|двадцать|лет|в|Нью|Йорке
||||Chicago||ich||||||
well|I|was born|in|Chicago|but|I|lived|twenty|years|in|New|York
Nun, ich bin in Chicago geboren, aber ich habe zwanzig Jahre in New York gelebt.
Ну, я родился в Чикаго, но жил двадцать лет в Нью-Йорке.
Well, I was born in Chicago, but I lived twenty years in New York.
E você é daqui mesmo?
и|ты|есть|отсюда|действительно
and|you|are|from here|really
Und bist du von hier?
Et tu es d'ici ?
А ты отсюда?
And are you from here?
Não, você não notou pelo meu sotaque que eu sou baiana?
нет|ты|не|заметил|по|моему|акценту|что|я|есть|бразильянка из Баии
||||||Akzent||||aus Bahia
no|you|not|noticed|by the|my|accent|that|I|am|from Bahia
Nein, du hast an meinem Akzent nicht gemerkt, dass ich aus Bahia komme?
Non, tu n'as pas remarqué à mon accent que je viens de Bahia ?
Нет, ты не заметил по моему акценту, что я из Баии?
No, didn't you notice from my accent that I'm from Bahia?
Meus pais vieram para cá quando eu ainda era criança.
мои|родители|приехали|в|сюда|когда|я|еще|был|ребенком
||kamen|||||||
my|parents|they came|to|here|when|I|still|was|child
Meine Eltern kamen hierher, als ich ein Kind war.
Mes parents sont venus ici quand j'étais enfant.
Мои родители приехали сюда, когда я была еще ребенком.
My parents came here when I was still a child.
Eu pretendo ir à Salvador em dezembro.
я|намереваюсь|идти|в|Сальвадор|в|декабре
||||Salvador||
I|I intend|to go|to the|Salvador|in|December
Ich beabsichtige, im Dezember nach Salvador zu reisen.
J'ai l'intention d'aller à Salvador en décembre.
Я планирую поехать в Сальвадор в декабре.
I plan to go to Salvador in December.
Eu ouvi dizer que é uma cidade linda.
я|услышал|сказать|что|это|один|город|красивый
ich|||||||
I|heard|to say|that|it is|a|city|beautiful
Ich habe gehört, es ist eine schöne Stadt.
Я слышал, что это красивый город.
I heard that it is a beautiful city.
Não há dúvida.
не|есть|сомнение
not|there is|doubt
Es gibt keinen Zweifel.
Il n'y a pas de doute.
Нет сомнений.
There is no doubt.
Além das praias lindas que tem, Salvador é uma cidade rica em cultura, música e religião.
кроме|из|пляжей|красивых|которые|есть|Сальвадор|это|один|город|богатый|в|культура|музыка|и|религия
besides|the|beaches|beautiful|that|it has|Salvador|it is|a|city|rich|in|culture|music|and|religion
Neben den wunderschönen Stränden ist Salvador eine Stadt, die reich an Kultur, Musik und Religion ist.
En plus des belles plages dont elle dispose, Salvador est une ville riche en culture, musique et religion.
Помимо красивых пляжей, Сальвадор - это город, богатый культурой, музыкой и религией.
Besides the beautiful beaches it has, Salvador is a city rich in culture, music, and religion.
E é também o lugar da comida típica brasileira.
и|это|также|место||для|еда|типичная|бразильская
|||||||typischen|
and|it is|also|the|place|of the|food|typical|Brazilian
И это также место типичной бразильской кухни.
And it is also the place of typical Brazilian food.
Por falar em comida, eu estou morrendo de fome.
о|говорить|о|еда|я|я|умираю|от|голод
for|to speak|in|food|I|am|dying|of|hunger
Говоря о еде, я умираю от голода.
Speaking of food, I'm starving.
Vamos ver o que estão servindo por aqui?
давайте|смотреть|что|что|они|подают|здесь|здесь
|||||servieren||
let's go|to see|what|that|they are|serving|around|here
Sollen wir mal sehen, was sie hier servieren?
Давайте посмотрим, что здесь подают?
Let's see what they are serving around here?
Boa idéia, vamos.
хорошая|идея|давайте
good|idea|let's go
Хорошая идея, давайте.
Good idea, let's go.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.36
ru:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=265 err=2.26%)