×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Foro de Teresina - Podcast (*Generated Transcript*), #252: Morreu e foi para a cadeia - Part 2

#252: Morreu e foi para a cadeia - Part 2

Então, não me surpreenderia se antes do julgamento do artigo 19 pelo Supremo, chegasse algum acordo incluindo as plataformas, não todas elas, porque o Telegram já deu sinais de que tá no terrorismo apenas, né?

E até a meta, né? Que a dona do Facebook e do Instagram falou quando o Telegram soltou aquela barbaridade lá, mensagem não solicitada pra toda a sua base, falou, não, não, me inclua fora dessa, não tenho nada a ver com isso, né?

Pulou fora do barco. Então eu quero dizer com isso, eu acho que é capaz de haver um acordo, não vai ser a melhor legislação do mundo, mas talvez venha alguma legislação na qual as plataformas passem a sofrer algum tipo de responsabilização por esse conteúdo.

Tem uma solução péssima sendo engendrada aí de transformar a Anatel na agência reguladora dos conteúdos da internet.

É, que é um desastre, né? Aquilo que eu já falei aqui, né? Quem tá satisfeito com a sua operadora de telefonia e confia na Anatel que vai resolver o problema da internet agora, bom.

Enfim, mas eu concordo com a Thaís, eu acho que o Supremo tá mais pressionando pra que o Congresso decida do que querendo decidir.

Agora, se o Congresso postergar de novo, eu acho que eles vão, como usar o verbo da Thaís, vão canetar, sim, e aí vai ser pior pras plataformas.

Eu divido o mundo entre as pessoas que falam Instagram e Facebook e as pessoas que falam Insta e Face.

Acabei de perceber que eu tô do outro lado do mundo do José Roberto.

Thaís, você tá do lado do alto comando do exército, dos primeiros da classe, e eu tô do lado ali do...

Instagram e Facebook!

Do fundão.

Me fez lembrar a sua Xará, cantora Thaís Gulin, tava vendo o Instagram dela outro dia, ela postou um negócio assim,

o mundo se divide entre dois tipos de pessoas, evite os dois.

Maravilhoso!

Então é isso, assim nós vamos encerrando o segundo bloco do programa, vamos direto pro número da semana?

Evite os dois. Vamos lá, Mari, qual é o número da semana?

Fernando, o número da semana é 713 mil.

No Brasil, 713 mil jovens que menstruam não têm banheiro em casa,

o que significa que eles não têm como lidar com a menstruação todo mês da maneira mais higiênica e confortável.

E mais de 4 milhões não têm acesso a itens mínimos de cuidados menstruais nas escolas.

O Igualdades dessa semana, assinado pela Maria Júlia Vieira e pela Renata Buono,

analisa dados e impactos da pobreza menstrual no Brasil.

Esse é um assunto que a gente fala pouco, quase nada, que o bolsonarismo e o bolsonaro tentaram empurrar

pra dentro do obscurantismo, mas que é de uma perversidade inacreditável, assim.

Essa igualdade é uma das igualdades mais chocantes que eu li nos últimos tempos,

sobre quão grave é para uma menina, uma mulher pobre, não ter acesso ao absorvente

e como isso impacta dramaticamente a vida delas.

É realmente um assunto que deveria ter muito mais atenção até na imprensa.

É medieval, porque você mantém a menstruação como um tabu e a feminilidade, enfim, as questões da mulher

como coisas que não podem ser tratadas nem pelas próprias mulheres.

Então, é uma visão de mundo ultrapassada.

E que tá aí, né? E que é vivenciada por isso, por 4 milhões de meninas que não têm acesso

nas escolas a absorventes e outros itens.

Quem tem chamado muita atenção pra esse efeito coisas é a deputada Tabata Amaral, né?

Ela que fez o projeto pela distribuição dos absorventes, né?

É uma marca do mandato dela.

Desculpa, tem um número aqui que é inacreditável, que é a quantidade de mulheres que deixaram de trabalhar

porque não tinham absorvente é duas vezes a população do Salvador.

É inacreditável, né?

É chocante. É um problema de saúde pública, de... teria fácil solução.

Como já virou comum falar, se fosse homem que menstruasse já tinha resolvido esse problema faz muito tempo, né?

Sim.

Exatamente.

Sim.

Bom, a gente encerra assim o número da semana.

No terceiro bloco nós vamos falar de economia, de banco central.

A gente já volta.

Oi, aqui é o Tiago Rogero.

E eu tô aqui pra te convidar a ouvir o episódio desta semana do Rádio Novelo Apresenta,

que se chama O que Há Num Nome?

A primeira história é sobre o curioso hábito que algumas pessoas têm de apelidar eletrodomésticos.

Um monte de gente fica dando nome pra robozinha aspirador, por exemplo.

Outra história é sobre o fato da gente estar falando errado.

Há séculos, o nome de duas personalidades importantes pra história do Brasil.

E por fim a gente conta a história de uma mulher que descobriu uma palavra bomba que mudou tudo na vida dela.

E assim, não é modo de dizer. Mudou tudo mesmo.

Quando terminar de ouvir o foro, procura a gente aí.

Rádio Novelo Apresenta.

Toda quinta, um episódio novo.

Muito bem, Thaís Bilenk.

Começamos com você.

A indicação do Gabriel Galípolo, número 2 do Fernando Haddad,

para a diretoria de política monetária do Banco Central,

como se sabe, é vista como um passo para que ele assuma o banco

no momento em que o mandato do Campos Neto acabar.

Você andou apurando aí a relação dele com o Haddad.

Queria que você contasse o que você descobriu.

O Fernando Haddad está enfrentando um terremoto e não é político.

É verdade, ele acordou às quatro horas da manhã, de quarta para quinta-feira no Japão,

onde ele foi para participar do G7, com as sirenes altíssimas.

Foi um tremor de cerca de 10 segundos que alarmou o Japão, só se fala nisso lá.

Ninguém está falando do Haddad lá, nem do Galípolo, só do terremoto.

Por que será?

Ninguém dormiu mais.

Enfim, mas não que no Brasil as coisas estejam calmas para o Haddad.

Mas está tudo bem, não aconteceu nada, foi só um tremor.

Eles se assustaram porque acordaram no meio da noite com isso.

Bom, o Haddad indicou o Galípolo para essa diretoria de política monetária,

a mais importante do Banco Central.

Agora ele vai ser aprovado, deve ser pelos senadores, um dos diretores do COPOM.

Então ele não tem poder de mudar a taxa de juros.

O COPOM é formado por oito diretores e o presidente do Banco Central.

Ele e mais um foram indicados para o governo agora,

então mesmo assim são dois, eu já vou chegar na matemática.

O que eu quero dizer?

Que a intenção número um é pressionar o Campos Neto, uma pressão a mais,

dar um calorzinho no Campos Neto nesse objetivo do governo de baixar a taxa de juros.

A intenção número dois é posicionar ele para a sucessão do Campos Neto.

O mandato dele acaba no final de 2024, um ano e meio pela frente ainda, portanto.

O Haddad, ao anunciar o Galípolo, disse que ouviu pela primeira vez a ideia de ter o Galípolo no Banco Central.

No Banco Central ele ouviu da boca do Campos Neto.

Ele ouviu isso da boca do Campos Neto no almoço que os dois fizeram a sós, só os dois, na Índia.

E nessa mesma conversa, segundo eu apurei, o Campos Neto sugeriu que eventualmente,

talvez, quem sabe, poderia até antecipar a transição dele, ou seja, sair um pouco antes

para facilitar o caminho do Galípolo caso as coisas caminhassem nesse sentido.

Essa história circula no Ministério da Fazenda, pode se concretizar ou não,

mas de efeito imediato mesmo não se espera nada, porque o COPOM é formado por oito diretores,

o Governador Lula indicou dois, tem mais dois para indicar em dezembro,

com isso o governo ficaria com quatro diretores, ainda não formaria a matemática.

Tem uma diretora do Banco Central, que é a Carolina Barros, que o Haddad percebeu

que tem ali uma possibilidade de convencimento maior e aí, nesse caso,

quando tiver quatro diretores indicados pelo governo, pode ser que em dezembro

ele conforme maioria para baixar os juros para a Fazenda, antes disso não existe possibilidade

da Selic baixar antes de dezembro, e dezembro ainda com otimismo, isso é na visão da Fazenda.

Tem também um motivo menos público, que não vai ser admitido, que é o fato de o Galípolo

ter um protagonismo muito grande, como número dois no Ministério da Fazenda,

como secretário executivo, muito ambicioso, inclusive politicamente, dá muita entrevista,

então é também uma forma de solucionar essa questão, essa saída dele.

Curiosidades, o Haddad e o Galípolo moram no mesmo hotel em Brasília e fazem ginástica juntos

às seis horas da manhã, todo dia se encontram, o Galípolo é todo piadista,

a relação deles é muito boa, obrigada, não tem nada público sobre essa situação,

mas a situação é mencionada também. E também a relação do Galípolo com o Roberto Campos Neto,

o Galípolo já falou isso várias vezes, é muito bom, eles se falam quase todo dia,

eles têm uma boa relação, o Roberto Campos Neto parabenizou o Galípolo pela indicação,

disse que o Banco Central é um lugar muito bom para se trabalhar,

mas de toda forma, de objetivos práticos mesmo, o governo só espera algo para o ano que vem.

No mercado, eu ouvi de analistas que existe uma expectativa de baixar os juros antes,

antes mesmo da previsão da Fazenda, lá por agosto ou setembro,

a depender de como anda a economia e a aprovação do marco fiscal no Congresso

é importantíssima para isso acontecer, para isso se concretizar.

O marco fiscal deve entrar em votação no Congresso na semana que vem,

essa é a previsão do Lira, o Lira está empenhado nisso e o Lira está empenhado também

em dizer para o governo que não adianta ele querer reverter as reformas liberais

que foram aprovadas nos últimos anos. E daí a explicação que eu ouvi de um político

experientíssimo sobre esses ataques reiterados do Lula ao Roberto Campos Neto

e a taxa de juros estratosférica do Brasil. O que esse político fala é que o Lula

não tem expectativa, num curto médio prazo, de baixar juros, ele bate, ele critica

e ataca o Roberto Campos Neto porque ele sabe que vai ter que apertar as contas,

contingenciar se precisar e aprovar um pacote austero, mais austero do que talvez

o governo tenha proposto, então ele precisa também acenar para o eleitorado mais de esquerda,

para a base, para os, enfim, deputados de esquerda, mas na prática a expectativa

é algo mais duro. A moral da história do que a Thais acaba de dizer é que o Galípolo

é o candidato a se tornar o alvo do governo nos dois últimos anos de mandato.

É um pouco esse o resumo da ópera e essa informação que a Thais deu assim,

a ampaçã de uma certa, apesar da ginástica junta às seis horas da manhã,

tal de um certo desconforto, vamos dizer assim, não é briga, mas o estilo do Galípolo

ocupando os espaços, tudo, atrapalha um pouco, incomoda um pouco o Haddad

que também gosta de ocupar os espaços e tudo.

E o Galípolo, como diretor de política monetária do Banco Central,

uma das funções mais técnicas de Brasília, já começou a possível,

o possível exercício do cargo, ele não foi nem aprovado ainda, nem sabatinado,

nem nada, mas já está dando entrevista, é a primeira vez que um diretor de política monetária

já começou dando entrevista às suas atividades.

O Galípolo era o banqueiro, entre parências, que era o banqueiro que foi no Natal dos catadores.

É, essa história que a gente contou aqui.

Mas tem uma diferença fundamental do Galípolo para os atuais diretores de política monetária

recentes do Banco Central, ele não estudou na PUC do Rio, é o contrário.

Ele tem uma formação muito mais heterodoxa do que os ortodoxos frequentadores da PUC do Rio.

E é muito inteligente, persuasivo, bem formado.

Sem dúvida.

Capacitado, enfim.

Volto de novo com a relatora, não tenho muito mais a acrescentar sobre essa questão do Banco Central.

A relatora está arrasando.

Ele falou voto com a relatora no bloco passado e abriu a divergência, só para registrar, mas não faz mal.

Vamos ver agora qual é a divergência.

Não, não, não tem nenhuma divergência.

Eu concordo, acho que é exatamente isso.

A Thais resumiu muito bem a ópera.

O que eu tenho a acrescentar apenas é que o cenário desse governo Lula macroeconômico

é muito diferente do cenário dos mandatos anteriores.

E, portanto, os instrumentos que o Lula usou para ter um bom desempenho na economia

e alcançar uma popularidade recorde na história dos presidentes do Brasil

não vão funcionar, pelo menos não vão funcionar com a mesma eficácia que funcionaram nos dois primeiros mandatos.

Saiu nessa quinta-feira um estudo do Centro de Estudos de Microfinanças e Inclusão Financeira

da Fundação Getúlio Vargas aqui de São Paulo, escrito pelo Lauro Gonzales, João Pedro Haddad e Júlio Leandro,

mostrando os limites do crédito, especialmente do crédito pessoa física atualmente no Brasil.

A gente já bateu no teto.

Não tem mais por onde emprestar, dar crédito para pessoa física,

tirando aquele crédito bom e desejável, como, por exemplo, o crédito habitacional, que esse continua baixo.

Mas o crédito de cartão de crédito, o crédito do consignado, esse crédito para consumo, está nos píncaros da glória.

Ou seja, não dá para aumentar mais, não vai ser por aí que o Lula vai conseguir trazer as pessoas

numa situação desconfortável econômica para uma situação de conforto financeiro.

A consequência desse super acesso ao crédito e de um crédito ruim, que cobra juros altíssimos e escorxantes,

é que você tem 70 milhões de pessoas negativadas no Brasil.

Tem acesso ao crédito negado porque não pagaram suas dívidas.

A gente tem uma taxa de uso de cartão de crédito de 60%, que é maior do que a média dos países de alta renda, que é 51%.

Está vivendo de rolar a dívida do cartão de crédito, que é a pior dívida que ele pode ter.

Antigamente era o cheque especial, agora é o cartão de crédito, são juros inacreditáveis.

Então, a conclusão é meio clara, cristalina.

Quer dizer, pelo lado da demanda, dizem eles aqui, o crédito ao consumo provavelmente se expandiu

como forma de mitigar os efeitos negativos da estagnação de renda e do aumento da informalidade.

Ou seja, o crédito hoje virou um complemento de renda.

E pelo lado da oferta, a falta de crédito imobiliário e a queda do crédito de pessoa jurídica, que é pior.

Quer dizer, você justamente teria que estar incentivando o crédito para a construção civil,

para a pessoa ter acesso à moradia, tem um déficit habitacional gigante no Brasil,

e dar crédito para a empresa, dar juros baratos para elas investirem, gerarem emprego e aumentarem a renda.

Essa é a dinâmica desejável.

Agora, não resolve o problema, você mitiga a falta de renda com um crédito caro, insustentável,

que transforma as pessoas em devedoras, inadimplentes.

Então, esse modelo dançou, acabou.

O governo vai precisar fazer uma política muito mais estruturada,

acho até que o caminho que eles estão apontando é esse,

mas os efeitos para serem colhidos são muito mais demorados.

Não bate com o calendário eleitoral, talvez.

Muito bem, então a gente encerra o terceiro bloco do programa.

Temos um rápido intervalo e na volta, Kinder Whale.

O filme de Léa Mizzius acompanha o passado de uma família repleta de segredos incendiários.

O mistério está solto em um enredo de desejo, preconceito e vingança.

Assista hoje, de graça, ao experimentar 30 dias de MUBI grátis.

Visite mubi.com.br

Muito bem, momento Kinder Ovo.

Muito a expectativa, tensão entre os concorrentes.

Solta aí, Mari.

Todo mundo só fala bem de Rita Linda, não aparece uma pessoa para dizer

aquela filha da puta, aquela cachorra sem vergonha,

passou na minha porta, bulinho com meu filho, roubou a sua minha.

Arrasou, frações de segundos ele ganha.

Ninguém tem isso para dizer da Rita Linda.

Tem o detalhe de ela ser uma das raras pessoas honestas do mundo todo.

Não é negócio da música.

Tom Zé.

Rita Li.

Rita Li.

Eu perdi, mas todos ganhamos com esse Tom Zé sobre a Rita Li.

Todos ganhamos.

Boa.

Eu vou fazer que nem jogador de futebol no final da partida.

Queria dividir esse prêmio com a equipe.

Não rebaixa sua vitória, Fernando.

Jogador de futebol, diante desse escândalo das betes, também baixa.

Melhor não fazer essa comparação.

Não tem moral nenhuma.

É verdade.

Agora é o seguinte, o Toledo se comprometeu a fazer uma serenata de Rita Li,

então ao final do programa será cobrado.

Certo, Fernando?

Um sarau.

Um sarau.

Uma apresentação.

Dia 30 de fevereiro de 2024, está marcado.

Nós tivemos dificuldade, inclusive, de começar a gravação,

porque ele estava no violão.

Eu queria parar.

É mania de vocês.

Essa não escapa.

Mania de vocês.

Bom, é a homenagem que a gente faz, mínima homenagem que a gente faz para a Rita Li.

Enfim, ficamos todos abalados, essa que é a verdade, com a morte da Rita Li.

Como diria o outro, a Rita levou meu sorriso, no sorriso dela, meu assunto.

Sim.

É isso.

Então, para registro aqui no programa, quem falou foi o cantor, compositor,

Tom Zé, no extra do DVD Ovelha Negra, que integra uma série sobre a carreira de Rita Li.

É isso?

Olha, eu nem tenho esse DVD, nem se usa mais DVD.

Não se usa mais.

Onde você põe seu DVD?

DVD da minha época.

Fomos ultrapassados pela história.

Tem que mandar o aparelho junto.

Mandar o aparelho.

Pior que eu tenho aparelho de DVD, mas está lá.

Você acha que tem, ele já quebrou, você nem se percebeu.

Exato, exato.

Mas é isso.

O cara falar que tem um aparelho de DVD em casa, é pior dizer que tem uma coleção de CDs.

É porque o CD já é retro, é vintage.

Eu tenho coleção de CD também.

Eu também, sabe? É chique.

Bom, depois desse momento Kinder Ovo especial, vamos para o Correio Elegante.

Que é sempre especial, né?

Versão populista, sempre especial.

São vocês, isso daí.

Bom, eu vou começar com o Marcos Fidelis.

Que mandou, segundo a produção, uma longa carta com drama, suspense e toques novelescos.

Mas a Mari avisa a gente que teve que encurtar a história para caber no programa.

Ele diz o seguinte.

Em 2016, eu trabalhava na Câmara dos Deputados e conjuntei me preparar para um possível concurso para o Senado.

Pela estabilidade, bom salário, etc.

Um detalhe que eu trabalhava no mesmo corredor dos Bolsonaro, pai e filho.

Que tinham unido gabinetes contigos.

E a fachada era decorada com cartaz de cartolina e pôsteres sobre kit gay.

Mas voltando ao concurso, um amigo me indicou um cursinho de um pessoal de Brasília

que anunciava uma metodologia de resultado garantido.

O aluno teria um mentor personalizado e passaria por leituras e questões semanais

e as avaliaria ao longo da preparação.

Os professores do curso eram quase todos ex-militares aprovados nos concursos mais disputados no país.

Me inscrevi, soube que meu mentor seria um dos sócios da empresa.

Estranhei.

Só que mais perto da aula acabei desistindo.

Corta para o governo Temer.

E meu ex-mentor estava no jornal assumindo uma secretaria.

Dois anos depois, ele foi anunciado ministro e em 2022 eleito governador de São Paulo.

Quando é que aquele mentor Tarcísio de Freitas cogitaria que em seis anos seria cotado para liderar a direita no Brasil?

E a sua esposa, a secretária do cursinho, a primeira dama de São Paulo?

Ou seja, para ser governador de São Paulo você tem que ter sido professor de cursinho,

porque Alckmin, Tarcísio, é isso. Essa é a moral da história.

Nossa, é uma história ótima.

O Haddad foi querer ser professor de universidade e se ferrou, tá vendo?

Bom, eu vou ler o bilhete do Renato Harmonim, não vou ser.

Trinta e nove semanas e meia de gestação e nada da nossa pequena Mariana querer nascer.

E, para matar o tempo, minha querida Beatriz fazia palavras cruzadas.

Ao deparar-se com a questão tipo de governo no qual o chefe de estado é o mais despreparado,

de pronto, como se fosse uma disputa de Kinder Ovo, bradeia em voz alta.

Caxiocracia!

Que era de fato a resposta certa.

Provavelmente animada com o meu acerto, poucas horas depois iniciaram-se as contrações

e nossa Mariana nasceu naquela madrugada para iluminar nossas vidas.

E, por meio da Alexia, ela também escuta o foro durante as trocas de fralda.

Um abraço a todos vocês, PS. Acho que o editor das palavras cruzadas também ouve o foro.

Eu também acho. Com certeza.

Quem que pôria a caxtocracia nas palavras cruzadas e não ouve?

José Roberto de Toledo é um parteiro da história.

É verdadeiro que é um parteiro da história. Felicidades.

Bom, e por falar em ouvir o foro de Teresina, a Natália Arantes voltou,

depois de um tweet de sucesso que já tinha sido lido aqui no foro, com um e-mail.

Um e-mail muito bacana.

Queridos, sou fã assídua e ouço o foro com tanta dedicação que obriguei minha mãe

a ouvir um episódio enquanto estava me visitando.

Diz que na minha casa a gente ouve o programa bem alto no sábado de manhã.

Ela gostou e foi assim que o tweet surgiu.

Ela realmente me perguntou como fazer para ouvir todas as semanas.

Funcionou, tá? E a campanha do Toledo também,

porque ela não só ouve o foro de Teresina, como indica e ensina para as amigas a ouvirem.

Acho que, dado o sucesso da missão, posso pedir um opa, um salve e um beijo

muito especial para minha mãezinha, de quem morro de saudade todo dia, desde que mudei.

Um feliz dia das mães para minha e para todas as mamães que fazem e ouvem o foro de Teresina.

Desejo o futuro melhor que o Piauí ajude a construir para todas nós.

Abraços. Muito bom. Aí as mães de Teresina.

Conseguiu emplacar a mãezinha dela.

A Natália Arantes. E a mãe. A mãe da Natália.

A mãe da Natália. Um beijo, feliz dia das mães.

E para as mães, eu desejo de presente de dia das mães, um valenite para todas as mães,

que é mais importante a noite das mães do que o dia.

O foro de Teresina é composto por mães e filhos das mães.

Valenite. Perdemos a Thaís Bileng, Toledo. Valenite.

Esse valenite dela vai durar. Por isso que ela chegou atrasada hoje para gravar o foro.

Thaís foi vista pela última vez, usufruindo do seu valenite.

Do seu noite das mães. Muito bem. Acabamos, né? Acabamos.

Já deu. A gente vai fazer alguma coisa da Rita Lee?

Acho que tem que tocar. Vamos fazer uma votação aí. Eu voto em Ovilha Negra.

Era mania de você que você tinha votado. Você está mudando a vida, cavaca.

Vocês podiam escolher qualquer música para eu tocar da Rita Lee, desde que fosse mania de você.

Mania de você. Cadê seu violão?

Não, está ali. Pega lá.

A gente faz backing vocal, né, Fernanda? A gente faz backing vocal. O meu som sumiu. Você faz backing vocal.

O meu som sumiu, só que eu estou te ouvindo.

O cara toca violão. Ele é jornalista por... Você tem que... Não pode esconder o violão.

Mostra.

Está dando a sua vez?

Não?

De suor, de tanta gente ser queixou. De tanta gente ter nada. Loucura.

A gente faz amor.

Aê! Ela merece a Rita Lee. O cara é um sucesso.

José Roberto de Toledo, arrasante.

Agora vocês entenderam porque eu fui fazer jornalismo, né?

Arrasou.

Você vê, Thaís, o talento do cara. Multitalento.

Ele é esgotável. Quando você acha que acabou, tem mais um.

E a gente achando que ele era apenas um jornalista de dados.

Domina as notas. Muito bem, Zé.

Grande Rita Lee. Foi uma das mortes que mais repercutiu, que eu me lembro. E muito impressionante os relatos todos.

Realmente foi o... A Rita tinha uma dimensão que todo mundo sabia, mas parecia que estava combinado que ninguém ia comentar com a expressão toda que ela tinha.

E que veio à tona agora.

É verdade. É verdade.

Luminosa. Vida luminosa.

Desculpa, tem uma história inacreditável. Não sei se vocês leram.

Saiu no Guardian, dizendo que numa festa, o agora rei, Charles III, pediu, não, pega, põe um disco da Rita Lee.

E botaram pra tocar o disco e ele sabia de cor as músicas.

Então a rainha, ela foi rainha antes do Charles ser rei.

Olha isso, genial. Não ouvi essa história.

Saiu no Guardian, né? Não sei se dá pra confiar. É o melhor jornal da imprensa europeia, mas tudo bem.

Não, eu também ouvi isso.

Muito bem, a gente vai terminando assim o programa de hoje.

Se você gostou, não deixe de seguir. Se você gostou do violão do Toledo, dá 5 stars pra ele.

Vai criar um monte de uma estrelinha agora.

Faz uma pergunta pra gente no Spotify.

Você pode seguir também a gente no Apple Podcast, na Amazon Music, favoritar na Deezer e se inscrever no Google Podcast, no Cashbox ou no YouTube.

O Foro de Terezinha é uma produção da Rádio Novelo para a revista Piauí com a coordenação geral da Evelyn Argenta.

A direção é da Mari Faria, a produção do Marcos Amoroso.

O papel de produção é da Bárbara Rubira. A edição é da Evelyn Argenta e do Tiago Picado.

A finalização e a mixagem são do Luiz Rodrigues e do João Jabás, do Pipoca Sound.

Jabás que é também o intérprete da nossa melodia tema, composta por Vânia Salles e Beto Boreno.

A nossa coordenação digital é feita pela Fecriz Vasconcelos e pela Bia Ribeiro.

A checagem do programa é do João Felipe Carvalho e a ilustração no site do Fernando Carvalho.

O Foro foi gravado nas nossas casas em São Paulo e eu me despeço dos meus amigos José Roberto de Toledo.

Eu quero me despedir de vocês, foi muito bom, foi inarravável esse encontro, mas o meu recado final é pro João Jabás,

pedindo pra ele, pelo amor de Deus, ligar o autotune na hora de mixar o programa, pra eu aparecer no mínimo, pelo menos minimamente afinado.

Coisa mais linda. Está aí a missão para o João Jabás.

Taís Bilencki, você também está comovida como eu, Taís?

Eu estou comovida, mas eu jamais pediria uma tarefa como essa pro João Jabás.

Então é isso, gente. Programa dedicado à memória da grandissíssima Rita Ali.

Boa semana a todos e até a semana que vem.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#252: Morreu e foi para a cadeia - Part 2 murió|y|fue|para|la|cárcel|Parte he died|and|he went|to|the|prison|Part il est mort|et|il est allé|en|la|prison|Partie #252: Gestorben und ins Gefängnis gegangen - Teil 2 #第252回:死んで刑務所へ -後編 #252: Murió y fue a la cárcel - Parte 2 #252: Died and went to jail - Part 2 #252 : Il est mort et est allé en prison - Partie 2

Então, não me surpreenderia se antes do julgamento do artigo 19 pelo Supremo, chegasse algum acordo incluindo as plataformas, não todas elas, porque o Telegram já deu sinais de que tá no terrorismo apenas, né? entonces|no|me|sorprendería|si|antes|del|juicio|del|artículo|por el|Supremo|llegara|algún|acuerdo|incluyendo|las|plataformas|no|todas|ellas|porque|el|Telegram|ya|dio|señales|de|que|está|en|terrorismo|solo|¿verdad so|not|to me|it would surprise|if|before|of the|trial|of the|article|by the|Supreme|it arrived|some|agreement|including|the|platforms|not|all|them|because|the|Telegram|already|it gave|signs|of|that|it is|in|terrorism|just|right alors|ne|me|surprendrait|si|avant|du|jugement|de|article|par|Cour suprême|j'arriverais|un|accord|incluant|les|plateformes|ne|toutes|elles|parce que|le|Telegram|déjà|il a donné|signes|de|que|il est|dans|terrorisme|seulement|hein Entonces, no me sorprendería si antes del juicio del artículo 19 por el Supremo, llegara algún acuerdo incluyendo a las plataformas, no todas ellas, porque el Telegram ya ha dado señales de que está en el terrorismo, ¿verdad? So, I wouldn't be surprised if before the Supreme Court's judgment on Article 19, some agreement including the platforms was reached, not all of them, because Telegram has already signaled that it's just into terrorism, right? Donc, je ne serais pas surpris si avant le jugement de l'article 19 par la Cour suprême, un accord incluant les plateformes était atteint, pas toutes, parce que Telegram a déjà montré des signes qu'il est juste dans le terrorisme, n'est-ce pas ?

E até a meta, né? Que a dona do Facebook e do Instagram falou quando o Telegram soltou aquela barbaridade lá, mensagem não solicitada pra toda a sua base, falou, não, não, me inclua fora dessa, não tenho nada a ver com isso, né? y|hasta|la|meta|¿verdad|que|la|dueña|de|Facebook|y|de|Instagram|dijo|cuando|el|Telegram|soltó|aquella|barbaridad|ahí|mensaje|no|solicitada|para|toda|la|su|base|dijo|no|no|me|incluyas|fuera|de eso|no|tengo|nada|que|ver|con|eso|¿verdad and|even|the|meta|right|that|the|owner|of the|Facebook|and|of the|Instagram|she said|when|the|Telegram|it released|that|outrageous thing|there|message|not|requested|to|all|the|your|base|she said|not|not|to me|include|out|of this|not|I have|nothing|to|with|with|this|right et|même|la|meta|hein|que|la|propriétaire|de|Facebook|et|d'|Instagram|elle a dit|quand|le|Telegram|il a publié|cette|atrocité|là|message|ne|pas demandé|pour|toute|la|votre|base|elle a dit|ne|pas|me|incluez|hors|de ça|ne|j'ai|rien|à|voir|avec|ça|hein Y hasta la meta, ¿verdad? Que la dueña de Facebook e Instagram dijo cuando el Telegram soltó aquella barbaridad, mensaje no solicitado para toda su base, dijo, no, no, inclúyame fuera de esto, no tengo nada que ver con eso, ¿verdad? And even Meta, right? The owner of Facebook and Instagram said when Telegram released that outrageous message, unsolicited to its entire base, said, no, no, count me out of this, I have nothing to do with it, right? Et même Meta, n'est-ce pas ? Que la propriétaire de Facebook et d'Instagram a dit quand Telegram a envoyé cette barbarie là, un message non sollicité à toute sa base, elle a dit, non, non, ne m'incluez pas là-dedans, je n'ai rien à voir avec ça, n'est-ce pas ?

Pulou fora do barco. Então eu quero dizer com isso, eu acho que é capaz de haver um acordo, não vai ser a melhor legislação do mundo, mas talvez venha alguma legislação na qual as plataformas passem a sofrer algum tipo de responsabilização por esse conteúdo. saltó|fuera|de|barco|entonces|yo|quiero|decir|con|esto|yo|creo|que|es|capaz|de|haber|un|acuerdo|no|va|ser|la|mejor|legislación|del|mundo|pero|quizás|venga|alguna|legislación|en la|que|las|plataformas|pasen|a|sufrir|algún|tipo|de|responsabilización|por|ese|contenido he jumped|out|of the|boat|so|I|I want|to say|with|this|I|I think|that|it is|capable|of|to have|an|agreement|not|it will|to be|the|best|legislation|of the|world|but|maybe|it comes|some|legislation|in the|which|the|platforms|they start|to|to suffer|some|type|of|accountability|for|this|content il a sauté|hors|de|bateau|alors|je|je veux|dire|avec|ça|je|je pense|que|il est|capable|de|avoir|un|accord|ne|il ne va|être|la|meilleure|législation|du|monde|mais|peut-être|il vienne|une|législation|dans|laquelle|les|plateformes|elles passent|à|subir|un|type|de|responsabilité|pour|ce|contenu Saltó del barco. Entonces quiero decir con esto, creo que es posible que haya un acuerdo, no será la mejor legislación del mundo, pero tal vez venga alguna legislación en la que las plataformas empiecen a sufrir algún tipo de responsabilidad por este contenido. Jumped off the boat. So what I mean by this is, I think it's possible that an agreement will be reached, it won't be the best legislation in the world, but maybe some legislation will come in which the platforms will start to face some kind of accountability for this content. Elle a sauté hors du bateau. Donc, je veux dire par là, je pense qu'il est possible qu'un accord soit atteint, ce ne sera pas la meilleure législation du monde, mais peut-être qu'une législation viendra dans laquelle les plateformes commenceront à subir une certaine forme de responsabilité pour ce contenu.

Tem uma solução péssima sendo engendrada aí de transformar a Anatel na agência reguladora dos conteúdos da internet. tiene|una|solución|pésima|siendo|engendrada|ahí|de|transformar|a|Anatel|en la|agencia|reguladora|de los|contenidos|de la|internet there is|a|solution|terrible|being|devised|there|to|transform|the|Anatel|into the|agency|regulatory|of the|content|of the|internet il y a|une|solution|terrible|étant|engendrée|là|de|transformer|la|Anatel|en|agence|régulatrice|des|contenus|de|internet Hay una pésima solución siendo ideada para transformar a la Anatel en la agencia reguladora de los contenidos de internet. There is a terrible solution being devised to turn Anatel into the regulatory agency for internet content. Il y a une mauvaise solution en train d'être élaborée pour transformer l'Anatel en agence régulatrice des contenus d'internet.

É, que é um desastre, né? Aquilo que eu já falei aqui, né? Quem tá satisfeito com a sua operadora de telefonia e confia na Anatel que vai resolver o problema da internet agora, bom. es|que|es|un|desastre|¿no|eso|que|yo|ya|hablé|aquí|¿no|quien|está|satisfecho|con|la|su|operadora|de|telefonía|y|confía|en la|Anatel|que|va|resolver|el|problema|de la|internet|ahora|bueno it is|that|it is|a|disaster|right|that|that|I|already|said|here|right|whoever|is|satisfied|with|the|your|provider|of|telephony|and|trusts|in the|Anatel|that|will|solve|the|problem|of the|internet|now|good c'est|que|c'est|un|désastre|hein|cela|que|je|déjà|ai dit|ici|hein|qui|est|satisfait|avec|la|votre|opérateur|de|téléphonie|et|fait confiance|à|Anatel|que|va|résoudre|le|problème|de|internet|maintenant|bon Sí, que es un desastre, ¿no? Eso que ya he dicho aquí, ¿no? Quien está satisfecho con su operadora de telefonía y confía en que la Anatel resolverá el problema de internet ahora, bueno. Yes, which is a disaster, right? That thing I already mentioned here, right? Those who are satisfied with their phone provider and trust Anatel to solve the internet problem now, well. C'est un désastre, n'est-ce pas ? Ce que j'ai déjà dit ici, n'est-ce pas ? Ceux qui sont satisfaits de leur opérateur de téléphonie et qui font confiance à l'Anatel pour résoudre le problème d'internet maintenant, eh bien.

Enfim, mas eu concordo com a Thaís, eu acho que o Supremo tá mais pressionando pra que o Congresso decida do que querendo decidir. en fin|pero|yo|estoy de acuerdo|con|la|Thaís|yo|creo|que|el|Supremo|está|más|presionando|para que|que||||||queriendo|decidir anyway|but|I|agree|with|the|Thaís|I|think|that|the|Supreme Court|is|more|pressuring|for|that|the|Congress|decides|than|that|wanting|to decide enfin|mais|je|suis d'accord|avec|la|Thaís|je|pense|que|le|Tribunal Suprême|est|plus|en train de faire pression|pour que|que||||||en train de vouloir|décider En fin, pero estoy de acuerdo con Thaís, creo que el Supremo está presionando más para que el Congreso decida que queriendo decidir. Anyway, but I agree with Thaís, I think the Supreme Court is more pressuring Congress to decide than wanting to decide. Quoi qu'il en soit, je suis d'accord avec Thaís, je pense que la Cour suprême fait plus pression pour que le Congrès décide que de vouloir décider.

Agora, se o Congresso postergar de novo, eu acho que eles vão, como usar o verbo da Thaís, vão canetar, sim, e aí vai ser pior pras plataformas. ahora|si|el|Congreso|pospone|de|nuevo|yo|creo|que|ellos|van|como|usar|el|verbo|de la|Thaís|van|canetear|sí|y|ahí|va|ser|peor|para las|plataformas now|if|the|Congress|postpones|to|again|I|think|that|they|will|as|use|the|verb|of the|Thaís|will|to write down|yes|and|then|will|be|worse|for the|platforms maintenant|si|le|Congrès|retarde|de|encore|je|pense|que|ils|vont|comme|utiliser|le|verbe|de|Thaís|vont|écrire|oui|et|alors|ça va|être|pire|pour les|plateformes Ahora, si el Congreso pospone de nuevo, creo que ellos van a, como usar el verbo de Thaís, van a firmar, sí, y ahí será peor para las plataformas. Now, if Congress postpones again, I think they will, as Thaís put it, take action, yes, and then it will be worse for the platforms. Maintenant, si le Congrès retarde encore, je pense qu'ils vont, comme utiliser le verbe de Thaís, vont signer, oui, et là ce sera pire pour les plateformes.

Eu divido o mundo entre as pessoas que falam Instagram e Facebook e as pessoas que falam Insta e Face. yo|divido|el|mundo|entre|las|personas|que|hablan|Instagram|y|Facebook|y|las|personas|que|hablan|Insta|y|Face I|divide|the|world|between|the|people|that|speak|Instagram|and|Facebook|and|the|people|that|speak|Insta|and|Face je|divise|le|monde|entre|les|personnes|qui|parlent|Instagram|et|Facebook|et|les|personnes|qui|parlent|Insta|et|Face Yo divido el mundo entre las personas que hablan Instagram y Facebook y las personas que hablan Insta y Face. I divide the world between people who say Instagram and Facebook and people who say Insta and Face. Je divise le monde entre les personnes qui parlent Instagram et Facebook et celles qui parlent Insta et Face.

Acabei de perceber que eu tô do outro lado do mundo do José Roberto. acabo|de|darme cuenta|que|yo|estoy|del|otro|lado|de|mundo|de|José|Roberto I just finished|of|to realize|that|I|am|on|other|side|of|world|of|José|Roberto je viens de finir|de|réaliser|que|je|je suis|du|autre|côté|du|monde|de|José|Roberto Acabo de darme cuenta de que estoy al otro lado del mundo de José Roberto. I just realized that I'm on the other side of the world from José Roberto. Je viens de réaliser que je suis de l'autre côté du monde de José Roberto.

Thaís, você tá do lado do alto comando do exército, dos primeiros da classe, e eu tô do lado ali do... Thaís|tú|estás|del|lado|de|alto|mando|del|ejército|de los|primeros|de la|clase|y|yo|estoy|del|lado|allí|de Thaís|you|are|on|side|of|high|command|of|army|of the|first|in the|class|and|I|am|on|side|over there|of Thaís|tu|tu es|du|côté|du|haut|commandement|de|armée|des|premiers|de la|classe|et|je|je suis|du|côté|là|de Thaís, tú estás del lado del alto mando del ejército, de los primeros de la clase, y yo estoy del lado de... Thaís, you are on the side of the high command of the army, the top of the class, and I'm over here with... Thaís, tu es du côté du haut commandement de l'armée, des premiers de la classe, et je suis de l'autre côté là...

Instagram e Facebook! Instagram|y|Facebook Instagram|and|Facebook Instagram|et|Facebook ¡Instagram y Facebook! Instagram and Facebook! Instagram et Facebook!

Do fundão. del|fondo from|bottom du|fond Del fondo. From the bottom. Du fond.

Me fez lembrar a sua Xará, cantora Thaís Gulin, tava vendo o Instagram dela outro dia, ela postou um negócio assim, me|hizo|recordar|a|tu|homónima|cantante|Thaís|Gulin|estaba|viendo|el|Instagram|de ella|otro|día|ella|publicó|un|asunto|así to me|made|to remember|to|your|namesake|singer|Thaís|Gulin|was|seeing|the|Instagram|her|other|day|she|posted|a|thing|like this me|a fait|rappeler|à|ta|homonyme|chanteuse|Thaís|Gulin|j'étais|en train de voir|le|Instagram|son|un autre|jour|elle|a posté|une|truc|comme ça Me hizo recordar a su homónima, la cantante Thaís Gulin, estaba viendo su Instagram el otro día, ella publicó algo así, It reminded me of your namesake, singer Thaís Gulin, I was looking at her Instagram the other day, she posted something like, Ça m'a fait penser à ta homonyme, la chanteuse Thaís Gulin, je regardais son Instagram l'autre jour, elle a posté quelque chose comme ça,

o mundo se divide entre dois tipos de pessoas, evite os dois. el|mundo|se|divide|entre|dos|tipos|de|personas|evita|los|dos the|world|itself|divides|between|two|types|of|people|avoid|the|two le|monde|se|divise|entre|deux|types|de|personnes|évite|les|deux el mundo se divide entre dos tipos de personas, evita a los dos. the world is divided into two types of people, avoid both. le monde se divise en deux types de personnes, évitez les deux.

Maravilhoso! Maravilloso wonderful merveilleux ¡Maravilloso! Wonderful! Merveilleux!

Então é isso, assim nós vamos encerrando o segundo bloco do programa, vamos direto pro número da semana? so|it is|this|thus|we|we go|closing|the|second|block|of the|program|we go|straight|to the|number|of the|week alors|c'est|ça|ainsi|nous|allons|en train de terminer|le|deuxième|bloc|de|programme|allons|directement|pour le|numéro|de la|semaine Entonces es eso, así vamos cerrando el segundo bloque del programa, ¿vamos directo al número de la semana? So that's it, this is how we are wrapping up the second block of the program, shall we go straight to the number of the week? Alors c'est ça, ainsi nous allons conclure le deuxième bloc de l'émission, allons directement au numéro de la semaine ?

Evite os dois. Vamos lá, Mari, qual é o número da semana? avoid|the|two|let's go|there|Mari|which|is|the|number|of the|week évite|les|deux|allons|là|Mari|quel|est|le|numéro|de la|semaine Evita los dos. Vamos, Mari, ¿cuál es el número de la semana? Avoid both. Come on, Mari, what is the number of the week? Évite les deux. Allons-y, Mari, quel est le numéro de la semaine ?

Fernando, o número da semana é 713 mil. Fernando|the|number|of the|week|is|thousand Fernando|le|numéro|de la|semaine|est|mille Fernando, el número de la semana es 713 mil. Fernando, the number of the week is 713 thousand. Fernando, le numéro de la semaine est 713 mille.

No Brasil, 713 mil jovens que menstruam não têm banheiro em casa, in|Brazil|thousand|young people|who|menstruate|not|have|bathroom|in|home au|Brésil|mille|jeunes|qui|menstruent|ne pas|ont|toilettes|à|maison En Brasil, 713 mil jóvenes que menstruan no tienen baño en casa, In Brazil, 713 thousand young people who menstruate do not have a bathroom at home, Au Brésil, 713 mille jeunes qui menstruent n'ont pas de salle de bain chez eux,

o que significa que eles não têm como lidar com a menstruação todo mês da maneira mais higiênica e confortável. que|significa|||ellos|no|tienen|cómo|lidiar|con|la|menstruación|todo|mes|de la|manera|más|higiénica|y|cómoda the|that|means|that|they|not|have|way|to deal|with|the|menstruation|every|month|in the|way|most|hygienic|and|comfortable que|que|signifie|que|ils|ne|ont|moyen|de faire face|à|la|menstruation|chaque|mois|de la|manière|plus|hygiénique|et|confortable lo que significa que no tienen cómo lidiar con la menstruación cada mes de la manera más higiénica y cómoda. which means that they have no way to deal with menstruation every month in the most hygienic and comfortable way. ce qui signifie qu'ils n'ont pas les moyens de gérer leurs menstruations chaque mois de la manière la plus hygiénique et confortable.

E mais de 4 milhões não têm acesso a itens mínimos de cuidados menstruais nas escolas. Y|más|de|millones|no|tienen|acceso|a|artículos|mínimos|de|cuidados|menstruales|en las|escuelas And|more|than|million|not|have|access|to|items|minimum|of|care|menstrual|in the|schools et|plus|de|millions|ne|ont|accès|à|articles|minimaux|de|soins|menstruels|dans les|écoles Y más de 4 millones no tienen acceso a artículos mínimos de cuidado menstrual en las escuelas. And more than 4 million do not have access to minimum menstrual care items in schools. Et plus de 4 millions n'ont pas accès à des articles de soins menstruels minimaux dans les écoles.

O Igualdades dessa semana, assinado pela Maria Júlia Vieira e pela Renata Buono, El|Igualdades|de esta|semana|firmado|por la|María|Julia|Vieira|y|por la|Renata|Buono The|Igualdades|of this|week|signed|by|Maria|Júlia|Vieira|and|by|Renata|Buono le|Igualdades|de cette|semaine|signé|par la|Maria|Júlia|Vieira|et|par la|Renata|Buono El Igualdades de esta semana, firmado por Maria Júlia Vieira y Renata Buono, This week's Igualdades, signed by Maria Júlia Vieira and Renata Buono, L'égalité de cette semaine, signée par Maria Júlia Vieira et Renata Buono,

analisa dados e impactos da pobreza menstrual no Brasil. analiza|datos|y|impactos|de la|pobreza|menstrual|en|Brasil analyzes|data|and|impacts|of the|poverty|menstrual|in|Brazil analyse|données|et|impacts|de la|pauvreté|menstruelle|au|Brésil analiza datos e impactos de la pobreza menstrual en Brasil. analyzes data and impacts of menstrual poverty in Brazil. analyse les données et les impacts de la pauvreté menstruelle au Brésil.

Esse é um assunto que a gente fala pouco, quase nada, que o bolsonarismo e o bolsonaro tentaram empurrar este|es|un|asunto|que|la|gente|habla|poco|casi|nada|que|el|bolsonarismo|y|el|bolsonaro|intentaron|empujar this|is|a|subject|that|we|people|talk|little|almost|nothing|that|the|bolsonarism|and|the|bolsonaro|tried|to push ce|est|un|sujet|que|on|nous|parle|peu|presque|rien|que|le|bolsonarisme|et|le|Bolsonaro|ont essayé|de pousser Este es un tema del que hablamos poco, casi nada, que el bolsonarismo y Bolsonaro intentaron empujar This is a subject that we talk about little, almost nothing, that bolsonarism and Bolsonaro tried to push C'est un sujet dont on parle peu, presque rien, que le bolsonarisme et Bolsonaro ont essayé de pousser

pra dentro do obscurantismo, mas que é de uma perversidade inacreditável, assim. |||||que|||||| |||||that|||||| |||||que|est||une||| hacia el oscurantismo, pero que es de una perversidad increíble, así. into obscurantism, but which is of an unbelievable perversity, like. dans l'obscurantisme, mais qui est d'une perversité incroyable, en fait.

Essa igualdade é uma das igualdades mais chocantes que eu li nos últimos tempos, Esta igualdad es una de las igualdades más impactantes que he leído en los últimos tiempos, This inequality is one of the most shocking inequalities I have read in recent times, Cette inégalité est l'une des plus choquantes que j'ai lues ces derniers temps,

sobre quão grave é para uma menina, uma mulher pobre, não ter acesso ao absorvente sobre cuán grave es para una niña, una mujer pobre, no tener acceso a la toalla sanitaria. about how serious it is for a girl, a poor woman, not to have access to sanitary pads. sur à quel point il est grave pour une fille, une femme pauvre, de ne pas avoir accès aux serviettes hygiéniques.

e como isso impacta dramaticamente a vida delas. y|cómo|eso|impacta|dramáticamente|la|vida|de ellas and|how|this|impacts|dramatically|the|life|of them et|comment|cela|impacte|dramatiquement|la|vie|des femmes y cómo eso impacta dramáticamente la vida de ellas. and how this dramatically impacts their lives. et comment cela impacte dramatiquement leur vie.

É realmente um assunto que deveria ter muito mais atenção até na imprensa. es|realmente|un|asunto|que|debería|tener|mucho|más|atención|incluso|en la|prensa it is|really|a|subject|that|should|have|much|more|attention|even|in the|press c'est|vraiment|un|sujet|que|devrait|avoir|beaucoup|plus|attention|même|dans|presse Es realmente un tema que debería tener mucha más atención incluso en la prensa. It is really a subject that should receive much more attention even in the press. C'est vraiment un sujet qui devrait avoir beaucoup plus d'attention même dans la presse.

É medieval, porque você mantém a menstruação como um tabu e a feminilidade, enfim, as questões da mulher es|medieval|porque|tú|mantienes|la|menstruación|como|un|tabú|y|la|feminidad|en fin|las|cuestiones|de la|mujer it is|medieval|because|you|keep|the|menstruation|as|a|taboo|and|the|femininity|anyway|the|issues|of the|woman c'est|médiéval|parce que|on|maintient|la|menstruation|comme|un|tabou|et|la|féminité|enfin|les|questions|de la|femme Es medieval, porque mantienes la menstruación como un tabú y la feminidad, en fin, las cuestiones de la mujer It is medieval, because you keep menstruation as a taboo and femininity, well, women's issues C'est médiéval, car vous maintenez la menstruation comme un tabou et la féminité, enfin, les questions des femmes

como coisas que não podem ser tratadas nem pelas próprias mulheres. como|cosas|que|no|pueden|ser|tratadas|ni|por las|propias|mujeres as|things|that|not|can|be|treated|not even|by the|own|women comme|choses|que|ne|peuvent|être|traitées|ni|par les|propres|femmes como cosas que no pueden ser tratadas ni por las propias mujeres. as things that cannot even be addressed by the women themselves. comme des choses qui ne peuvent même pas être traitées par les femmes elles-mêmes.

Então, é uma visão de mundo ultrapassada. entonces|es|una|visión|de|mundo|ultrapassada so|it is|a|vision|of|world|outdated alors|c'est|une|vision|de|monde|dépassée Entonces, es una visión del mundo obsoleta. So, it's an outdated worldview. Alors, c'est une vision du monde dépassée.

E que tá aí, né? E que é vivenciada por isso, por 4 milhões de meninas que não têm acesso y|que|está|ahí|¿no|y|que|es|vivida|por|eso|por|millones|de|niñas|que|no|tienen|acceso and|that|is|there|right|and|that|is|experienced|by|this|by|million|of|girls|who|not|have|access et|que|est|là|hein|et|que|c'est|vécue|par|cela|par|millions|de|filles|qui|ne|ont|accès Y que está ahí, ¿no? Y que es vivida por eso, por 4 millones de niñas que no tienen acceso And it's there, right? And it's experienced by 4 million girls who don't have access Et ça existe, n'est-ce pas ? Et c'est vécu par cela, par 4 millions de filles qui n'ont pas accès

nas escolas a absorventes e outros itens. en las|escuelas|a|compresas|y|otros|artículos in the|schools|to|pads|and|other|items dans les|écoles|à|serviettes|et|autres|articles en las escuelas a compresas y otros artículos. to pads and other items in schools. dans les écoles à des serviettes hygiéniques et d'autres articles.

Quem tem chamado muita atenção pra esse efeito coisas é a deputada Tabata Amaral, né? quien|tiene|llamado|mucha|atención|para|este|efecto|cosas|es|la|diputada|Tabata|Amaral|¿no who|has|called|a lot of|attention|to|this|effect|things|is|the|congresswoman|Tabata|Amaral|right qui|a|appelé|beaucoup de|attention|à|cet|effet|choses|c'est|la|députée|Tabata|Amaral|hein Quien ha llamado mucho la atención sobre este efecto es la diputada Tabata Amaral, ¿verdad? Who has been drawing a lot of attention to this effect is the congresswoman Tabata Amaral, right? C'est la députée Tabata Amaral qui attire beaucoup l'attention sur cet effet, n'est-ce pas ?

Ela que fez o projeto pela distribuição dos absorventes, né? ella|que|hizo|el|proyecto|por la|distribución|de los|tampones|¿no she|that|made|the|project|for the|distribution|of the|pads|right elle|qui|a fait|le|projet|pour la|distribution|des|serviettes|hein ¿Ella fue la que hizo el proyecto para la distribución de los tampones, verdad? She was the one who created the project for the distribution of sanitary pads, right? C'est elle qui a fait le projet pour la distribution des serviettes, n'est-ce pas ?

É uma marca do mandato dela. es|una|marca|del|mandato|de ella it is|a|mark|of the|term|her c'est|une|marque|du|mandat|sien Es una marca de su mandato. It's a hallmark of her term. C'est une marque de son mandat.

Desculpa, tem um número aqui que é inacreditável, que é a quantidade de mulheres que deixaram de trabalhar disculpa|hay|un|número|aquí|que|es|increíble|que|es|la|cantidad|de|mujeres|que|dejaron|de|trabajar sorry|there is|a|number|here|that|is|unbelievable|that|is|the|quantity|of|women|that|they stopped|from|working désolé|il y a|un|nombre|ici|qui|est|incroyable|que|c'est|la|quantité|de|femmes|qui|elles ont laissé|de|travailler Perdón, hay un número aquí que es increíble, que es la cantidad de mujeres que dejaron de trabajar Sorry, there's a number here that is unbelievable, which is the number of women who stopped working Désolé, il y a un chiffre ici qui est incroyable, c'est le nombre de femmes qui ont cessé de travailler

porque não tinham absorvente é duas vezes a população do Salvador. porque|no|tenían|tampón|es|dos|veces|la|población|de|Salvador because|not|they had|pad|it is|two|times|the|population|of the|Salvador parce que|ne|elles n'avaient pas|serviette|c'est|deux|fois|la|population|de|Salvador porque no tenían tampones, es el doble de la población de Salvador. because they didn't have sanitary pads is twice the population of Salvador. parce qu'elles n'avaient pas de serviettes, c'est deux fois la population de Salvador.

É inacreditável, né? es|increíble|¿no it is|unbelievable|right c'est|incroyable|n'est-ce pas Es increíble, ¿no? It's unbelievable, right? C'est incroyable, n'est-ce pas ?

É chocante. É um problema de saúde pública, de... teria fácil solução. es|chocante|es|un|problema|de|salud|pública|de|tendría|fácil|solución it is|shocking|it is|a|problem|of|health|public|of|it would have|easy|solution c'est|choquant|c'est|un|problème|de|santé|publique|de|cela aurait|facile|solution Es impactante. Es un problema de salud pública, de... tendría fácil solución. It's shocking. It's a public health issue, it... would have an easy solution. C'est choquant. C'est un problème de santé publique, de... cela aurait une solution facile.

Como já virou comum falar, se fosse homem que menstruasse já tinha resolvido esse problema faz muito tempo, né? como|ya|se ha vuelto|común|hablar|se|fuera|hombre|que|menstruara|ya|había|resuelto|ese|problema|hace|mucho|tiempo|¿no as|already|it has become|common|to talk|if|it were|man|that|menstruated|already|it had|solved|this|problem|long|long|time|right comme|déjà|devenu|commun|de parler|si|c'était|homme|qui|menstruait|déjà|cela avait|résolu|ce|problème|il y a|longtemps|temps|n'est-ce pas Como ya se ha vuelto común decir, si fueran hombres los que menstruaran, ya se habría resuelto este problema hace mucho tiempo, ¿no? As has become common to say, if it were men who menstruated, this problem would have been solved a long time ago, right? Comme il est devenu courant de le dire, si c'était un homme qui menstruait, ce problème aurait été résolu depuis longtemps, n'est-ce pas ?

Sim. yes oui Sí. Yes. Oui.

Exatamente. exactamente exactly exactement Exactamente. Exactly. Exactement.

Sim. yes oui Sí. Yes. Oui.

Bom, a gente encerra assim o número da semana. bueno|a|gente|cerramos|así|el|número|de la|semana well|we|people|finish|like this|the|number|of the|week bon|on|nous|on termine|ainsi|le|numéro|de la|semaine Bueno, así concluimos el número de la semana. Well, we conclude this week's episode like this. Eh bien, nous concluons ainsi le numéro de la semaine.

No terceiro bloco nós vamos falar de economia, de banco central. en|tercer|bloque|nosotros|vamos|hablar|de|economía|de|banco|central in the|third|block|we|are going to|talk|about|economy|of|central| dans le|troisième|bloc|nous|nous allons|parler|de|économie|de|banque|centrale En el tercer bloque vamos a hablar de economía, del banco central. In the third segment, we will talk about the economy and the central bank. Dans le troisième bloc, nous allons parler d'économie, de banque centrale.

A gente já volta. la|gente|ya|vuelve we|people|already|return on|les gens|déjà|revient Ya volvemos. We'll be right back. On revient tout de suite.

Oi, aqui é o Tiago Rogero. hola|aquí|es|el|Tiago|Rogero hi|here|is|the|Tiago|Rogero salut|ici|c'est|le|Tiago|Rogero Hola, aquí es Tiago Rogero. Hi, this is Tiago Rogero. Salut, ici Tiago Rogero.

E eu tô aqui pra te convidar a ouvir o episódio desta semana do Rádio Novelo Apresenta, y|yo|estoy|aquí|para|te|invitar|a|escuchar|el|episodio|de esta|semana|del|Radio|Novelo|Presenta and|I|am|here|to|you|invite|to|listen|the|episode|this|week|of|Radio|Novelo|Presents et|je|suis|ici|pour|te|inviter|à|écouter|l'|épisode|de cette|semaine|du|Radio|Novelo|Apresenta Y estoy aquí para invitarte a escuchar el episodio de esta semana de Radio Novelo Presenta, And I'm here to invite you to listen to this week's episode of Rádio Novelo Apresenta, Et je suis ici pour t'inviter à écouter l'épisode de cette semaine de Rádio Novelo Apresenta,

que se chama O que Há Num Nome? que|se|llama|El|que|Hay|En un|Nombre that|itself|is called|the|what|is there|in a|Name qui|se|appelle|le|que|a|dans un|nom que se llama ¿Qué hay en un nombre? which is called What's in a Name? qui s'appelle Qu'est-ce qu'il y a dans un nom ?

A primeira história é sobre o curioso hábito que algumas pessoas têm de apelidar eletrodomésticos. la|primera|historia|es|sobre|el|curioso|hábito|que|algunas|personas|tienen|de|apodar|electrodomésticos the|first|story|is|about|the|curious|habit|that|some|people|have|of|to nickname|appliances la|première|histoire|est|sur|l'|curieux|habitude|que|certaines|personnes|ont|de|surnommer|appareils électroménagers La primera historia es sobre el curioso hábito que algunas personas tienen de apodar a los electrodomésticos. The first story is about the curious habit that some people have of nicknaming appliances. La première histoire concerne l'étrange habitude que certaines personnes ont de donner des surnoms aux appareils électroménagers.

Um monte de gente fica dando nome pra robozinha aspirador, por exemplo. un|montón|de|gente|se queda|dando|nombre|para|robotita|aspiradora|por|ejemplo a|lot|of|people|keeps|giving|name|to|little robot|vacuum|for|example un|tas|de|gens|reste|donnant|nom|à|petite robot|aspirateur|par|exemple Un montón de gente le pone nombre a la aspiradora robot, por ejemplo. A lot of people give names to their little vacuum robots, for example. Beaucoup de gens donnent des noms à leur petit robot aspirateur, par exemple.

Outra história é sobre o fato da gente estar falando errado. otra|historia|es|sobre|el|hecho|de que|gente|estar|hablando|incorrectamente another|story|is|about|the|fact|that|we|to be|speaking|wrong une autre|histoire|est|sur|le|fait|que la|nous|être|parlant|mal Otra historia es sobre el hecho de que estamos hablando mal. Another story is about the fact that we are speaking incorrectly. Une autre histoire concerne le fait que nous parlons mal.

Há séculos, o nome de duas personalidades importantes pra história do Brasil. hace|siglos|el|nombre|de|dos|personalidades|importantes|para|historia|de|Brasil for|centuries|the|name|of|two|personalities|important|for|history|of|Brazil il y a|des siècles|le|nom|de|deux|personnalités|importantes|pour|histoire|du|Brésil Desde hace siglos, el nombre de dos personalidades importantes para la historia de Brasil. For centuries, the names of two important figures in the history of Brazil. Cela fait des siècles que le nom de deux personnalités importantes pour l'histoire du Brésil.

E por fim a gente conta a história de uma mulher que descobriu uma palavra bomba que mudou tudo na vida dela. y|por|fin|la|gente|cuenta|la|historia|de|una|mujer|que|descubrió|una|palabra|bomba|que|cambió|todo|en|vida|de ella and|for|end|the|we|tell|the|story|of|a|woman|that|discovered|a|word|bomb|that|changed|everything|in the|life|her et|pour|fin|à|on|raconte|l'|histoire|d'|une|femme|qui|a découvert|un|mot|bombe|qui|a changé|tout|dans|vie|sa Y por fin contamos la historia de una mujer que descubrió una palabra bomba que cambió todo en su vida. And finally, we tell the story of a woman who discovered a bomb word that changed everything in her life. Et enfin, nous racontons l'histoire d'une femme qui a découvert un mot explosif qui a tout changé dans sa vie.

E assim, não é modo de dizer. Mudou tudo mesmo. y|así|no|es|modo|de|decir|cambió|todo|de verdad and|thus|not|is|way|of|saying|changed|everything|really et|ainsi|ne|c'est|manière|de|dire|ça a changé|tout|vraiment Y así, no es una forma de hablar. Cambió todo de verdad. And so, it's not just a way of saying. It really changed everything. Et donc, ce n'est pas une façon de dire. Cela a vraiment tout changé.

Quando terminar de ouvir o foro, procura a gente aí. cuando|termine|de|escuchar|el|foro|busca|a|gente|ahí when|finish|of|listening|the|forum|look for|the|we|there quand|finir|de|écouter|le|forum|cherche|à|on|là Cuando termines de escuchar el foro, búscanos ahí. When you finish listening to the forum, look for us there. Quand tu auras fini d'écouter le forum, cherche-nous là.

Rádio Novelo Apresenta. radio|Novelo|presenta Radio|Novelo|presents radio|Novelo|présente Radio Novelo Presenta. Rádio Novelo Presents. Radio Novelo Présente.

Toda quinta, um episódio novo. toda|quinta|un|episodio|nuevo every|Thursday|a|episode|new chaque|jeudi|un|épisode|nouveau Todos los jueves, un episodio nuevo. Every Thursday, a new episode. Chaque jeudi, un nouvel épisode.

Muito bem, Thaís Bilenk. muy|bien|Thaís|Bilenk very|well|Thaís|Bilenk très|bien|Thaís|Bilenk Muy bien, Thaís Bilenk. Very well, Thaís Bilenk. Très bien, Thaís Bilenk.

Começamos com você. comenzamos|con|usted we start|with|you nous commençons|avec|vous Empezamos contigo. We start with you. Nous commençons avec vous.

A indicação do Gabriel Galípolo, número 2 do Fernando Haddad, la|indicación|de|Gabriel|Galípolo|número|de|Fernando|Haddad the|indication|of the|Gabriel|Galípolo|number|of the|Fernando|Haddad la|recommandation|de|Gabriel|Galípolo|numéro|de|Fernando|Haddad La indicación de Gabriel Galípolo, número 2 de Fernando Haddad, The nomination of Gabriel Galípolo, number 2 of Fernando Haddad, La recommandation de Gabriel Galípolo, numéro 2 de Fernando Haddad,

para a diretoria de política monetária do Banco Central, para|la|dirección|de|política|monetaria|del|Banco|Central for|the|board|of|policy|monetary|of the|Bank|Central pour|la|direction|de|politique|monétaire|du|Banque|Centrale para la directoria de política monetaria del Banco Central, for the monetary policy board of the Central Bank, pour la direction de la politique monétaire de la Banque Centrale,

como se sabe, é vista como um passo para que ele assuma o banco como|se|sabe|es|vista|como|un|paso|para|que|él|asuma|el|banco as|if|knows|it is|seen|as|a|step|for|that|he|takes over|the|bank comme|on|sait|c'est|vue|comme|un|pas|pour|que|il|prenne|la|banque como se sabe, se considera un paso para que él asuma el banco as is known, it is seen as a step for him to take over the bank comme on le sait, est considérée comme une étape pour qu'il prenne la tête de la banque

no momento em que o mandato do Campos Neto acabar. en|momento|en|que|el|mandato|de|Campos|Neto|termine at the|moment|when|that|the|term|of the|Campos|Neto|ends au|moment|où|que|le|mandat|de|Campos|Neto|finir en el momento en que termine el mandato de Campos Neto. when Campos Neto's term ends. au moment où le mandat de Campos Neto prendra fin.

Você andou apurando aí a relação dele com o Haddad. tú|has estado|investigando|ahí|la|relación|de él|con|el|Haddad you|have been|investigating|there|the|relationship|his|with|the|Haddad tu|as été|en train d'enquêter|là|la|relation|avec lui|avec|le|Haddad Has estado investigando la relación de él con Haddad. You have been investigating his relationship with Haddad. Vous avez enquêté sur sa relation avec Haddad.

Queria que você contasse o que você descobriu. quería|que|tú|contaras|lo|que|tú|descubriste I wanted|that|you|you told|what|that|you|you discovered je voulais|que|tu|tu racontes|ce|que|tu|tu as découvert Quería que me contaras lo que descubriste. I wanted you to tell me what you discovered. Je voulais que tu racontes ce que tu as découvert.

O Fernando Haddad está enfrentando um terremoto e não é político. El|Fernando|Haddad|está|enfrentando|un|terremoto|y|no|es|político The|Fernando|Haddad|is|facing|a|earthquake|and|not|is|politician le|Fernando|Haddad|il est|en train d'affronter|un|tremblement de terre|et|ne|il n'est pas|politicien Fernando Haddad está enfrentando un terremoto y no es político. Fernando Haddad is facing an earthquake and he is not a politician. Fernando Haddad fait face à un tremblement de terre et ce n'est pas un politicien.

É verdade, ele acordou às quatro horas da manhã, de quarta para quinta-feira no Japão, es|verdad|él|despertó|a las|cuatro|horas|de la|mañana|de|miércoles|a|||en|Japón It is|true|he|he woke up|at|four|o'clock|in the|morning|from|Wednesday|to|||in the|Japan c'est|vrai|il|il s'est réveillé|à|quatre|heures|de la|matin|de|mercredi|à|||au|Japon Es verdad, se despertó a las cuatro de la mañana, de miércoles a jueves en Japón, It's true, he woke up at four in the morning, from Wednesday to Thursday in Japan, C'est vrai, il s'est réveillé à quatre heures du matin, de mercredi à jeudi au Japon,

onde ele foi para participar do G7, com as sirenes altíssimas. donde|él|fue|para|participar|del|G7|con|las|sirenas|altísimas where|he|he went|to|participate|in the|G7|with|the|sirens|very loud où|il|il est allé|pour|participer|au|G7|avec|les|sirènes|très fortes donde fue para participar en el G7, con las sirenas a todo volumen. where he went to participate in the G7, with the sirens blaring. où il est allé pour participer au G7, avec des sirènes très fortes.

Foi um tremor de cerca de 10 segundos que alarmou o Japão, só se fala nisso lá. fue|un|temblor|de|cerca|de|segundos|que|alarmó|a|Japón|solo|se|habla|de eso|allí it was|a|tremor|of|about|of|seconds|that|alarmed|the|Japan|only|reflexive pronoun|one speaks|about it|there c'était|un|tremblement|de|environ|de|secondes|qui|a alarmé|le|Japon|seulement|on|parle|de ça|là Fue un temblor de alrededor de 10 segundos que alarmó a Japón, solo se habla de eso allí. It was a tremor of about 10 seconds that alarmed Japan, that's all anyone is talking about there. C'était un tremblement de terre d'environ 10 secondes qui a alarmé le Japon, on n'en parle que là-bas.

Ninguém está falando do Haddad lá, nem do Galípolo, só do terremoto. nadie|está|hablando|de|Haddad|allí|ni|de|Galípolo|solo|de|terremoto no one|is|talking|about the|Haddad|there|not even|about the|Galípolo|only|about the|earthquake personne|est|en train de parler|de|Haddad|là|ni|de|Galípolo|seulement|du|tremblement de terre Nadie está hablando de Haddad allí, ni de Galípolo, solo del terremoto. No one is talking about Haddad there, nor about Galípolo, only about the earthquake. Personne ne parle de Haddad là-bas, ni de Galípolo, seulement du tremblement de terre.

Por que será? por|qué|será for|that|will be pour|que|sera ¿Por qué será? I wonder why? Pourquoi cela ?

Ninguém dormiu mais. nadie|durmió|más no one|slept|anymore personne|a dormi|plus Nadie ha dormido más. No one has slept since. Personne n'a plus dormi.

Enfim, mas não que no Brasil as coisas estejam calmas para o Haddad. en fin|pero|no|que|en|Brasil|las|cosas|estén|calmadas|para|el|Haddad finally|but|not|that|in|Brazil|the|things|are|calm|for|the|Haddad enfin|mais|ne|que|au|Brésil|les|choses|soient|calmes|pour|le|Haddad En fin, pero no es que en Brasil las cosas estén tranquilas para Haddad. Anyway, it's not that things are calm for Haddad in Brazil. Enfin, mais ce n'est pas que les choses soient calmes pour Haddad au Brésil.

Mas está tudo bem, não aconteceu nada, foi só um tremor. pero|está|todo|bien|no|ocurrió|nada|fue|solo|un|temblor but|is|everything|fine|not|happened|nothing|was|just|a|tremor mais|c'est|tout|bien|ne|est arrivé|rien|c'était|juste|un|tremblement Pero está todo bien, no pasó nada, fue solo un temblor. But everything is fine, nothing happened, it was just a tremor. Mais tout va bien, il ne s'est rien passé, ce n'était qu'une secousse.

Eles se assustaram porque acordaram no meio da noite com isso. ellos|se|asustaron|porque|despertaron|en|medio|de la|noche|con|eso they|themselves|got scared|because|woke up|in|middle|of the|night|with|that ils|se|ont eu peur|parce que|ils se sont réveillés|au|milieu|de la|nuit|avec|ça Se asustaron porque se despertaron en medio de la noche con eso. They got scared because they woke up in the middle of the night with it. Ils ont eu peur parce qu'ils se sont réveillés au milieu de la nuit à cause de ça.

Bom, o Haddad indicou o Galípolo para essa diretoria de política monetária, bueno|el|Haddad|indicó|el|Galípolo|para|esta|dirección|de|política|monetaria well|the|Haddad|appointed|the|Galípolo|to|this|board|of|policy|monetary bon|le|Haddad|il a nommé|le|Galípolo|pour|cette|direction|de|politique|monétaire Bueno, Haddad indicó a Galípolo para esta dirección de política monetaria, Well, Haddad appointed Galípolo for this monetary policy board, Eh bien, Haddad a désigné Galípolo pour cette direction de la politique monétaire,

a mais importante do Banco Central. la|más|importante|del|Banco|Central the|most|important|of the|Bank|Central la|plus|importante|du|Banque|Centrale la más importante del Banco Central. the most important of the Central Bank. la plus importante de la Banque Centrale.

Agora ele vai ser aprovado, deve ser pelos senadores, um dos diretores do COPOM. ahora|él|va|a ser|aprobado|debe|ser|por los|senadores|uno|de los|directores|del|COPOM now|he|is going to|to be|approved|must|to be|by the|senators|one|of the|directors|of the|COPOM maintenant|il|va|être|approuvé|doit|être|par les|sénateurs|un|des|directeurs|du|COPOM Ahora va a ser aprobado, debe ser por los senadores, uno de los directores del COPOM. Now he is going to be approved, it should be by the senators, one of the directors of COPOM. Maintenant, il va être approuvé, probablement par les sénateurs, un des directeurs du COPOM.

Então ele não tem poder de mudar a taxa de juros. entonces|él|no|tiene|poder|de|cambiar|la|tasa|de|interés so|he|not|has|power|to|change|the|rate|of|interest alors|il|nepas|a|pouvoir|de|changer|la|taux|d'|intérêt Entonces no tiene poder para cambiar la tasa de interés. So he does not have the power to change the interest rate. Donc, il n'a pas le pouvoir de changer le taux d'intérêt.

O COPOM é formado por oito diretores e o presidente do Banco Central. El|COPOM|es|formado|por|ocho|directores|y|el|presidente|del|Banco|Central the|COPOM|is|formed|by|eight|directors|and|the|president|of the|Bank|Central le|COPOM|est|formé|par|huit|directeurs|et|le|président|du|Banque|Centrale El COPOM está formado por ocho directores y el presidente del Banco Central. COPOM is made up of eight directors and the president of the Central Bank. Le COPOM est composé de huit directeurs et du président de la Banque Centrale.

Ele e mais um foram indicados para o governo agora, él|y|más|uno|fueron|indicados|para|el|gobierno|ahora he|and|more|one|they were|nominated|for|the|government|now il|et|encore|un|ils ont été|désignés|pour|le|gouvernement|maintenant Él y otro más fueron indicados para el gobierno ahora, He and one more were nominated for the government now, Lui et un autre ont été désignés pour le gouvernement maintenant,

então mesmo assim são dois, eu já vou chegar na matemática. entonces|incluso|así|son|dos|yo|ya|voy|llegar|a la|matemática so|even|still|they are|two|I|already|I will|arrive|at the|math donc|même|ainsi|ils sont|deux|je|déjà|je vais|arriver|à la|mathématique así que aun así son dos, ya voy a llegar a la matemática. so even so there are two, I will get to the math. donc même ainsi, ce sont deux, je vais déjà arriver aux mathématiques.

O que eu quero dizer? lo|que|yo|quiero|decir the|that|I|want|to say ce que|que|je|je veux|dire ¿Qué quiero decir? What do I want to say? Que veux-je dire ?

Que a intenção número um é pressionar o Campos Neto, uma pressão a mais, que|la|intención|número|uno|es|presionar|a|Campos|Neto|una|presión|a|más that|the|intention|number|one|is|to pressure|the|Campos|Neto|a|pressure|to|more que|l'|intention|numéro|un|c'est|faire pression sur|le|Campos|Neto|une|pression|à|encore Que la intención número uno es presionar a Campos Neto, una presión más, That the number one intention is to pressure Campos Neto, an additional pressure, Que l'intention numéro un est de faire pression sur Campos Neto, une pression de plus,

dar um calorzinho no Campos Neto nesse objetivo do governo de baixar a taxa de juros. dar|un|calorcito|en|Campos|Neto|en ese|objetivo|del|gobierno|de|bajar|la|tasa|de|intereses to give|a|little warmth|to|Campos|Neto|in this|objective|of the|government|to|to lower|the|rate|of|interest donner|un|petit coup de chaleur|à|Campos|Neto|dans cet|objectif|du|gouvernement|de|baisser|la|taux|d'|intérêts dar un calorcito a Campos Neto en este objetivo del gobierno de bajar la tasa de interés. to give Campos Neto a little push in the government's goal of lowering interest rates. donner un petit coup de chaleur à Campos Neto dans cet objectif du gouvernement de baisser le taux d'intérêt.

A intenção número dois é posicionar ele para a sucessão do Campos Neto. La|intención|número|dos|es|posicionar|él|para|la|sucesión|de|Campos|Neto The|intention|number|two|is|to position|him|for|the|succession|of the|Campos|Neto L'|intention|numéro|deux|est|positionner|lui|pour|la|succession|de|Campos|Neto La intención número dos es posicionarlo para la sucesión de Campos Neto. The second intention is to position him for the succession of Campos Neto. L'intention numéro deux est de le positionner pour la succession de Campos Neto.

O mandato dele acaba no final de 2024, um ano e meio pela frente ainda, portanto. El|mandato|de él|termina|en|final|de|un|año|y|medio|por delante|frente|aún|por lo tanto The|term|his|ends|at the|end|of|a|year|and|half|ahead|still|still|therefore Le|mandat|son|finit|à la|fin|de|un|an|et|demi|devant|encore|encore|donc Su mandato termina a finales de 2024, aún queda un año y medio por delante. His term ends at the end of 2024, a year and a half ahead, therefore. Son mandat se termine à la fin de 2024, il reste donc un an et demi.

O Haddad, ao anunciar o Galípolo, disse que ouviu pela primeira vez a ideia de ter o Galípolo no Banco Central. El|Haddad|al|anunciar|el|Galípolo|dijo|que|oyó|por|primera|vez|la|idea|de|tener|el|Galípolo|en|Banco|Central The|Haddad|upon|to announce|the|Galípolo|said|that|he heard|for the|first|time|the|idea|of|to have|the|Galípolo|in the|Bank|Central Le|Haddad|en|annonçant|le|Galípolo|il a dit|que|il a entendu|pour la|première|fois|l'|idée|de|avoir|le|Galípolo|à|Banque|Centrale Haddad, al anunciar a Galípolo, dijo que escuchó por primera vez la idea de tener a Galípolo en el Banco Central. Haddad, when announcing Galípolo, said he heard the idea of having Galípolo at the Central Bank for the first time. Haddad, en annonçant Galípolo, a déclaré qu'il avait entendu pour la première fois l'idée d'avoir Galípolo à la Banque Centrale.

No Banco Central ele ouviu da boca do Campos Neto. en el|Banco|Central|él|escuchó|de la|boca|de|Campos|Neto in the|Bank|Central|he|heard|from the|mouth|of the|Campos|Neto dans le|banque|centrale|il|a entendu|de la|bouche|de|Campos|Neto En el Banco Central escuchó de la boca de Campos Neto. At the Central Bank, he heard it from Campos Neto. Au Banque Centrale, il a entendu cela de la bouche de Campos Neto.

Ele ouviu isso da boca do Campos Neto no almoço que os dois fizeram a sós, só os dois, na Índia. él|escuchó|eso|de la|boca|de|Campos|Neto|en el|almuerzo|que|los|dos|hicieron|a|solas|solo|los|dos|en la|India he|heard|this|from the|mouth|of the|Campos|Neto|at the|lunch|that|the|two|they had|in|private|only|the|two|in the|India il|a entendu|cela|de la|bouche|de|Campos|Neto|au|déjeuner|que|les|deux|ont fait|à|seuls|juste|les|deux|en|Inde Escuchó esto de la boca de Campos Neto en el almuerzo que los dos hicieron a solas, solo los dos, en India. He heard this from Campos Neto during the lunch they had alone, just the two of them, in India. Il a entendu cela de la bouche de Campos Neto lors du déjeuner qu'ils ont eu en tête-à-tête, juste tous les deux, en Inde.

E nessa mesma conversa, segundo eu apurei, o Campos Neto sugeriu que eventualmente, y|en esa|misma|conversación|según|yo|averigüé|el|Campos|Neto|sugirió|que|eventualmente and|in that|same|conversation|according to|I|found out|the|Campos|Neto|suggested|that|eventually et|dans cette|même|conversation|selon|je|ai appris|le|Campos|Neto|a suggéré|que|éventuellement Y en esa misma conversación, según averigüé, Campos Neto sugirió que eventualmente, And in that same conversation, according to my findings, Campos Neto suggested that eventually, Et dans cette même conversation, selon mes informations, Campos Neto a suggéré que éventuellement,

talvez, quem sabe, poderia até antecipar a transição dele, ou seja, sair um pouco antes tal vez|quien|sabe|podría|incluso|anticipar|la|transición|de él|o|es decir|salir|un|poco|antes maybe|who|knows|could|even|bring forward|the|transition|his|or|that is|to leave|a|little|earlier peut-être|qui|sait|pourrait|même|anticiper|la|transition|la sienne|ou|c'est-à-dire|partir|un|peu|avant quizás, quién sabe, podría incluso anticipar su transición, es decir, salir un poco antes. maybe, who knows, he could even anticipate his transition, that is, leave a little earlier. peut-être, qui sait, il pourrait même anticiper sa transition, c'est-à-dire partir un peu plus tôt.

para facilitar o caminho do Galípolo caso as coisas caminhassem nesse sentido. para|facilitar|el|camino|de|Galípolo|caso|las|cosas|caminaran|en ese|sentido to|facilitate|the|path|of the|Galípolo|if|the|things|walked|in that|direction pour|faciliter|le|chemin|de|Galípolo|si|les|choses|avançaient|dans ce|sens para facilitar el camino del Galípolo en caso de que las cosas avanzaran en ese sentido. to facilitate Galípolo's path if things were to go in that direction. pour faciliter le chemin de Galípolo si les choses évoluaient dans ce sens.

Essa história circula no Ministério da Fazenda, pode se concretizar ou não, esa|historia|circula|en el|Ministerio|de la|Hacienda|puede|se|concretar|o|no this|story|circulates|in the|Ministry|of the|Finance|can|reflexive pronoun|materialize|or|not cette|histoire|circule|dans le|ministère|des|Finances|peut|se|concrétiser|ou|non Esta historia circula en el Ministerio de Hacienda, puede concretarse o no, This story circulates in the Ministry of Finance, it may or may not materialize, Cette histoire circule au Ministère des Finances, elle peut se concrétiser ou non,

mas de efeito imediato mesmo não se espera nada, porque o COPOM é formado por oito diretores, pero|de|efecto|inmediato|realmente|no|se|espera|nada|porque|el|COPOM|es|formado|por|ocho|directores but|of|effect|immediate|even|not|reflexive pronoun|expects|anything|because|the|COPOM|is|formed|by|eight|directors mais|de|effet|immédiat|même|ne|se|s'attend|rien|parce que|le|COPOM|est|formé|par|huit|directeurs pero de efecto inmediato realmente no se espera nada, porque el COPOM está formado por ocho directores, but no immediate effect is expected, because the COPOM is made up of eight directors, mais en effet immédiat, on n'attend rien, car le COPOM est composé de huit directeurs,

o Governador Lula indicou dois, tem mais dois para indicar em dezembro, el|Gobernador|Lula|indicó|dos|tiene|más|dos|para|indicar|en|diciembre the|Governor|Lula|appointed|two|has|more|two|to|appoint|in|December le|gouverneur|Lula|a nommé|deux|il a|encore|deux|pour|nommer|en|décembre el Gobernador Lula indicó a dos, y tiene dos más para indicar en diciembre, Governor Lula appointed two, and there are two more to appoint in December, le Gouverneur Lula en a désigné deux, il en reste deux à désigner en décembre,

com isso o governo ficaria com quatro diretores, ainda não formaria a matemática. con|eso|el|gobierno|quedaría|con|cuatro|directores|aún|no|formaría|la|matemática with|that|the|government|would remain|with|four|directors|still|not|would form|the|math avec|cela|le|gouvernement|resterait|avec|quatre|directeurs|encore|ne|formerait|la|mathématique con esto el gobierno tendría cuatro directores, aún no formaría la matemática. with this the government would have four directors, it still wouldn't form the math. avec cela, le gouvernement aurait quatre directeurs, la mathématique ne serait pas encore formée.

Tem uma diretora do Banco Central, que é a Carolina Barros, que o Haddad percebeu tiene|una|directora|del|Banco|Central|que|es|la|Carolina|Barros|que|el|Haddad|percibió There is|a|director|of the|Bank|Central|that|is|the|Carolina|Barros|that|the|Haddad|realized Il y a|une|directrice|de la|Banque|Centrale|que|est|la|Carolina|Barros|que|le|Haddad|a remarqué Hay una directora del Banco Central, que es Carolina Barros, que Haddad se dio cuenta There is a director of the Central Bank, who is Carolina Barros, whom Haddad noticed Il y a une directrice de la Banque Centrale, qui est Carolina Barros, que Haddad a remarquée.

que tem ali uma possibilidade de convencimento maior e aí, nesse caso, que|tiene|allí|una|posibilidad|de|convencimiento|mayor|y|entonces|en ese|caso that|there is|there|a|possibility|of|persuasion|greater|and|then|in that|case que|il y a|là|une|possibilité|de|persuasion|plus grande|et|alors|dans ce|cas que hay allí una posibilidad de convencimiento mayor y ahí, en este caso, has a greater possibility of persuasion and then, in this case, qui a là une possibilité de persuasion plus grande et donc, dans ce cas,

quando tiver quatro diretores indicados pelo governo, pode ser que em dezembro cuando|tenga|cuatro|directores|indicados|por el|gobierno|puede|ser|que|en|diciembre when|has|four|directors|appointed|by the|government|can|be|that|in|December quand|il aura|quatre|directeurs|désignés|par le|gouvernement|il peut|être|que|en|décembre cuando haya cuatro directores indicados por el gobierno, puede ser que en diciembre when there are four directors appointed by the government, it may be that in December lorsqu'il y aura quatre directeurs désignés par le gouvernement, il se peut qu'en décembre.

ele conforme maioria para baixar os juros para a Fazenda, antes disso não existe possibilidade él|de acuerdo con|mayoría|para|bajar|los|intereses|para|la|Hacienda|antes|de eso|no|existe|posibilidad he|according to|majority|to|lower|the|interest rates|for|the|Treasury|before|that|not|there is|possibility il|selon|majorité|pour|baisser|les|taux|pour|la|Trésorerie|avant|cela|ne|existe|possibilité él conforme la mayoría para bajar los intereses para la Hacienda, antes de eso no existe posibilidad he conforms to the majority to lower interest rates for the Treasury, before that there is no possibility il conforme la majorité pour abaisser les taux d'intérêt pour le Ministère des Finances, avant cela il n'y a pas de possibilité

da Selic baixar antes de dezembro, e dezembro ainda com otimismo, isso é na visão da Fazenda. de la|Selic|bajar|antes|de|diciembre|y|diciembre|aún|con|optimismo|eso|es|en la|visión|de la|Hacienda of the|Selic rate|to lower|before|of|December|and|December|still|with|optimism|that|is|in the|view|of the|Treasury de la|Selic|baisser|avant|de|décembre|et|décembre|encore|avec|optimisme|cela|c'est|dans la|vision|de la|Trésorerie de que la Selic baje antes de diciembre, y diciembre aún con optimismo, eso es en la visión de la Hacienda. of the Selic rate lowering before December, and even December is optimistic, this is in the Treasury's view. que le Selic baisse avant décembre, et décembre encore avec optimisme, c'est la vision du Ministère des Finances.

Tem também um motivo menos público, que não vai ser admitido, que é o fato de o Galípolo hay|también|un|motivo|menos|público|que|no|va|ser|admitido|que|es|el|hecho|de|el|Galípolo there is|also|a|reason|less|public|that|not|will|be|admitted|that|is|the|fact|of|the|Galípolo il y a|aussi|un|motif|moins|public|que|ne|va|être|admis|que|c'est|le|fait|de|le|Galípolo También hay un motivo menos público, que no se va a admitir, que es el hecho de que Galípolo There is also a less public reason, which will not be admitted, which is the fact that Galípolo Il y a aussi un motif moins public, qui ne sera pas admis, qui est le fait que Galípolo

ter um protagonismo muito grande, como número dois no Ministério da Fazenda, tiene un protagonismo muy grande, como número dos en el Ministerio de Hacienda, has a very significant role, as number two in the Ministry of Finance, a un rôle très important, en tant que numéro deux au Ministère des Finances,

como secretário executivo, muito ambicioso, inclusive politicamente, dá muita entrevista, como|secretario|ejecutivo|muy|ambicioso|inclusive|políticamente|da|mucha|entrevista as|secretary|executive|very|ambitious|even|politically|he gives|a lot of|interviews comme|secrétaire|exécutif|très|ambitieux|y compris|politiquement|il donne|beaucoup de|interviews como secretario ejecutivo, muy ambicioso, incluso políticamente, da muchas entrevistas, as an executive secretary, very ambitious, even politically, gives a lot of interviews, en tant que secrétaire exécutif, très ambitieux, y compris politiquement, il donne beaucoup d'interviews,

então é também uma forma de solucionar essa questão, essa saída dele. entonces|es|también|una|forma|de|solucionar|esta|cuestión|esta|salida|de él so|it is|also|a|way|to|to solve|this|issue|this|exit|his donc|c'est|aussi|une|manière|de|résoudre|cette|question|cette|sortie|de lui entonces también es una forma de solucionar esta cuestión, esta salida de él. so it is also a way to solve this issue, his exit. donc c'est aussi une façon de résoudre cette question, son départ.

Curiosidades, o Haddad e o Galípolo moram no mesmo hotel em Brasília e fazem ginástica juntos curiosidades|el|Haddad|y|el|Galípolo|viven|en|mismo|hotel|en|Brasilia|y|hacen|ejercicio|juntos curiosities|the|Haddad|and|the|Galípolo|they live|in the|same|hotel|in|Brasília|and|they do|gym|together curiosités|le|Haddad|et|le|Galípolo|ils habitent|dans|même|hôtel|à|Brasilia|et|ils font|gym|ensemble Curiosidades, Haddad y Galípolo viven en el mismo hotel en Brasilia y hacen ejercicio juntos Interestingly, Haddad and Galípolo live in the same hotel in Brasília and work out together Fait intéressant, Haddad et Galípolo vivent dans le même hôtel à Brasilia et font de la gym ensemble

às seis horas da manhã, todo dia se encontram, o Galípolo é todo piadista, a las|seis|horas|de la|mañana|todo|día|se|encuentran|el|Galípolo|es|todo|bromista at|six|o'clock|in the|morning|every|day|themselves|they meet|the|Galípolo|he is|very|jokester à|six|heures|du|matin|chaque|jour|ils se|rencontrent|le|Galípolo|il est|tout|blagueur a las seis de la mañana, todos los días se encuentran, Galípolo es todo bromista, at six in the morning, they meet every day, Galípolo is quite the joker, à six heures du matin, ils se rencontrent tous les jours, Galípolo est toujours en train de faire des blagues,

a relação deles é muito boa, obrigada, não tem nada público sobre essa situação, la|relación|de ellos|es|muy|buena|gracias|no|hay|nada|público|sobre|esta|situación the|relationship|theirs|is|very|good|thank you|not|has|anything|public|about|this|situation la|relation|leur|est|très|bonne|merci|ne|il n'y a|rien|public|sur|cette|situation la relación entre ellos es muy buena, gracias, no hay nada público sobre esta situación, their relationship is very good, thank you, there is nothing public about this situation, leur relation est très bonne, merci, il n'y a rien de public sur cette situation,

mas a situação é mencionada também. E também a relação do Galípolo com o Roberto Campos Neto, pero|la|situación|es|mencionada|también|y|también|la|relación|de|Galípolo|con|el|Roberto|Campos|Neto but|the|situation|is|mentioned|also|and||the|relationship|of the|Galípolo|with|the|Roberto|Campos|Neto mais|la|situation|est|mentionnée|aussi|et||la|relation|de|Galípolo|avec|le|Roberto|Campos|Neto pero la situación también se menciona. Y también la relación de Galípolo con Roberto Campos Neto, but the situation is also mentioned. And also the relationship of Galípolo with Roberto Campos Neto, mais la situation est également mentionnée. Et aussi la relation de Galípolo avec Roberto Campos Neto,

o Galípolo já falou isso várias vezes, é muito bom, eles se falam quase todo dia, el|Galípolo|ya|ha hablado|eso|varias|veces|es|muy|bueno|ellos|se|hablan|casi|todo|día the|Galípolo|already|said|this|several|times|is|very|good|they|themselves|talk|almost|every|day le|Galípolo|déjà|a dit|cela|plusieurs|fois|est|très|bon|ils|se|parlent|presque|chaque|jour Galípolo ya ha dicho esto varias veces, es muy bueno, se hablan casi todos los días, Galípolo has said this several times, it's very good, they talk almost every day, Galípolo a déjà dit cela plusieurs fois, c'est très bien, ils se parlent presque tous les jours,

eles têm uma boa relação, o Roberto Campos Neto parabenizou o Galípolo pela indicação, ellos|tienen|una|buena|relación|el|Roberto|Campos|Neto|felicitó|al|Galípolo|por la|nominación they|have|a|good|relationship|the|Roberto|Campos|Neto|congratulated|the|Galípolo|for the|nomination ils|ont|une|bonne|relation|le|Roberto|Campos|Neto|a félicité|le|Galípolo|pour la|nomination tienen una buena relación, Roberto Campos Neto felicitó a Galípolo por la nominación, they have a good relationship, Roberto Campos Neto congratulated Galípolo on the nomination, ils ont une bonne relation, Roberto Campos Neto a félicité Galípolo pour sa nomination,

disse que o Banco Central é um lugar muito bom para se trabalhar, dijo|que|el|Banco|Central|es|un|lugar|muy|bueno|para|se|trabajar I said|that|the|Bank|Central|is|a|place|very|good|to|oneself|to work il a dit|que|la|Banque|Centrale|c'est|un|endroit|très|bon|pour|se|travailler dijo que el Banco Central es un lugar muy bueno para trabajar, said that the Central Bank is a very good place to work, a dit que la Banque Centrale est un très bon endroit pour travailler,

mas de toda forma, de objetivos práticos mesmo, o governo só espera algo para o ano que vem. pero|de|toda|manera|de|objetivos|prácticos|realmente|el|gobierno|solo|espera|algo|para|el|año|que|viene but|of|all|ways|of|objectives|practical|even|the|government|only|expects|something|for|the|year|that|comes mais|de|toute|manière|d'|objectifs|pratiques|même|le|gouvernement|seulement|il espère|quelque chose|pour|l'|année|que|prochaine pero de todas formas, en cuanto a objetivos prácticos, el gobierno solo espera algo para el año que viene. but in any case, in practical terms, the government only expects something for next year. mais de toute façon, en termes d'objectifs pratiques, le gouvernement n'attend rien avant l'année prochaine.

No mercado, eu ouvi de analistas que existe uma expectativa de baixar os juros antes, En|mercado|yo|escuché|de|analistas|que|existe|una|expectativa|de|bajar|los|intereses|antes In the|market|I|heard|from|analysts|that|there is|an|expectation|to|to lower|the|interest rates|before sur le|marché|je|j'ai entendu|des|analystes|que|il existe|une|attente|de|baisser|les|taux|avant En el mercado, escuché de analistas que hay una expectativa de bajar los intereses antes, In the market, I heard from analysts that there is an expectation to lower interest rates sooner, Sur le marché, j'ai entendu des analystes dire qu'il y a une attente de baisse des taux d'intérêt plus tôt,

antes mesmo da previsão da Fazenda, lá por agosto ou setembro, antes|incluso|de la|previsión|del|Ministerio de Hacienda|allá|hacia|agosto|o|septiembre before|even|of the|forecast|of the|Treasury|there|around|August|or|September avant|même|de la|prévision|du|Ministère des Finances|là|vers|août|ou|septembre incluso antes de la previsión de Hacienda, alrededor de agosto o septiembre, even before the Finance Ministry's forecast, around August or September, même avant la prévision du ministère des Finances, vers août ou septembre,

a depender de como anda a economia e a aprovação do marco fiscal no Congresso a|depender|de|cómo|anda|la|economía|y|la|aprobación|del|marco|fiscal|en|Congreso to|depend|on|how|goes|the|economy|and|the|approval|of the|framework|fiscal|in the|Congress à|dépendre|de|comment|va|l'|économie|et|l'|approbation|du|cadre|fiscal|au|Congrès dependiendo de cómo va la economía y la aprobación del marco fiscal en el Congreso depending on how the economy is doing and the approval of the fiscal framework in Congress selon l'état de l'économie et l'approbation du cadre fiscal au Congrès

é importantíssima para isso acontecer, para isso se concretizar. es|importantísima|para|eso|suceder|para|eso|se|concretar is|very important|for|this|to happen|for|this|to|to materialize c'est|très importante|pour|cela|arriver|pour|cela|se|concrétiser es muy importante para que esto suceda, para que esto se concrete. is crucial for this to happen, for this to materialize. il est très important que cela se produise, que cela se concrétise.

O marco fiscal deve entrar em votação no Congresso na semana que vem, El|marco|fiscal|debe|entrar|en|votación|en|Congreso|la|semana|que|viene the|framework|fiscal|must|to enter|in|vote|in the|Congress|next|week|that|is coming le|cadre|fiscal|doit|entrer|en|vote|au|Congrès|la|semaine|que|prochaine El marco fiscal debe entrar en votación en el Congreso la próxima semana, The fiscal framework is expected to be voted on in Congress next week, Le cadre fiscal doit être voté au Congrès la semaine prochaine,

essa é a previsão do Lira, o Lira está empenhado nisso e o Lira está empenhado também esa|es|la|previsión|de|Lira|el|Lira|está|empeñado|en eso|y|el|Lira|está|empeñado|también this|is|the|forecast|of the|Lira|he|Lira|is|committed|to that|and|he|Lira|is|committed|also c'est|c'est|la|prévision|de|Lira|le|Lira|est|engagé|là-dedans|et|le|Lira|est|engagé|aussi esa es la previsión de Lira, Lira está comprometido con esto y Lira también está comprometido this is Lira's forecast, Lira is committed to this and Lira is also committed c'est la prévision de Lira, Lira est engagé là-dedans et Lira est également engagé

em dizer para o governo que não adianta ele querer reverter as reformas liberais en|decir|para|el|gobierno|que|no|sirve|él|querer|revertir|las|reformas|liberales in|to say|to|the|government|that|not|it helps|he|to want|to reverse|the|reforms|liberal en|dire|à|le|gouvernement|que|ne|sert à rien|il|vouloir|renverser|les|réformes|libérales en decirle al gobierno que no sirve de nada querer revertir las reformas liberales in telling the government that it is useless for them to want to reverse the liberal reforms de dire au gouvernement qu'il ne sert à rien de vouloir revenir sur les réformes libérales

que foram aprovadas nos últimos anos. E daí a explicação que eu ouvi de um político que|fueron|aprobadas|en los|últimos|años|Y|entonces|la|explicación|que|yo|escuché|de|un|político that|||||||||||I|heard|from|a|politician qui|ont été|approuvées|dans les|dernières|années|Et|donc|l'|explication|que|je|ai entendue|d'|un|politicien que fueron aprobadas en los últimos años. Y de ahí la explicación que escuché de un político that were approved in recent years. And then the explanation I heard from a very experienced politician qui ont été approuvées ces dernières années. Et ensuite l'explication que j'ai entendue d'un homme politique

experientíssimo sobre esses ataques reiterados do Lula ao Roberto Campos Neto muy experimentado|sobre|esos|ataques|reiterados|de|Lula|a|Roberto|Campos|Neto |||||of the||||| très expérimenté|sur|ces|attaques|répétées|de|Lula|à|Roberto|Campos|Neto muy experimentado sobre estos ataques reiterados de Lula a Roberto Campos Neto about these repeated attacks from Lula on Roberto Campos Neto très expérimenté sur ces attaques répétées de Lula contre Roberto Campos Neto

e a taxa de juros estratosférica do Brasil. O que esse político fala é que o Lula y|la|tasa|de|interés|estratosférica|de|Brasil|lo|que|ese|político|dice|es|que|el|Lula ||||||||the|that|this|politician|he says|is|that|the|Lula et|la|taux|d'|intérêt|stratosphérique|du|Brésil|Ce|que|ce|politicien|dit|c'est|que|le|Lula y la tasa de interés estratosférica de Brasil. Lo que dice este político es que Lula and Brazil's astronomical interest rate. What this politician says is that Lula et le taux d'intérêt stratosphérique du Brésil. Ce que dit cet homme politique, c'est que Lula

não tem expectativa, num curto médio prazo, de baixar juros, ele bate, ele critica no|tiene|expectativa|en un|corto|medio|plazo|de|bajar|intereses|él|golpea|él|critica not|has|expectation|in a|short|medium|term|to|lower|interest rates|he|hits|he|criticizes ne pas|il a|attente|à|court|moyen|terme|de|baisser|taux d'intérêt|il|il frappe||il critique no hay expectativa, en un corto o mediano plazo, de bajar los intereses, él golpea, él critica there is no expectation, in the short to medium term, of lowering interest rates, he hits, he criticizes il n'y a pas d'attente, à court ou moyen terme, de baisse des taux d'intérêt, il frappe, il critique

e ataca o Roberto Campos Neto porque ele sabe que vai ter que apertar as contas, y|ataca|a|Roberto|Campos|Neto|porque|él|sabe|que|va|tener|que|apretar|las|cuentas and|attacks|the|Roberto|Campos|Neto|because|he|knows|that|will|to have|to|tighten|the|accounts et|il attaque|le|Roberto|Campos|Neto|parce que|il|il sait|que|il va|avoir|devoir|serrer|les|comptes y ataca a Roberto Campos Neto porque sabe que tendrá que apretar las cuentas, and attacks Roberto Campos Neto because he knows he will have to tighten the accounts, et attaque Roberto Campos Neto parce qu'il sait qu'il va devoir resserrer les comptes,

contingenciar se precisar e aprovar um pacote austero, mais austero do que talvez contingenciar|si|necesita|y|aprobar|un|paquete|austero|más|austero|que el|que|quizás to contingency|if|to need|and|to approve|a|package|austere|more|austere|than|that|perhaps contingenter|se|si nécessaire|et|approuver|un|paquet|austère|plus|austère|que|que|peut-être contingenciar si es necesario y aprobar un paquete austero, más austero de lo que quizás contingent if necessary and approve an austere package, more austere than perhaps contingenter si nécessaire et approuver un paquet austère, plus austère que peut-être

o governo tenha proposto, então ele precisa também acenar para o eleitorado mais de esquerda, el|||||||||||electorado|más|de|izquierda the|||||||||||electorate|more|to|left l'|||||||||||électorat|plus|de|gauche el gobierno haya propuesto, entonces también necesita hacer señas al electorado más de izquierda, the government has proposed, so he also needs to signal to the more leftist electorate, ce que le gouvernement a proposé, donc il doit aussi faire signe à l'électorat plus à gauche,

para a base, para os, enfim, deputados de esquerda, mas na prática a expectativa para|la|base|para|los|en fin|diputados|de|izquierda|pero|en la|práctica|la|expectativa to|the|base|to|the|finally|deputies|of|left|but|in the|practice|the|expectation pour|la|base|pour|les|enfin|députés|de|gauche|mais|dans la|pratique|l'|attente para la base, para los, en fin, diputados de izquierda, pero en la práctica la expectativa for the base, for the, well, left-wing deputies, but in practice the expectation pour la base, pour les, enfin, députés de gauche, mais en pratique l'attente

é algo mais duro. A moral da história do que a Thais acaba de dizer é que o Galípolo es|algo|más|duro|la|moral|de la|historia|de lo que|que|la|Thais|acaba|de|decir|es|que|el|Galípolo is|something|more|harsh|the|moral|of the|story|of the|that|the|Thais|just finished|of|saying|is|that|the|Galípolo est|quelque chose|plus|dur|la|morale|de|histoire|de|que|la|Thais|vient|de|dire|est|que|le|Galípolo es algo más duro. La moraleja de la historia de lo que Thais acaba de decir es que Galípolo is something tougher. The moral of the story of what Thais just said is that Galípolo est quelque chose de plus dur. La morale de l'histoire de ce que Thais vient de dire est que Galípolo

é o candidato a se tornar o alvo do governo nos dois últimos anos de mandato. es|el|candidato|a|se|convertir|el|objetivo|del|gobierno|en los|dos|últimos|años|de|mandato is|the|candidate|to|to|become|the|target|of the|government|in the|two|last|years|of|term est|le|candidat|à|se|devenir|la|cible|du|gouvernement|dans les|deux|derniers|années|de|mandat es el candidato a convertirse en el blanco del gobierno en los dos últimos años de mandato. is the candidate to become the target of the government in the last two years of the term. est le candidat à devenir la cible du gouvernement dans les deux dernières années de mandat.

É um pouco esse o resumo da ópera e essa informação que a Thais deu assim, es|un|poco|ese|el|resumen|de la|ópera|y|esa|información|que|la|Thais|dio|así is|a|little|that|the|summary|of the|opera|and|this|information|that|the|Thais|gave|like this c'est|un|peu|ce|le|résumé|de|opéra|et|cette|information|que|la|Thais|a donné|ainsi Es un poco ese el resumen de la ópera y esta información que Thais dio así, That's a bit of the summary of the opera and this information that Thais provided like this, C'est un peu ça le résumé de l'opéra et cette information que Thais a donnée ainsi,

a ampaçã de uma certa, apesar da ginástica junta às seis horas da manhã, la|expansión|de|una|cierta|a pesar|de la|gimnasia|junto|a las|seis|horas|de la|mañana the|expansion|of|a|certain|despite|of the|gymnastics|together|at|six|o'clock|in the|morning la|compréhension|de|une|certaine|malgré|de la|gymnastique|faite|à|six|heures|du|matin la ampaçã de una cierta, a pesar de la gimnasia junta a las seis de la mañana, the expansion of a certain, despite the gymnastics together at six in the morning, la présence d'un certain, malgré la gymnastique à six heures du matin,

tal de um certo desconforto, vamos dizer assim, não é briga, mas o estilo do Galípolo tal|de|un|cierto|malestar|vamos|a decir|así|no|es|pelea|pero|el|estilo|de|Galípolo such|of|a|certain|discomfort|let's|say|like this|not|is|fight|but|the|style|of the|Galípolo tel|de|un|certain|inconfort|nous allons|dire|ainsi|ne|est|dispute|mais|le|style|de|Galípolo tal de un cierto desconforto, digamos así, no es pelea, pero el estilo de Galípolo such a certain discomfort, let's say, it's not a fight, but Galípolo's style un certain inconfort, disons-le ainsi, ce n'est pas une dispute, mais le style de Galípolo

ocupando os espaços, tudo, atrapalha um pouco, incomoda um pouco o Haddad ocupando|los|espacios|todo|molesta|un|poco|incomoda|a|||Haddad occupying|the|spaces|everything|it bothers|a|little|it annoys|a|little|the|Haddad occupant|les|espaces|tout|ça dérange|un|peu|ça gêne|un|peu|le|Haddad ocupando los espacios, todo, molesta un poco, incomoda un poco a Haddad occupying the spaces, everything, bothers a little, disturbs Haddad a bit occupant les espaces, tout cela, dérange un peu, gêne un peu Haddad

que também gosta de ocupar os espaços e tudo. que|también|le gusta|de|ocupar|los|espacios|y|todo who|also|likes|of|to occupy|the|spaces|and|everything qui|aussi|aime|de|occuper|les|espaces|et|tout que también le gusta ocupar los espacios y todo. who also likes to occupy the spaces and everything. qui aime aussi occuper les espaces et tout.

E o Galípolo, como diretor de política monetária do Banco Central, and|the|Galípolo|as|director|of|policy|monetary|of the|Bank|Central et|le|Galípolo|en tant que|directeur|de|politique|monétaire|de|Banque|Centrale Y el Galípolo, como director de política monetaria del Banco Central, And Galípolo, as the director of monetary policy of the Central Bank, Et Galípolo, en tant que directeur de la politique monétaire de la Banque Centrale,

uma das funções mais técnicas de Brasília, já começou a possível, one|of the|functions|most|technical|in|Brasília|already|started|to|possible une|des|fonctions|plus|techniques|de|Brasília|déjà|il a commencé|à|possible una de las funciones más técnicas de Brasília, ya comenzó el posible, one of the most technical functions in Brasília, has already begun the possible, une des fonctions les plus techniques de Brasília, a déjà commencé le possible,

o possível exercício do cargo, ele não foi nem aprovado ainda, nem sabatinado, the|possible|exercise|of the|position|he|not|was|neither|approved|yet|nor|questioned le|possible|exercice|de|poste|il|ne|il a été|ni|approuvé|encore|ni|auditionné el posible ejercicio del cargo, él no ha sido ni aprobado aún, ni interrogado, the possible exercise of the position, he has not even been approved yet, nor questioned, le possible exercice du poste, il n'a même pas encore été approuvé, ni auditionné,

nem nada, mas já está dando entrevista, é a primeira vez que um diretor de política monetária nor|anything|but|already|is|giving|interview|it is|the|first|time|that|a|director|of|policy|monetary ||mais|déjà|il est|en train de donner|interview|c'est|la|première|fois|que|un|directeur|de|politique|monétaire ni nada, pero ya está dando entrevistas, es la primera vez que un director de política monetaria nor anything, but he is already giving interviews, it is the first time that a director of monetary policy ni rien, mais il donne déjà des interviews, c'est la première fois qu'un directeur de la politique monétaire

já começou dando entrevista às suas atividades. ya|comenzó|dando|entrevista|a sus|sus|actividades already|started|giving|interview|to the|your|activities déjà|il a commencé|en donnant|interview|à ses||activités ya comenzó dando entrevistas sobre sus actividades. he already started giving interviews about his activities. il a déjà commencé à donner des interviews sur ses activités.

O Galípolo era o banqueiro, entre parências, que era o banqueiro que foi no Natal dos catadores. El|Galípolo|era|el|banquero|entre|paréntesis|que|era|el|banquero|que|fue|en|Navidad|de los|recolectores the|Galípolo|was|the|banker|among|parentheses|that|was|the|banker|that|was|at|Christmas|of the|collectors le|Galípolo|il était|le|banquier|entre|parenthèses|que|il était|le|banquier|que|il a été|à|Noël|des|récupérateurs El Galípolo era el banquero, entre paréntesis, que fue el banquero que estuvo en la Navidad de los recolectores. Galípolo was the banker, apparently, who was the banker who went to the Christmas of the collectors. Galípolo était le banquier, entre parenthèses, qui était le banquier qui était présent à Noël des récupérateurs.

É, essa história que a gente contou aqui. es|esta|historia|que|la|gente|contamos|aquí it is|this|story|that|we|people|told|here c'est|cette|histoire|que|on a|nous|raconté|ici Sí, esta historia que contamos aquí. Yes, this is the story we told here. Oui, c'est cette histoire que nous avons racontée ici.

Mas tem uma diferença fundamental do Galípolo para os atuais diretores de política monetária pero|hay|una|diferencia|fundamental|de|Galípolo|para|los|actuales|directores|de|política|monetaria but|there is|a|difference|fundamental|from the|Galípolo|to|the|current|directors|of|monetary|policy mais|il y a|une|différence|fondamentale|entre|Galípolo|et|les|actuels|directeurs|de|politique|monétaire Pero hay una diferencia fundamental entre Galípolo y los actuales directores de política monetaria. But there is a fundamental difference between Galípolo and the current monetary policy directors. Mais il y a une différence fondamentale entre Galípolo et les actuels directeurs de la politique monétaire.

recentes do Banco Central, ele não estudou na PUC do Rio, é o contrário. recientes|del|Banco|Central|él|no|estudió|en la|PUC|de|Río|es|lo|contrario recent|from the|Bank|Central|he|not|studied|at the|PUC|from the|Rio|is|the|opposite récents|de|Banque|Centrale|il|ne|a étudié|à la|PUC|de|Rio|c'est|le|contraire recientes del Banco Central, él no estudió en la PUC de Río, es lo contrario. Recent data from the Central Bank, he did not study at PUC in Rio, it's the opposite. selon les récentes données de la Banque Centrale, il n'a pas étudié à la PUC de Rio, c'est le contraire.

Ele tem uma formação muito mais heterodoxa do que os ortodoxos frequentadores da PUC do Rio. él|tiene|una|formación|muy|más|heterodoxa|que|que|los|ortodoxos|asistentes|de la|PUC|de|Río he|has|a|education|much|more|heterodox|than the|than|the|orthodox|attendees|of the|PUC|from the|Rio il|a|une|formation|beaucoup|plus|hétérodoxe|que|que|les|orthodoxes|étudiants|de la|PUC|de|Rio Él tiene una formación mucho más heterodoxa que los ortodoxos asistentes de la PUC de Río. He has a much more heterodox education than the orthodox attendees of PUC in Rio. Il a une formation beaucoup plus hétérodoxe que les orthodoxes qui fréquentent la PUC de Rio.

E é muito inteligente, persuasivo, bem formado. y|es|muy|inteligente|persuasivo|bien|formado and|is|very|intelligent|persuasive|well|educated et|il est|très|intelligent|persuasif|bien|formé Y es muy inteligente, persuasivo, bien formado. And he is very intelligent, persuasive, well-educated. Et il est très intelligent, persuasif, bien formé.

Sem dúvida. Sin|duda without|doubt sans|doute Sin duda. Without a doubt. Sans aucun doute.

Capacitado, enfim. capacitado|por fin qualified|finally capacitado|enfin Capacitado, por fin. Qualified, finally. Enfin qualifié.

Volto de novo com a relatora, não tenho muito mais a acrescentar sobre essa questão do Banco Central. vuelvo|de|nuevo|con|la|relatora|no|tengo|mucho|más|que|agregar|sobre|esta|cuestión|del|Banco|Central I return||||the|rapporteur|not|I have|much|more|to|add|about|this|issue|of the|Bank|Central je reviens|de|nouveau|avec|la|rapporteuse|ne|j'ai|beaucoup|plus|à|ajouter|sur|cette|question|du|Banque|Centrale Vuelvo de nuevo con la relatora, no tengo mucho más que añadir sobre esta cuestión del Banco Central. I return again with the rapporteur, I don't have much more to add on this issue of the Central Bank. Je reviens encore avec la rapporteure, je n'ai pas grand-chose à ajouter sur cette question de la Banque Centrale.

A relatora está arrasando. la|relatora|está|arrasando the|rapporteur|is|crushing la|rapporteuse|est|en train de déchirer La relatora está arrasando. The rapporteur is doing great. La rapporteure est impressionnante.

Ele falou voto com a relatora no bloco passado e abriu a divergência, só para registrar, mas não faz mal. él|habló|voto|con|la|relatora|en|bloque|pasado|y|abrió|la|divergencia|solo|para|registrar|pero|no|hace|daño he|spoke|vote|with|the|rapporteur|in the|block|past|and|opened|the|divergence|just|to|record|but|not|it does|harm il|a dit|vote|avec|la|rapporteuse|dans le|bloc|précédent|et|a ouvert|la|divergence|juste|pour|enregistrer|mais|ne|fait|pas Él habló voto con la relatora en el bloque pasado y abrió la divergencia, solo para registrar, pero no importa. He expressed his vote with the rapporteur in the previous block and opened the divergence, just to note, but it's no problem. Il a exprimé son vote avec la rapporteure lors du bloc précédent et a ouvert la divergence, juste pour le noter, mais ce n'est pas grave.

Vamos ver agora qual é a divergência. vamos|ver|ahora|cuál|es|la|divergencia let's|see|now|which|is|the|divergence nous allons|voir|maintenant|quelle|est|la|divergence Veamos ahora cuál es la divergencia. Let's see now what the divergence is. Voyons maintenant quelle est la divergence.

Não, não, não tem nenhuma divergência. no|no||tiene|ninguna|divergencia no|not||has|any|divergence non|pas||il n'y a|aucune|divergence No, no, no hay ninguna divergencia. No, no, no, there is no divergence. Non, non, il n'y a aucune divergence.

Eu concordo, acho que é exatamente isso. yo|estoy de acuerdo|pienso|que|es|exactamente|eso I|agree|think|that|is|exactly|this je|suis d'accord|je pense|que|c'est|exactement|ça Estoy de acuerdo, creo que es exactamente eso. I agree, I think that's exactly it. Je suis d'accord, je pense que c'est exactement ça.

A Thais resumiu muito bem a ópera. la|Thais|resumió|muy|bien|la|ópera the|Thais|summarized|very|well|the|opera la|Thais|a résumé|très|bien|l'|opéra Thais resumió muy bien la ópera. Thais summarized the opera very well. Thais a très bien résumé l'opéra.

O que eu tenho a acrescentar apenas é que o cenário desse governo Lula macroeconômico lo|que|yo|tengo|que|agregar|solo|es|que|el|escenario|de este|gobierno|Lula|macroeconómico what|that|I|have|to|add|only|is|that|the|scenario|of this|government|Lula|macroeconomic que|que||||||||le|scénario|de ce|gouvernement|Lula|macroéconomique Lo que tengo que añadir es que el escenario macroeconómico de este gobierno de Lula What I have to add is that the macroeconomic scenario of this Lula government Ce que j'ai à ajouter, c'est que le scénario macroéconomique de ce gouvernement Lula

é muito diferente do cenário dos mandatos anteriores. es|muy|diferente|del|escenario|de los|mandatos|anteriores is|very|different|from the|scenario|of the|terms|previous c'est|très|différent|du|scénario|des|mandats|précédents es muy diferente del escenario de los mandatos anteriores. is very different from the scenario of previous terms. est très différent de celui des mandats précédents.

E, portanto, os instrumentos que o Lula usou para ter um bom desempenho na economia y|por lo tanto|los|instrumentos|que|el|Lula|usó|para|tener|un|buen|desempeño|en|economía and|therefore|the|instruments|that|the|Lula|used|to|have|a|good|performance|in the|economy et|donc|les|instruments|que|le|Lula|a utilisé|pour|avoir|un|bon|performance|dans|économie Y, por lo tanto, los instrumentos que Lula utilizó para tener un buen desempeño en la economía And, therefore, the instruments that Lula used to achieve good performance in the economy Et donc, les instruments que Lula a utilisés pour avoir de bonnes performances économiques

e alcançar uma popularidade recorde na história dos presidentes do Brasil y|alcanzar|una|popularidad|récord|en|historia|de los|presidentes|de|Brasil and|achieve|a|popularity|record|in the|history|of the|presidents|of the|Brazil et|atteindre|une|popularité|record|dans|histoire|des|présidents|du|Brésil y alcanzar una popularidad récord en la historia de los presidentes de Brasil and reach a record popularity in the history of Brazilian presidents. et atteindre une popularité record dans l'histoire des présidents du Brésil

não vão funcionar, pelo menos não vão funcionar com a mesma eficácia que funcionaram nos dois primeiros mandatos. no|van|funcionar|por|menos|no|van|funcionar|con|la|misma|eficacia|que|funcionaron|en los|dos|primeros|mandatos not|they will|work|at least|less|not|they will|work|with|the|same|effectiveness|that|they worked|in the|two|first|terms ne|ils vont|fonctionner|au moins|moins|ne|ils vont|fonctionner|avec|la|même|efficacité|que|ils ont fonctionné|dans les|deux|premiers|mandats no van a funcionar, al menos no van a funcionar con la misma eficacia que funcionaron en los dos primeros mandatos. they will not work, at least they will not work with the same effectiveness as they did in the first two terms. ne fonctionneront pas, du moins ne fonctionneront pas avec la même efficacité que lors des deux premiers mandats.

Saiu nessa quinta-feira um estudo do Centro de Estudos de Microfinanças e Inclusão Financeira salió|en este|||un|estudio|del|Centro|de|Estudios|de|Microfinanzas|e|Inclusión|Financiera came out|this|||a|study|from the|Center|of|Studies|of|Microfinance|and|Inclusion|Financial est sorti|ce|||une|étude|du|Centre|d'|Études|de|Microfinances|et|Inclusion|Financière Salió este jueves un estudio del Centro de Estudios de Microfinanzas e Inclusión Financiera A study from the Center for Microfinance and Financial Inclusion was released this Thursday. Un étude du Centre d'Études de Microfinance et d'Inclusion Financière est sortie ce jeudi.

da Fundação Getúlio Vargas aqui de São Paulo, escrito pelo Lauro Gonzales, João Pedro Haddad e Júlio Leandro, de la|Fundación|Getúlio|Vargas|aquí|de|São|Paulo|escrito|por|Lauro|Gonzales|João|Pedro|Haddad|y|Júlio|Leandro from the|Foundation|Getúlio|Vargas|here|from|São|Paulo|written|by the|Lauro|Gonzales|João|Pedro|Haddad|and|Júlio|Leandro de la|Fondation|Getúlio|Vargas|ici|de|São|Paulo|écrit|par|Lauro|Gonzales|João|Pedro|Haddad|et|Júlio|Leandro de la Fundación Getúlio Vargas aquí en São Paulo, escrito por Lauro Gonzales, João Pedro Haddad y Júlio Leandro, from the Getúlio Vargas Foundation here in São Paulo, written by Lauro Gonzales, João Pedro Haddad, and Júlio Leandro, de la Fondation Getúlio Vargas ici à São Paulo, écrite par Lauro Gonzales, João Pedro Haddad et Júlio Leandro,

mostrando os limites do crédito, especialmente do crédito pessoa física atualmente no Brasil. mostrando|los|límites|del|crédito|especialmente|del|crédito|persona|física|actualmente|en|Brasil showing|the|limits|of the|credit|especially|of the|credit|person|physical|currently|in|Brazil montrant|les|limites|du|crédit|spécialement|du|crédit|personne|physique|actuellement|au|Brésil mostrando los límites del crédito, especialmente del crédito personal actualmente en Brasil. showing the limits of credit, especially personal credit currently in Brazil. montrant les limites du crédit, en particulier du crédit à la consommation actuellement au Brésil.

A gente já bateu no teto. la|gente|ya|ha golpeado|en el|techo we|people|already|hit|on the|ceiling on|nous|déjà|a frappé|au|plafond Ya hemos llegado al techo. We have already hit the ceiling. Nous avons déjà atteint le plafond.

Não tem mais por onde emprestar, dar crédito para pessoa física, no|hay|más|por|donde|prestar|dar|crédito|a|persona|física not|there is|more|for|where|to lend|to give|credit|to|person|individual ne pas|il y a|plus|par|où|prêter|donner|crédit|à|personne|physique No hay más por dónde prestar, dar crédito a personas físicas, There is no more room to lend, to give credit to individuals, Il n'y a plus de possibilités d'emprunter, de donner du crédit aux particuliers,

tirando aquele crédito bom e desejável, como, por exemplo, o crédito habitacional, que esse continua baixo. exceptuando|aquel|crédito|bueno|y|deseable|como|por|ejemplo|el|crédito|habitacional|que|ese|sigue|bajo except for|that|credit|good|and|desirable|such as|for|example|the|credit|housing|that|this|remains|low à part|ce|crédit|bon|et|désirable|comme|par|exemple|le|crédit|immobilier|que|celui-ci|continue|bas excepto ese crédito bueno y deseable, como, por ejemplo, el crédito hipotecario, que sigue siendo bajo. except for that good and desirable credit, such as, for example, housing credit, which remains low. à part ce bon et désirable crédit, comme par exemple le crédit immobilier, qui lui reste bas.

Mas o crédito de cartão de crédito, o crédito do consignado, esse crédito para consumo, está nos píncaros da glória. pero|el|crédito|de|tarjeta|de|crédito|el|crédito|de|consignado|ese|crédito|para|consumo|está|en los|píncaros|de la|gloria but|the|credit|of|card|of|credit|the|credit|of the|payroll-deducted|this|credit|for|consumption|is|in the|peaks|of the|glory mais|le|crédit|de|carte|de|crédit|le|crédit|de|crédit sur salaire|celui-ci|crédit|à|consommation|est|aux|cimes|de la|gloire Pero el crédito de tarjeta de crédito, el crédito consignado, ese crédito para consumo, está en la cima de la gloria. But credit from credit cards, payroll loans, this consumer credit, is at the peak of glory. Mais le crédit par carte de crédit, le crédit sur salaire, ce crédit à la consommation, est au sommet de la gloire.

Ou seja, não dá para aumentar mais, não vai ser por aí que o Lula vai conseguir trazer as pessoas o|sea|no|da|para|aumentar|más|no|va|ser|por|ahí|que|el|Lula|va|conseguir|traer|a|personas or|that is|not|it gives|to|to increase|more|not|it will|to be|by|there|that|the|Lula|he will|to manage|to bring|the|people ou|dire|ne|ça ne donne pas|pour|augmenter|plus|ne|ça va|être|par|là|que|le|Lula|ça va|réussir|apporter|les|personnes Es decir, no se puede aumentar más, no será por ahí que Lula podrá atraer a las personas In other words, it can't be increased any further, that's not how Lula will manage to bring people C'est-à-dire, il n'est pas possible d'augmenter davantage, ce n'est pas par là que Lula va réussir à amener les gens

numa situação desconfortável econômica para uma situação de conforto financeiro. en una|situación|incómoda|económica|para|una|situación|de|confort|financiero in a|situation|uncomfortable|economic|to|a|situation|of|comfort|financial dans une|situation|inconfortable|économique|pour|une|situation|de|confort|financier de una situación económica incómoda a una situación de confort financiero. from an uncomfortable economic situation to a state of financial comfort. d'une situation économique inconfortable à une situation de confort financier.

A consequência desse super acesso ao crédito e de um crédito ruim, que cobra juros altíssimos e escorxantes, la|consecuencia|de este|super|acceso|al|crédito|y|de|un|crédito|malo|que|cobra|intereses|altísimos|y|usureros the|consequence|of this|super|access|to the|credit|and|of|a|credit|bad|that|it charges|interest|very high|and|extortionate la|conséquence|de cet|super|accès|au|crédit|et|de|un|crédit|mauvais|qui|il facture|intérêts|très élevés|et|exorbitants La consecuencia de este super acceso al crédito y de un crédito malo, que cobra intereses altísimos y abusivos, The consequence of this excessive access to credit and bad credit, which charges extremely high and usurious interest, La conséquence de cet accès excessif au crédit et d'un mauvais crédit, qui impose des taux d'intérêt très élevés et usuraires,

é que você tem 70 milhões de pessoas negativadas no Brasil. es|que|usted|tiene|millones|de|personas|con deudas|en|Brasil is|that|you|you have|million|of|people|with negative credit|in the|Brazil c'est|que|vous|vous avez|millions|de|personnes|fichées|dans|Brésil es que hay 70 millones de personas con deudas en Brasil. is that you have 70 million people with negative credit in Brazil. c'est que vous avez 70 millions de personnes fichées au Brésil.

Tem acesso ao crédito negado porque não pagaram suas dívidas. tiene|acceso|al|crédito|negado|porque|no|pagaron|sus|deudas has|access|to the|credit|denied|because|not|they paid|your|debts il a|accès|au|crédit|refusé|parce que|ne|ils ont payé|leurs|dettes Tiene acceso al crédito negado porque no pagaron sus deudas. They have access to denied credit because they did not pay their debts. A accès au crédit refusé parce qu'ils n'ont pas payé leurs dettes.

A gente tem uma taxa de uso de cartão de crédito de 60%, que é maior do que a média dos países de alta renda, que é 51%. la|gente|tiene|una|tasa|de|uso|de|tarjeta|de|crédito|de|que|es|mayor|que|que|la|media|de|países|de|alta|renta|que|es we|people|have|a|rate|of|use|of|credit card|of|credit|of|which|is|higher|than the|that|average|average|of the|countries|of|high|income|that|is on|nous|a|un|taux|d'|utilisation|de|carte|de|crédit|de|qui|est|plus élevé|que le|qui|a|moyenne|des|pays|de|haute|revenu|que|est Tenemos una tasa de uso de tarjeta de crédito del 60%, que es mayor que el promedio de los países de altos ingresos, que es del 51%. We have a credit card usage rate of 60%, which is higher than the average of high-income countries, which is 51%. Nous avons un taux d'utilisation de carte de crédit de 60%, ce qui est supérieur à la moyenne des pays à revenu élevé, qui est de 51%.

Está vivendo de rolar a dívida do cartão de crédito, que é a pior dívida que ele pode ter. está|viviendo|de|hacer rodar|la|deuda|de|tarjeta|de|crédito|que|es|la|peor|deuda|que|él|puede|tener is|living|from|rolling|the|debt|of the|credit card|of|credit|which|is|the|worst|debt|that|he|can|have il est|vivant|de|rouler|la|dette|de|carte|de|crédit|qui|est|la|pire|dette|que|il|peut|avoir Está viviendo de hacer rodar la deuda de la tarjeta de crédito, que es la peor deuda que puede tener. They are living by rolling over their credit card debt, which is the worst debt they can have. Il vit en faisant rouler la dette de sa carte de crédit, qui est la pire dette qu'il puisse avoir.

Antigamente era o cheque especial, agora é o cartão de crédito, são juros inacreditáveis. antiguamente|era|el|cheque|especial|ahora|es|el|tarjeta|de|crédito|son|intereses|increíbles in the past|was|the|check|overdraft|now|is|the|credit card|of|credit|are|interest|unbelievable autrefois|c'était|le|chèque|découvert|maintenant|c'est|le|carte|de|crédit|ce sont|intérêts|incroyables Antes era el descubierto, ahora es la tarjeta de crédito, son intereses increíbles. In the past, it was the overdraft, now it is the credit card, with unbelievable interest rates. Avant, c'était le découvert, maintenant c'est la carte de crédit, les intérêts sont incroyables.

Então, a conclusão é meio clara, cristalina. entonces|la|conclusión|es|algo|clara|cristalina so|the|conclusion|is|kind of|clear|crystal clear alors|la|conclusion|est|plutôt|claire|cristalline Entonces, la conclusión es bastante clara, cristalina. So, the conclusion is somewhat clear, crystal clear. Alors, la conclusion est plutôt claire, cristalline.

Quer dizer, pelo lado da demanda, dizem eles aqui, o crédito ao consumo provavelmente se expandiu quiere|decir|por|lado|de la|demanda|dicen|ellos|aquí|el|crédito|al|consumo|probablemente|se|expandió want|to say|on the|side|of the|demand|they say|they|here|the|credit|to the|consumption|probably|itself|expanded veut|dire|du|côté|de la|demande|disent|ils|ici|le|crédit|à la|consommation|probablement|se|est étendu Es decir, por el lado de la demanda, dicen aquí, el crédito al consumo probablemente se ha expandido I mean, on the demand side, they say here, consumer credit has probably expanded C'est-à-dire, du côté de la demande, disent-ils ici, le crédit à la consommation s'est probablement élargi

como forma de mitigar os efeitos negativos da estagnação de renda e do aumento da informalidade. como|forma|de|mitigar|los|efectos|negativos|de la|estancamiento|de|ingreso|y|del|aumento|de la|informalidad as|way|to|to mitigate|the|effects|negative|of the|stagnation|of|income|and|of the|increase|of the|informality comme|manière|de|atténuer|les|effets|négatifs|de la|stagnation|de|revenu|et|de l'|augmentation|de la|informalité como forma de mitigar los efectos negativos de la estancamiento de ingresos y del aumento de la informalidad. as a way to mitigate the negative effects of stagnant income and the increase in informality. comme moyen d'atténuer les effets négatifs de la stagnation des revenus et de l'augmentation de l'informalité.

Ou seja, o crédito hoje virou um complemento de renda. o|sea|el|crédito|hoy|se convirtió|un|complemento|de|ingreso or|that is|the|credit|today|has become|a|complement|of|income ou|dire|le|crédit|aujourd'hui|est devenu|un|complément|de|revenu Es decir, el crédito hoy se ha convertido en un complemento de ingresos. In other words, credit has now become a supplement to income. Autrement dit, le crédit est devenu aujourd'hui un complément de revenu.

E pelo lado da oferta, a falta de crédito imobiliário e a queda do crédito de pessoa jurídica, que é pior. y|por el|lado|de la|oferta|la|falta|de|crédito|inmobiliario|y|la|caída|del|crédito|de|persona|jurídica|que|es|peor and|on the|side|of the|supply|the|lack|of|credit|real estate|and|the|drop|of the|credit|of|person|legal|that|is|worse et|par le|côté|de l'|offre|la|manque|de|crédit|immobilier|et|la|baisse|du|crédit|de|personne|morale|qui|est|pire Y por el lado de la oferta, la falta de crédito inmobiliario y la caída del crédito a personas jurídicas, que es peor. And on the supply side, the lack of mortgage credit and the decline in corporate credit, which is worse. Et du côté de l'offre, le manque de crédit immobilier et la baisse du crédit aux entreprises, qui est pire.

Quer dizer, você justamente teria que estar incentivando o crédito para a construção civil, quiere|decir|usted|justamente|tendría|que|estar|incentivando|el|crédito|para|la|construcción|civil want|to say|you|precisely|would have|to|to be|encouraging|the|credit|for|the|construction|civil veux|dire|vous|justement|vous devriez|que|être|en train d'encourager|le|crédit|pour|la|construction|civile Es decir, justamente tendrías que estar incentivando el crédito para la construcción civil, I mean, you would actually have to be encouraging credit for the construction industry, C'est-à-dire que vous devriez justement encourager le crédit pour le secteur de la construction,

para a pessoa ter acesso à moradia, tem um déficit habitacional gigante no Brasil, para|la|persona|tener|acceso|a la|vivienda|hay|un|déficit|habitacional|gigante|en|Brasil for|the|person|to have|access|to the|housing|there is|a|deficit|housing|huge|in the|Brazil pour|la|personne|avoir|accès|à|logement|il y a|un|déficit|en matière de logement|géant|au|Brésil para que la gente tenga acceso a la vivienda, hay un déficit habitacional gigante en Brasil, so that people have access to housing, there is a huge housing deficit in Brazil, pour que les gens aient accès au logement, il y a un énorme déficit de logements au Brésil,

e dar crédito para a empresa, dar juros baratos para elas investirem, gerarem emprego e aumentarem a renda. y|dar|crédito|para|la|empresa|dar|intereses|baratos|para|ellas|invertir|generar|empleo|y|aumentar|la|renta and|to give|credit|for|the|company|to give|interest|cheap|for|they|to invest|to generate|jobs|and|to increase|the|income et|donner|crédit|pour|l'|entreprise|donner|taux d'intérêt|bas|pour|elles|investir|créer|emploi|et|augmenter|le|revenu y dar crédito a las empresas, dar intereses bajos para que inviertan, generen empleo y aumenten los ingresos. and provide credit to companies, give them low interest rates to invest, create jobs, and increase income. et donner du crédit aux entreprises, offrir des taux d'intérêt bas pour qu'elles investissent, créent des emplois et augmentent les revenus.

Essa é a dinâmica desejável. esta|es|la|dinámica|deseable this|is|the|dynamic|desirable cette|est|la|dynamique|souhaitable Esta es la dinámica deseable. This is the desired dynamic. C'est la dynamique souhaitable.

Agora, não resolve o problema, você mitiga a falta de renda com um crédito caro, insustentável, ahora|no|resuelve|el|problema|usted|mitiga|la|falta|de|ingresos|con|un|crédito|caro|insostenible now|not|solves|the|problem|you|mitigate|the|lack|of|income|with|a|credit|expensive|unsustainable maintenant|ne|résout|le|problème|vous|atténuez|la|manque|de|revenu|avec|un|crédit|cher|insoutenable Ahora, no resuelve el problema, mitigas la falta de ingresos con un crédito caro, insostenible, Now, it doesn't solve the problem; you mitigate the lack of income with expensive, unsustainable credit, Maintenant, cela ne résout pas le problème, vous atténuez le manque de revenus avec un crédit coûteux, insoutenable,

que transforma as pessoas em devedoras, inadimplentes. que|transforma|a las|personas|en|deudoras|morosas that|transforms|the|people|into|debtors|delinquent qui|transforme|les|personnes|en|débiteurs|défaillants que convierte a las personas en deudoras, morosas. which turns people into debtors, delinquents. qui transforme les gens en débiteurs, en défaut de paiement.

Então, esse modelo dançou, acabou. entonces|este|modelo|bailó|terminó so|this|model|danced|ended alors|ce|modèle|a dansé|a fini Entonces, este modelo se acabó, terminó. So, this model is done, it's over. Donc, ce modèle a dansé, c'est fini.

O governo vai precisar fazer uma política muito mais estruturada, el|gobierno|va|necesitar|hacer|una|política|muy|más|estructurada the|government|will|need|to make|a|policy|much|more|structured le|gouvernement|il va|devoir|faire|une|politique|beaucoup|plus|structurée El gobierno va a necesitar hacer una política mucho más estructurada, The government will need to implement a much more structured policy, Le gouvernement va devoir mettre en place une politique beaucoup plus structurée,

acho até que o caminho que eles estão apontando é esse, creo|incluso|que|el|camino|que|ellos|están|señalando|es|ese I think|even|that|the|path|that|they|are|pointing|is|this je pense|même|que|le|chemin|que|ils|ils sont|en train de pointer|c'est|celui-ci creo que el camino que están señalando es ese, I even think that the path they are pointing to is this, je pense même que la voie qu'ils indiquent est celle-ci,

mas os efeitos para serem colhidos são muito mais demorados. pero|los|efectos|para|ser|cosechados|son|muy|más|demorados but|the|effects|to|being|harvested|are|very|more|delayed mais|les|effets|pour|être|récoltés|ils sont|beaucoup|plus|longs pero los efectos para ser cosechados son mucho más lentos. but the effects to be reaped take much longer. mais les effets à récolter prennent beaucoup plus de temps.

Não bate com o calendário eleitoral, talvez. no|coincide|con|el|calendario|electoral|tal vez not|matches|with|the|calendar|electoral|perhaps ne pas|ça ne correspond pas|avec|le|calendrier|électoral|peut-être No coincide con el calendario electoral, tal vez. It may not align with the electoral calendar. Cela ne correspond peut-être pas au calendrier électoral.

Muito bem, então a gente encerra o terceiro bloco do programa. muy|bien|entonces|la|gente|cierra|el|tercer|bloque|del|programa very|well|so|we|people|end|the|third|block|of the|program très|bien|alors|on|nous|termine|le|troisième|bloc|de|programme Muy bien, entonces cerramos el tercer bloque del programa. Very well, then we conclude the third block of the program. Très bien, alors nous terminons le troisième bloc de l'émission.

Temos um rápido intervalo e na volta, Kinder Whale. tenemos|un|rápido|intervalo|y|a la|vuelta|Kinder|Whale we have|a|quick|break|and|on the|return|Kinder|Whale nous avons|une|rapide|pause|et|au|retour|Kinder|Whale Tenemos un breve intervalo y a la vuelta, Kinder Whale. We have a quick break and when we return, Kinder Whale. Nous avons une courte pause et à notre retour, Kinder Whale.

O filme de Léa Mizzius acompanha o passado de uma família repleta de segredos incendiários. la|película|de|Léa|Mizzius|acompaña|el|pasado|de|una|familia|repleta|de|secretos|incendiarios the|film|by|Léa|Mizzius|follows|the|past|of|a|family|full|of|secrets|incendiary le|film|de|Léa|Mizzius|suit|le|passé|d'|une|famille|pleine|de|secrets|incendiaires La película de Léa Mizzius sigue el pasado de una familia llena de secretos incendiarios. The film by Léa Mizzius follows the past of a family full of incendiary secrets. Le film de Léa Mizzius suit le passé d'une famille pleine de secrets incendiaires.

O mistério está solto em um enredo de desejo, preconceito e vingança. el|misterio|está|suelto|en|un|argumento|de|deseo|prejuicio|y|venganza the|mystery|is|loose|in|a|plot|of|desire|prejudice|and|revenge le|mystère|est|libre|dans|un|intrigue|de|désir|préjugé|et|vengeance El misterio está suelto en una trama de deseo, prejuicio y venganza. The mystery is loose in a plot of desire, prejudice, and revenge. Le mystère est présent dans une intrigue de désir, de préjugé et de vengeance.

Assista hoje, de graça, ao experimentar 30 dias de MUBI grátis. mir|hoy|de|gratis|al|experimentar|días|de|MUBI|gratis watch|today|of|free|to|try|days|of|MUBI|free regardez|aujourd'hui|de|gratuit|en|essayant|jours|de|MUBI|gratuit Mira hoy, gratis, al experimentar 30 días de MUBI gratis. Watch today, for free, by trying 30 days of MUBI for free. Regardez aujourd'hui, gratuitement, en essayant 30 jours de MUBI gratuit.

Visite mubi.com.br visite||| visit||| visitez||| Visita mubi.com.br Visit mubi.com.br Visitez mubi.com.br

Muito bem, momento Kinder Ovo. muy|bien|momento|Kinder|Ovo very|well|moment|Kinder|Egg très|bien|moment|Kinder|Ovo Muy bien, momento Kinder Sorpresa. Very well, Kinder Egg moment. Très bien, moment Kinder Surprise.

Muito a expectativa, tensão entre os concorrentes. mucha|la|expectativa|tensión|entre|los|competidores very|the|expectation|tension|among|the|competitors très|l'|attente|tension|entre|les|concurrents Mucha expectativa, tensión entre los competidores. A lot of expectation, tension among the competitors. Beaucoup d'attente, tension entre les concurrents.

Solta aí, Mari. suelta|ahí|Mari let go|there|Mari lâche|là|Mari Suelta ahí, Mari. Let it go, Mari. Lâche ça, Mari.

Todo mundo só fala bem de Rita Linda, não aparece uma pessoa para dizer todo|mundo|solo|habla|bien|de|Rita|Linda|no|aparece|una|persona|para|decir all|world|only|speaks|well|of|Rita|Linda|not|appears|a|person|to|say tout|le monde|seulement|parle|bien|de|Rita|Linda|ne|apparaît|une|personne|pour|dire Todo el mundo solo habla bien de Rita Linda, no aparece una persona para decir Everyone only speaks well of Rita Linda, not a single person shows up to say Tout le monde parle bien de Rita Linda, personne ne vient dire

aquela filha da puta, aquela cachorra sem vergonha, esa|hija|de la|puta|esa|perra|sin|vergüenza that|daughter|of the|bitch|that|dog|without|shame cette|fille|de la|pute|cette|chienne|sans|honte esa hija de puta, esa perra sin vergüenza, that son of a bitch, that shameless dog, cette fille de pute, cette chienne sans vergogne,

passou na minha porta, bulinho com meu filho, roubou a sua minha. pasó|por la|mi|puerta|bullo|con|mi|hijo|robó|a|tu|mi passed|at the|my|door|bullying|with|my|son|stole|the|your|my elle est passée|devant|ma|porte|petit|avec|mon|fils|elle a volé|la|ta|ma pasó por mi puerta, bullo con mi hijo, robó la tuya y la mía. passed by my door, messing with my son, stole yours and mine. est passée devant ma porte, flirter avec mon fils, a volé le tien et le mien.

Arrasou, frações de segundos ele ganha. arrasó|fracciones|de|segundos|él|gana you rocked|fractions|of|seconds|he|wins il a déchiré|fractions|de|secondes|il|il gagne Arrasó, fracciones de segundo él gana. He nailed it, he wins in fractions of seconds. Il a déchiré, en quelques fractions de seconde il gagne.

Ninguém tem isso para dizer da Rita Linda. nadie|tiene|eso|para|decir|de la|Rita|Linda no one|has|that|to|to say|about|Rita|Linda personne|a|cela|pour|dire|de la|Rita|Linda Nadie tiene eso para decir de Rita Linda. No one has that to say about Rita Linda. Personne n'a cela à dire de Rita Linda.

Tem o detalhe de ela ser uma das raras pessoas honestas do mundo todo. tiene|el|detalle|de|ella|ser|una|de las|raras|personas|honestas|del|mundo|entero has|the|detail|that|she|to be|one|of the|rare|people|honest|in the|world|whole il a|le|détail|de|elle|être|une|des|rares|personnes|honnêtes|du|monde|entier Está el detalle de que ella es una de las raras personas honestas en todo el mundo. There is the detail that she is one of the rare honest people in the whole world. Il y a le détail qu'elle est l'une des rares personnes honnêtes dans le monde entier.

Não é negócio da música. no|es|asunto|de la|música not|is|business|of|music ne pas|c'est|affaire|de la|musique No es asunto de la música. It's not about the music. Ce n'est pas une affaire de musique.

Tom Zé. Tom|Zé Tom|Zé Tom|Zé Tom Zé. Tom Zé. Tom Zé.

Rita Li. Rita|Li Rita|Li Rita|Li Rita Li. Rita Li. Rita Li.

Rita Li. Rita|Li Rita|Li Rita|Li Rita Li. Rita Li. Rita Li.

Eu perdi, mas todos ganhamos com esse Tom Zé sobre a Rita Li. yo|perdí|pero|todos|ganamos|con|ese|Tom|Zé|sobre|a|Rita|Li I|lost|but|everyone|we won|with|this|Tom|Zé|about|the|Rita|Li je|ai perdu|mais|tous|avons gagné|avec|ce|Tom|Zé|sur|la|Rita|Li Yo perdí, pero todos ganamos con este Tom Zé sobre Rita Li. I lost, but we all won with this Tom Zé about Rita Li. J'ai perdu, mais nous avons tous gagné avec ce Tom Zé sur Rita Li.

Todos ganhamos. todos|ganamos all|we won tous|nous avons gagné Todos ganamos. We all won. Nous avons tous gagné.

Boa. bien good bien Bien. Good. Bien.

Eu vou fazer que nem jogador de futebol no final da partida. yo|voy|hacer|como|ni|jugador|de|fútbol|al|final|de la|partido I|will go|to do|like|not even|player|of|soccer|at the|end|of the|match je|vais|faire|comme|même|joueur|de|football|à la|fin|du|match Voy a hacer como un jugador de fútbol al final del partido. I'm going to do like a football player at the end of the match. Je vais faire comme un joueur de football à la fin du match.

Queria dividir esse prêmio com a equipe. quería|dividir|este|premio|con|el|equipo I wanted|to share|this|prize|with|the|team je voulais|partager|ce|prix|avec|l'|équipe Quería compartir este premio con el equipo. I wanted to share this prize with the team. Je voulais partager ce prix avec l'équipe.

Não rebaixa sua vitória, Fernando. no|rebajes|tu|victoria|Fernando not|lower|your|victory|Fernando ne pas|rabaisse|ta|victoire|Fernando No rebajes tu victoria, Fernando. Don't belittle your victory, Fernando. Ne sous-estime pas ta victoire, Fernando.

Jogador de futebol, diante desse escândalo das betes, também baixa. jugador|de|fútbol|frente|de este|escándalo|de las|apuestas|también|baja player|of|soccer|in the face of|this|scandal|of the|bets|also|lowers joueur|de|football|face à|de ce|scandale|des|paris|aussi|rabaisse El jugador de fútbol, ante este escándalo de las apuestas, también baja. Football players, in light of this betting scandal, also lower themselves. Un joueur de football, face à ce scandale des paris, baisse aussi.

Melhor não fazer essa comparação. mejor|no|hacer|esa|comparación better|not|to make|this|comparison mieux|ne pas|faire|cette|comparaison Mejor no hacer esa comparación. It's better not to make that comparison. Mieux vaut ne pas faire cette comparaison.

Não tem moral nenhuma. no|tiene|moral|ninguna not|has|moral|none ne pas|a|morale|aucune No tiene ninguna moral. It has no moral standing at all. Il n'a aucune légitimité.

É verdade. es|verdad it is|true c'est|vrai Es verdad. It's true. C'est vrai.

Agora é o seguinte, o Toledo se comprometeu a fazer uma serenata de Rita Li, ahora|es|el|siguiente|el|Toledo|se|comprometió|a|hacer|una|serenata|de|Rita|Li now|it is|the|following|the|Toledo|himself|committed|to|to make|a|serenade|of|Rita|Li maintenant|c'est|le|suivant|le|Toledo|se|s'est engagé|à|faire|une|sérénade|à|Rita|Li Ahora es lo siguiente, Toledo se comprometió a hacer una serenata a Rita Li, Now here's the thing, Toledo committed to doing a serenade for Rita Li, Maintenant, voici la chose, Toledo s'est engagé à faire une sérénade pour Rita Li,

então ao final do programa será cobrado. entonces|al|final|del|programa|será|cobrado so|at the|end|of the|program|will be|charged donc|à la|fin|du|programme|sera|facturé así que al final del programa se cobrará. so at the end of the program it will be charged. donc à la fin de l'émission, cela sera facturé.

Certo, Fernando? cierto|Fernando right|Fernando d'accord|Fernando ¿Cierto, Fernando? Right, Fernando? D'accord, Fernando?

Um sarau. un|sarao a|soirée un|salon Un sarau. A gathering. Un salon.

Um sarau. un|sarao a|soirée un|salon Un sarau. A gathering. Un salon.

Uma apresentação. una|presentación a|presentation une|présentation Una presentación. A presentation. Une présentation.

Dia 30 de fevereiro de 2024, está marcado. día|de|febrero|de|está|marcado day|of|February|of|is|scheduled jour|de|février|de|est|marqué El 30 de febrero de 2024, está marcado. February 30, 2024, is scheduled. Le 30 février 2024, c'est prévu.

Nós tivemos dificuldade, inclusive, de começar a gravação, nosotros|tuvimos|dificultad|incluso|de|empezar|la|grabación we|had|difficulty|even|to|start|the|recording nous|avons eu|difficulté|y compris|de|commencer|à|enregistrement Tuvimos dificultad, incluso, para comenzar la grabación, We had difficulty, in fact, starting the recording, Nous avons eu des difficultés, y compris, à commencer l'enregistrement,

porque ele estava no violão. porque|él|estaba|en el|guitarra because|he|was|on the|guitar parce que|il|était|à la|guitare porque él estaba en la guitarra. because he was on the guitar. parce qu'il était à la guitare.

Eu queria parar. yo|quería|parar I|wanted|to stop je|voulais|arrêter Quería parar. I wanted to stop. Je voulais m'arrêter.

É mania de vocês. es|manía|de|ustedes it is|habit|of|you c'est|manie|de|vous Es una manía de ustedes. It's your habit. C'est une manie chez vous.

Essa não escapa. esa|no|escapa this|not|escapes cette|ne pas|échappe This one doesn't escape. Celle-ci ne s'échappe pas.

Mania de vocês. manía|de|ustedes habit|of|you all manie|de|vous It's your habit. C'est une manie chez vous.

Bom, é a homenagem que a gente faz, mínima homenagem que a gente faz para a Rita Li. bueno|es|el|homenaje|que|a|gente|hace|mínima|homenaje|que|a|gente|hace|para|la|Rita|Li well|it is|the|tribute|that|to|we|make|minimal|tribute|that|to|we|make|for|the|Rita|Li bon|c'est|l'|hommage|que|on|on|fait|minime|hommage|que|on|on|fait|pour|la|Rita|Li Well, it's the tribute we pay, a minimal tribute we pay to Rita Lee. Eh bien, c'est l'hommage que nous rendons, un hommage minimal que nous rendons à Rita Li.

Enfim, ficamos todos abalados, essa que é a verdade, com a morte da Rita Li. en fin|quedamos|todos|afectados|esa|que|es|la|verdad|con|la|muerte|de la|Rita|Li anyway|we were|all|shaken|this|that|is|the|truth|with|the|death|of the|Rita|Li enfin|nous sommes restés|tous|bouleversés|c'est|que|c'est|la|vérité|avec|la|mort|de la|Rita|Li Anyway, we are all shaken, that's the truth, by Rita Lee's death. Enfin, nous sommes tous bouleversés, c'est la vérité, par la mort de Rita Li.

Como diria o outro, a Rita levou meu sorriso, no sorriso dela, meu assunto. como|diría|el|otro|la|Rita|llevó|mi|sonrisa|en|sonrisa|de ella|mi|asunto as|I would say|the|other|the|Rita|she took|my|smile|in the|smile|hers|my|subject comme|je dirais|l'|autre|la|Rita|elle a emporté|mon|sourire|dans|sourire|le sien|mon|sujet Como diría el otro, Rita se llevó mi sonrisa, en su sonrisa, mi asunto. As the other would say, Rita took my smile, in her smile, my subject. Comme dirait l'autre, Rita a emporté mon sourire, dans son sourire, mon sujet.

Sim. Yes oui Sí. Yes. Oui.

É isso. es|eso It is|that c'est|ça Eso es. That's it. C'est ça.

Então, para registro aqui no programa, quem falou foi o cantor, compositor, entonces|para|registro|aquí|en|programa|quien|habló|fue|el|cantante|compositor So|for|record|here|in the|program|who|spoke|was|the|singer|songwriter alors|pour|enregistrement|ici|dans|programme|qui|il a dit|c'était|le|chanteur|compositeur Entonces, para registro aquí en el programa, quien habló fue el cantante, compositor, So, for the record here on the program, it was the singer, songwriter, Alors, pour l'enregistrement ici dans le programme, celui qui a parlé était le chanteur, compositeur,

Tom Zé, no extra do DVD Ovelha Negra, que integra uma série sobre a carreira de Rita Li. Tom|Zé|en el|extra|del|DVD|Oveja|Negra|que|integra|una|serie|sobre|la|carrera|de|Rita|Li Tom|Zé|in the|extra|of the|DVD|Ovelha|Negra|which|integrates|a|series|about|the|career|of|Rita|Li Tom|Zé|dans le|supplément|du|DVD|Ovelha|Negra|qui|intègre|une|série|sur|la|carrière|de|Rita|Li Tom Zé, en el extra del DVD Ovelha Negra, que forma parte de una serie sobre la carrera de Rita Li. Tom Zé, in the extra of the DVD Ovelha Negra, which is part of a series about Rita Lee's career. Tom Zé, dans le supplément du DVD Ovelha Negra, qui fait partie d'une série sur la carrière de Rita Li.

É isso? es|eso is|this c'est|ça ¿Es eso? Is that it? C'est ça?

Olha, eu nem tenho esse DVD, nem se usa mais DVD. mira|yo|ni|tengo|ese|DVD|ni|se|usa|más|DVD look|I|not even|have|this|DVD|not even|reflexive pronoun|uses|anymore|DVD regarde|je|même pas|n'ai|ce|DVD|même pas|on|utilise|plus|DVD Mira, ni siquiera tengo ese DVD, ni se usa más DVD. Look, I don't even have that DVD, and DVDs are no longer used. Regarde, je n'ai même pas ce DVD, et on n'utilise plus de DVD.

Não se usa mais. no|se|usa|más not|reflexive pronoun|uses|anymore nepas|on|utilise|plus No se usa más. They are no longer used. On n'utilise plus.

Onde você põe seu DVD? dónde|tú|pones|tu|DVD where|you|put|your|DVD où|tu|mets|ton|DVD ¿Dónde pones tu DVD? Where do you put your DVD? Où mets-tu ton DVD ?

DVD da minha época. DVD|de la|mi|época DVD|from the|my|time DVD|de la|ma|époque DVD de mi época. DVD from my time. DVD de mon époque.

Fomos ultrapassados pela história. fuimos|superados|por la|historia we were|surpassed|by the|history nous avons été|dépassés|par|histoire Fuimos superados por la historia. We have been surpassed by history. Nous avons été dépassés par l'histoire.

Tem que mandar o aparelho junto. tiene|que|enviar|el|aparato|junto has|to|send|the|device|together il faut|que|envoyer|l'|appareil|ensemble Hay que enviar el aparato junto. You have to send the device along. Il faut envoyer l'appareil avec.

Mandar o aparelho. enviar|el|aparato to send|the|device envoyer|l'|appareil Enviar el aparato. Send the device. Envoyer l'appareil.

Pior que eu tenho aparelho de DVD, mas está lá. peor|que|yo|tengo|aparato|de|DVD|pero|está|allí worse|that|I|have|device|of|DVD|but|is|there pire|que|je|j'ai|appareil|de|DVD|mais|il est|là Peor que tengo un reproductor de DVD, pero está allí. Worse, I have a DVD player, but it's over there. Pire, j'ai un lecteur DVD, mais il est là.

Você acha que tem, ele já quebrou, você nem se percebeu. tú|piensas|que|tiene|él|ya|se rompió|tú|ni|te|diste cuenta you|think|that|have|it|already|broke|you|not even|yourself|noticed tu|tu penses|que|il a|il|déjà|il a cassé|tu|même pas|te|tu t'es rendu compte ¿Crees que lo tiene? Ya se rompió, ni te diste cuenta. Do you think it exists? It has already broken, and you didn't even notice. Tu penses qu'il y en a un, il est déjà cassé, tu ne t'en es même pas rendu compte.

Exato, exato. exacto|exacto exact|exact exact|exact Exacto, exacto. Exactly, exactly. Exact, exact.

Mas é isso. pero|es|eso but|it is|this mais|c'est|ça Pero eso es. But that's it. Mais c'est ça.

O cara falar que tem um aparelho de DVD em casa, é pior dizer que tem uma coleção de CDs. el|tipo|decir|que|tiene|un|aparato|de|DVD|en|casa|es|peor|decir|que|tiene|una|colección|de|CDs the|guy|to say|that|has|a|player|of|DVD|in|house|is|worse|to say|that|has|a|collection|of|CDs le|gars|dire|que|il a|un|appareil|de|DVD|à|maison|c'est|pire|dire|que|il a|une|collection|de|CDs Decir que tienes un reproductor de DVD en casa es peor que decir que tienes una colección de CDs. For a guy to say he has a DVD player at home is worse than saying he has a collection of CDs. Dire qu'on a un lecteur DVD à la maison, c'est pire que de dire qu'on a une collection de CD.

É porque o CD já é retro, é vintage. es|porque|el|CD|ya|es|retro|es|vintage it is|because|the|CD|already|is|retro||vintage c'est|parce que|le|CD|déjà|est|rétro|c'est|vintage Es porque el CD ya es retro, es vintage. It's because the CD is already retro, it's vintage. C'est parce que le CD est déjà rétro, c'est vintage.

Eu tenho coleção de CD também. yo|tengo|colección|de|CD|también I|have|collection|of|CD|also je|ai|collection|de|CD|aussi Yo también tengo una colección de CD. I have a CD collection too. J'ai aussi une collection de CD.

Eu também, sabe? É chique. yo|también|sabes|es|elegante I|also|you know|it is|chic je|aussi|tu sais|c'est|chic Yo también, ¿sabes? Es elegante. Me too, you know? It's classy. Moi aussi, tu sais ? C'est chic.

Bom, depois desse momento Kinder Ovo especial, vamos para o Correio Elegante. bueno|después|de este|momento|Kinder|Huevo|especial|vamos|a|el|Correo|Elegante well|after|this|moment|Kinder|Egg|special|let's go|to|the|Mail|Elegant bon|après|ce|moment|Kinder|Oeuf|spécial|nous allons|à|le|Correio|Élégant Bueno, después de este momento especial de Kinder Sorpresa, vamos al Correo Elegante. Well, after this special Kinder Egg moment, let's go to the Elegant Mail. Bon, après ce moment spécial Kinder Surprise, passons au Correio Elegante.

Que é sempre especial, né? que|es|siempre|especial|¿no that|it is|always|special|right que|c'est|toujours|spécial|n'est-ce pas Que siempre es especial, ¿verdad? Which is always special, right? C'est toujours spécial, n'est-ce pas ?

Versão populista, sempre especial. versión|populista|siempre|especial version|populist|always|special version|populiste|toujours|spécial Versión populista, siempre especial. Populist version, always special. Version populiste, toujours spécial.

São vocês, isso daí. son|ustedes|eso|de ahí are|you|that|there ce sont|vous|cela|là Son ustedes, eso de ahí. It's you guys, that's it. C'est vous, ça.

Bom, eu vou começar com o Marcos Fidelis. bueno|yo|voy|a empezar|con|el|Marcos|Fidelis well|I|will go|to start|with|the|Marcos|Fidelis bon|je|vais|commencer|avec|le|Marcos|Fidelis Bueno, voy a empezar con Marcos Fidelis. Well, I'm going to start with Marcos Fidelis. Eh bien, je vais commencer avec Marcos Fidelis.

Que mandou, segundo a produção, uma longa carta com drama, suspense e toques novelescos. que|envió|según|la|producción|una|larga|carta|con|drama|suspenso|y|toques|novelescos that|sent|according to|the|production|a|long|letter|with|drama|suspense|and|touches|soap-opera-like qui|a envoyé|selon|la|production|une|longue|lettre|avec|drame|suspense|et|touches|romanesques Que envió, según la producción, una larga carta con drama, suspenso y toques de novela. Who sent, according to the production, a long letter with drama, suspense, and novel-like touches. Qui a envoyé, selon la production, une longue lettre avec du drame, du suspense et des touches de roman.

Mas a Mari avisa a gente que teve que encurtar a história para caber no programa. pero|la|Mari|avisa|a|gente|que|tuvo|que|acortar|la|historia|para|caber|en|programa but|the|Mari|warns|to|us|that|had|to|to shorten|the|story|to|to fit|in the|program mais|elle|Mari|prévient|elle|nous|que|elle a dû|que|raccourcir|l'|histoire|pour|tenir|dans|programme Pero Mari nos avisa que tuvo que acortar la historia para que quepa en el programa. But Mari warns us that she had to shorten the story to fit in the program. Mais Mari nous avertit qu'elle a dû raccourcir l'histoire pour qu'elle tienne dans l'émission.

Ele diz o seguinte. él|dice|lo|siguiente he|says|the|following il|dit|le|suivant Él dice lo siguiente. He says the following. Il dit ce qui suit.

Em 2016, eu trabalhava na Câmara dos Deputados e conjuntei me preparar para um possível concurso para o Senado. en|yo|trabajaba|en la|Cámara|de los|Diputados|y|decidí|me|preparar|para|un|posible|concurso|para|el|Senado in|I|was working|in the|Chamber|of the|Deputies|and|I started|myself|to prepare|for|a|possible|exam|for|the|Senate en|je|travaillais|à|chambre|des|députés|et|j'ai commencé|à me|préparer|pour|un|possible|concours|pour|le|Sénat En 2016, trabajaba en la Cámara de Diputados y comencé a prepararme para un posible concurso para el Senado. In 2016, I was working at the Chamber of Deputies and I started preparing for a possible Senate exam. En 2016, je travaillais à la Chambre des députés et je me préparais à un éventuel concours pour le Sénat.

Pela estabilidade, bom salário, etc. por la|estabilidad|buen|salario|etc for the|stability|good|salary|etc pour la|stabilité|bon|salaire|etc Por la estabilidad, buen salario, etc. For the stability, good salary, etc. Pour la stabilité, un bon salaire, etc.

Um detalhe que eu trabalhava no mesmo corredor dos Bolsonaro, pai e filho. un|detalle|que|yo|trabajaba|en el|mismo|pasillo|de los|Bolsonaro|padre|y|hijo a|detail|that|I|was working|in the|same|corridor|of the|Bolsonaro|father|and|son un|détail|que|je|travaillais|dans le|même|couloir|des|Bolsonaro|père|et|fils Un detalle es que trabajaba en el mismo pasillo que los Bolsonaro, padre e hijo. One detail is that I worked in the same corridor as the Bolsonaros, father and son. Un détail, je travaillais dans le même couloir que les Bolsonaro, père et fils.

Que tinham unido gabinetes contigos. que|tenían|unido|gabinetes|contigo that|they had|united|cabinets|with you que|ils avaient|uni|cabinets|avec vous Que habían unido gabinetes contiguos. That had joined neighboring offices. Qui avaient uni des bureaux contigus.

E a fachada era decorada com cartaz de cartolina e pôsteres sobre kit gay. y|la|fachada|era|decorada|con|cartel|de|cartulina|y|pósteres|sobre|kit|gay and|the|facade|it was|decorated|with|poster|of|cardboard|and|posters|about|kit|gay et|la|façade|elle était|décorée|avec|affiche|en|carton|et|posters|sur|kit|gay Y la fachada estaba decorada con carteles de cartulina y pósteres sobre kit gay. And the facade was decorated with cardboard signs and posters about gay kits. Et la façade était décorée avec des affiches en carton et des posters sur le kit gay.

Mas voltando ao concurso, um amigo me indicou um cursinho de um pessoal de Brasília pero|volviendo|al|concurso|un|amigo|me|indicó|un|cursito|de|un|grupo|de|Brasilia but|returning|to the|contest|a|friend|to me|he recommended|a|preparatory course|from|a|group|from|Brasília mais|revenant|au|concours|un|ami|me|il m'a indiqué|un|cours préparatoire|de|un|groupe|de|Brasília Pero volviendo al concurso, un amigo me recomendó un curso de un grupo de Brasilia But going back to the contest, a friend recommended a preparatory course from a group in Brasília Mais en revenant au concours, un ami m'a recommandé un cours préparatoire d'un groupe de Brasilia

que anunciava uma metodologia de resultado garantido. que|anunciaba|una|metodología|de|resultado|garantizado that|it advertised|a|methodology|of|result|guaranteed qui|il annonçait|une|méthodologie|de|résultat|garanti que anunciaba una metodología de resultado garantizado. that advertised a guaranteed results methodology. qui annonçait une méthodologie avec des résultats garantis.

O aluno teria um mentor personalizado e passaria por leituras e questões semanais el|alumno|tendría|un|mentor|personalizado|y|pasaría|por|lecturas|y|preguntas|semanales the|student|would have|a|mentor|personalized|and|would go through|through|readings|and|questions|weekly le|élève|il aurait|un|mentor|personnalisé|et|il passerait|par|lectures|et|questions|hebdomadaires El alumno tendría un mentor personalizado y pasaría por lecturas y cuestiones semanales The student would have a personalized mentor and would go through weekly readings and questions. L'élève aurait un mentor personnalisé et passerait par des lectures et des questions hebdomadaires.

e as avaliaria ao longo da preparação. y|las|evaluaría|a lo largo de|largo|de la|preparación and|the|would evaluate|throughout|course|of the|preparation et|les|il évaluerait|pendant|long|de la|préparation y las evaluaría a lo largo de la preparación. and would evaluate them throughout the preparation. et les évaluerait tout au long de la préparation.

Os professores do curso eram quase todos ex-militares aprovados nos concursos mais disputados no país. los|profesores|del|curso|eran|casi|todos|||aprobados|en los|concursos|más|disputados|en|país the|teachers|of the|course|were|almost|all|||approved|in the|exams|most|competitive|in the|country les|professeurs|du|cours|ils étaient|presque|tous|||approuvés|dans les|concours|les|disputés|dans le|pays Los profesores del curso eran casi todos ex-militares aprobados en los concursos más disputados del país. The course teachers were almost all ex-military who had passed the most competitive exams in the country. Les professeurs du cours étaient presque tous d'anciens militaires approuvés dans les concours les plus disputés du pays.

Me inscrevi, soube que meu mentor seria um dos sócios da empresa. me|inscribí|supe|que|mi|mentor|sería|uno|de los|socios|de la|empresa to me|I enrolled|I found out|that|my|mentor|would be|one|of the|partners|of the|company je me|je suis inscrit|j'ai su|que|mon|mentor|il serait|un|des|associés|de la|entreprise Me inscribí, supe que mi mentor sería uno de los socios de la empresa. I signed up, and I learned that my mentor would be one of the partners of the company. Je me suis inscrit, j'ai su que mon mentor serait l'un des associés de l'entreprise.

Estranhei. me extrañé I found it strange j'ai trouvé ça étrange Me extrañó. I found it strange. Je me suis étonné.

Só que mais perto da aula acabei desistindo. solo|que|más|cerca|de la|clase|terminé|desistiendo only|that|closer|near|to the|class|I ended up|giving up seulement|que|plus|près|de la|classe|j'ai fini par|abandonner Solo que más cerca de la clase terminé desistiendo. But closer to the class, I ended up giving up. Mais plus près du cours, j'ai fini par abandonner.

Corta para o governo Temer. corta|hacia|el|gobierno|Temer cut|to|the|government|Temer coupe|vers|le|gouvernement|Temer Corta al gobierno de Temer. Cut to the Temer government. Passons au gouvernement Temer.

E meu ex-mentor estava no jornal assumindo uma secretaria. y|mi|||estaba|en el|periódico|asumiendo|una|secretaría and|my|||was|in the|newspaper|taking on|a|secretariat et|mon|||il était|dans le|journal|prenant|un|secrétariat Y mi ex-mentor estaba en el periódico asumiendo una secretaría. And my former mentor was in the newspaper taking on a secretariat. Et mon ancien mentor était dans le journal en prenant un secrétariat.

Dois anos depois, ele foi anunciado ministro e em 2022 eleito governador de São Paulo. dos|años|después|él|fue|anunciado|ministro|y|en|elegido|gobernador|de|San|Pablo two|years|later|he|was|announced|minister|and|in|elected|governor|of|São|Paulo deux|ans|après|il|fut|annoncé|ministre|et|en|élu|gouverneur|de|São|Paulo Dos años después, fue anunciado ministro y en 2022 elegido gobernador de São Paulo. Two years later, he was announced as minister and in 2022 elected governor of São Paulo. Deux ans plus tard, il a été annoncé ministre et en 2022 élu gouverneur de São Paulo.

Quando é que aquele mentor Tarcísio de Freitas cogitaria que em seis anos seria cotado para liderar a direita no Brasil? cuándo|es|que|aquel|mentor|Tarcísio|de|Freitas|consideraría|que|en|seis|años|sería|cotado|para|liderar|la|derecha|en|Brasil when|is|that|that|mentor|Tarcísio|of|Freitas|would consider|that|in|six|years|would be|considered|to|lead|the|right|in|Brazil quand|est|que|ce|mentor|Tarcísio|de|Freitas|envisagerait|que|dans|six|ans|serait|considéré|pour|diriger|la|droite|au|Brésil ¿Cuándo pensaría ese mentor Tarcísio de Freitas que en seis años sería considerado para liderar la derecha en Brasil? When would that mentor Tarcísio de Freitas have thought that in six years he would be considered to lead the right in Brazil? Quand ce mentor Tarcísio de Freitas envisagerait-il qu'en six ans il serait pressenti pour diriger la droite au Brésil ?

E a sua esposa, a secretária do cursinho, a primeira dama de São Paulo? y|la|su|esposa|la|secretaria|del|cursillo|la|primera|dama|de|San|Pablo and|the|your|wife|the|secretary|of|preparatory course|the|first|lady|of|São|Paulo et|la|votre|femme|la|secrétaire|du|cours préparatoire|la|première|dame|de|São|Paulo ¿Y su esposa, la secretaria del cursinho, la primera dama de São Paulo? And his wife, the secretary of the preparatory course, the first lady of São Paulo? Et sa femme, la secrétaire du cours préparatoire, la première dame de São Paulo ?

Ou seja, para ser governador de São Paulo você tem que ter sido professor de cursinho, o|sea|para|ser|gobernador|de|San|Pablo|tú|tienes|que|haber|sido|profesor|de|cursillo or|that is|to|be|governor|of|São|Paulo|you|have|to|have|been|teacher|of|preparatory course ou|soit|pour|être|gouverneur|de|São|Paulo|vous|devez|que|avoir|été|professeur|de|cours préparatoire Es decir, para ser gobernador de São Paulo tienes que haber sido profesor de cursinho, In other words, to be governor of São Paulo you have to have been a preparatory course teacher, Autrement dit, pour être gouverneur de São Paulo, vous devez avoir été professeur dans un cours préparatoire,

porque Alckmin, Tarcísio, é isso. Essa é a moral da história. porque|Alckmin|Tarcísio|es|eso|esta|es|la|moral|de la|historia because|Alckmin|Tarcísio|is|this|this|is|the|moral|of the|story parce que|Alckmin|Tarcísio|c'est|ça|cette|c'est|la|morale|de|histoire porque Alckmin, Tarcísio, es eso. Esa es la moraleja de la historia. because Alckmin, Tarcísio, that's it. That's the moral of the story. parce qu'Alckmin, Tarcísio, c'est ça. C'est la morale de l'histoire.

Nossa, é uma história ótima. nuestra|es|una|historia|genial wow|is|a|story|great wow|c'est|une|histoire|géniale Vaya, es una historia genial. Wow, it's a great story. Wow, c'est une super histoire.

O Haddad foi querer ser professor de universidade e se ferrou, tá vendo? El|Haddad|fue|querer|ser|profesor|de|universidad|y|se|fastidió|está|viendo The|Haddad|went|to want|to be|professor|of|university|and|himself|got screwed|you see|seeing le|Haddad|il est allé|vouloir|être|professeur|à|université|et|se|il s'est fait avoir|tu vois|en voyant Haddad quiso ser profesor universitario y le salió mal, ¿ves? Haddad wanted to be a university professor and got messed up, see? Haddad a voulu devenir professeur d'université et il s'est fait avoir, tu vois?

Bom, eu vou ler o bilhete do Renato Harmonim, não vou ser. bueno|yo|voy|leer|el|billete|de|Renato|Harmonim|no|voy a|ser well|I|will go|to read|the|note|from the|Renato|Harmonim|not|will go|to be bon|je|je vais|lire|le|billet|de|Renato|Harmonim|ne|je vais|être Bueno, voy a leer la nota de Renato Harmonim, no voy a ser. Well, I'm going to read Renato Harmonim's note, I won't be. Bon, je vais lire le billet de Renato Harmonim, je ne vais pas être.

Trinta e nove semanas e meia de gestação e nada da nossa pequena Mariana querer nascer. treinta|y|nueve|semanas|y|media|de|gestación|y|nada|de|nuestra|pequeña|Mariana|querer|nacer thirty|and|nine|weeks|and|half|of|gestation|and|nothing|of the|our|little|Mariana|to want|to be born trente|et|neuf|semaines|et|demi|de|grossesse|et|rien|de la|notre|petite|Mariana|vouloir|naître Treinta y nueve semanas y media de gestación y nada de nuestra pequeña Mariana querer nacer. Thirty-nine and a half weeks of pregnancy and our little Mariana still doesn't want to be born. Trente-neuf semaines et demie de grossesse et rien de notre petite Mariana ne veut naître.

E, para matar o tempo, minha querida Beatriz fazia palavras cruzadas. y|para|matar|el|tiempo|mi|querida|Beatriz|hacía|palabras|cruzadas and|to|to kill|the|time|my|dear|Beatriz|was doing|words|crosswords et|pour|tuer|le|temps|ma|chère|Beatriz|faisait|mots|croisés Y, para matar el tiempo, mi querida Beatriz hacía crucigramas. And to pass the time, my dear Beatriz was doing crossword puzzles. Et, pour passer le temps, ma chère Beatriz faisait des mots croisés.

Ao deparar-se com a questão tipo de governo no qual o chefe de estado é o mais despreparado, al|||con|la|cuestión|tipo|de|gobierno|en el|cual|el|jefe|de|estado|es|el|más|despreparado upon|||with|the|question|type|of|government|in which|which|the|chief|of|state|is|the|most|unprepared en|||avec|la|question|type|de|gouvernement|dans lequel|lequel|le|chef|||est|le|plus|mal préparé Al encontrarse con la pregunta tipo de gobierno en el cual el jefe de estado es el más despreparado, When faced with the question about the type of government where the head of state is the least prepared, En tombant sur la question du type de gouvernement où le chef de l'État est le plus incompétent,

de pronto, como se fosse uma disputa de Kinder Ovo, bradeia em voz alta. de|pronto|como|si|fuera|una|disputa|de|Kinder|Huevo|grita|en|voz|alta of|ready|as|if|it were|a|contest|of|Kinder|Egg|shouts|in|voice|loud de|suite|comme|si|c'était|une|compétition|de|Kinder|Œuf|il crie|à|voix|haute de inmediato, como si fuera una disputa de Kinder Sorpresa, grita en voz alta. she immediately, as if it were a Kinder Egg contest, exclaims loudly. elle s'exclame tout de suite, comme si c'était une compétition de Kinder Surprise.

Caxiocracia! Caxiocracia Caxiocracia Caxiocracia ¡Caxiocracia! Caxiocracy! Caxiocratie!

Que era de fato a resposta certa. que|era|de|fato|la|respuesta|correcta that|was|of|fact|the|answer|right que|était|de|fait|la|réponse|juste Que era de hecho la respuesta correcta. That was indeed the right answer. C'était en fait la bonne réponse.

Provavelmente animada com o meu acerto, poucas horas depois iniciaram-se as contrações probablemente|animada|con|mi||acierto|pocas|horas|después|||las|contracciones probably|excited|with|my||correct answer|few|hours|later|||the|contractions probablement|animée|par|ma||réussite|peu de|heures|après|||les|contractions Probablemente animada con mi acierto, pocas horas después comenzaron las contracciones Probably excited about my correct answer, a few hours later the contractions began Probablement excitée par ma réussite, quelques heures plus tard, les contractions ont commencé

e nossa Mariana nasceu naquela madrugada para iluminar nossas vidas. y|nuestra|Mariana|nació|esa|madrugada|para|iluminar|nuestras|vidas and|our|Mariana|was born|that|early morning|to|illuminate|our|lives et|notre|Mariana|est née|cette|nuit|pour|illuminer|nos|vies y nuestra Mariana nació esa madrugada para iluminar nuestras vidas. and our Mariana was born that morning to light up our lives. et notre Mariana est née ce matin-là pour illuminer nos vies.

E, por meio da Alexia, ela também escuta o foro durante as trocas de fralda. y|por|medio|de la|Alexia|ella|también|escucha|el|foro|durante|los|cambios|de|pañal and|through|means|of the|Alexia|she|also|listens to|the|forum|during|the|changes|of|diaper et|par|moyen|de la|Alexia|elle|aussi|écoute|le|forum|pendant|les|échanges|de|couche Y, a través de Alexia, ella también escucha el foro durante los cambios de pañales. And, through Alexia, she also listens to the forum during diaper changes. Et, par l'intermédiaire d'Alexia, elle écoute aussi le forum pendant les changements de couche.

Um abraço a todos vocês, PS. Acho que o editor das palavras cruzadas também ouve o foro. un|abrazo|a|todos|ustedes|PS|creo|que|el|editor|de las|palabras|cruzadas|también|escucha|el|foro a|hug|to|all|you|PS|I think|that|the|editor|of the|words|crossword|also|hears|the|forum un|câlin|à|tous|vous|PS|je pense|que|le|éditeur|des|mots|croisés|aussi|écoute|le|forum Un abrazo a todos ustedes, PD. Creo que el editor de las palabras cruzadas también escucha el foro. A hug to all of you, PS. I think the crossword editor also listens to the forum. Un câlin à vous tous, PS. Je pense que l'éditeur des mots croisés écoute aussi le forum.

Eu também acho. Com certeza. yo|también|creo|con|certeza I|also|think|with|certainty je|aussi|pense|avec|certitude Yo también lo creo. Sin duda. I think so too. For sure. Je le pense aussi. Sûrement.

Quem que pôria a caxtocracia nas palavras cruzadas e não ouve? quién|que|pondría|a|caxtocracia|en las|palabras|cruzadas|y|no|escucha who|that|would put|a|caxtocracy|in the|words|crossword|and|not|hears qui|que|mettrait|à|caxtocratie|dans les|mots|croisés|et|ne|écoute ¿Quién pondría la caxtocracia en las palabras cruzadas y no escucha? Who would put caxtocracy in the crossword and not listen? Qui mettrait la caxtocratie dans les mots croisés et n'écouterait pas?

José Roberto de Toledo é um parteiro da história. José|Roberto|de|Toledo|es|un|partero|de la|historia José|Roberto|of|Toledo|is|a|midwife|of the|history José|Roberto|de|Toledo|est|un|accoucheur|de la|histoire José Roberto de Toledo es un partero de la historia. José Roberto de Toledo is a midwife of history. José Roberto de Toledo est un accoucheur de l'histoire.

É verdadeiro que é um parteiro da história. Felicidades. es|verdadero|que|es|un|partero|de la|historia|Felicidades it is|true|that|is|a|midwife|of the|history|Congratulations c'est|vrai|que|est|un|accoucheur|de la|histoire|Félicitations Es cierto que es un partero de la historia. Felicidades. It is true that he is a midwife of history. Congratulations. Il est vrai qu'il est un accoucheur de l'histoire. Félicitations.

Bom, e por falar em ouvir o foro de Teresina, a Natália Arantes voltou, bueno|y|por|hablar|en|escuchar|el|foro|de|Teresina|la|Natália|Arantes|volvió well|and|for|talking|in|hearing|the|forum|of|Teresina|the|Natália|Arantes|returned bon|et|pour|parler|de|écouter|le|forum|de|Teresina|elle a|Natália|Arantes|est revenue Bueno, y hablando de escuchar el foro de Teresina, Natália Arantes volvió, Well, speaking of hearing the forum of Teresina, Natália Arantes is back, Eh bien, en parlant d'entendre le forum de Teresina, Natália Arantes est revenue,

depois de um tweet de sucesso que já tinha sido lido aqui no foro, com um e-mail. después|de|un|tweet|de|éxito|que|ya|había|sido|leído|aquí|en|foro|con|un|| after|of|a|tweet|of|success|that|already|had|been|read|here|in the|forum|with|an|| après|d'un|un||||||||||||||| después de un tweet exitoso que ya había sido leído aquí en el foro, con un correo electrónico. after a successful tweet that had already been read here in the forum, with an email. après un tweet à succès qui avait déjà été lu ici au forum, avec un e-mail.

Um e-mail muito bacana. un|||muy|genial a|||very|cool un|||très|sympa Un correo electrónico muy bonito. A very cool email. Un e-mail très sympa.

Queridos, sou fã assídua e ouço o foro com tanta dedicação que obriguei minha mãe queridos|soy|fan|asidua|y|escucho|el|foro|con|tanta|dedicación|que|obligué|a mi|madre dear|I am|fan|devoted|and|I listen to|the|forum|with|so much|dedication|that|I forced|my|mother chers|je suis|fan|assidue|et|j'écoute|le|forum|avec|tant|dévouement|que|j'ai obligé|ma|mère Queridos, soy una fanática asidua y escucho el foro con tanta dedicación que obligué a mi madre Dear ones, I am a regular fan and I listen to the forum with such dedication that I forced my mother Chers, je suis une fan assidue et j'écoute le forum avec tant de dévouement que j'ai obligé ma mère

a ouvir um episódio enquanto estava me visitando. a|escuchar|un|episodio|mientras|estaba|me|visitando to|listen to|an|episode|while|I was|to me|visiting à|écouter|un|épisode|pendant que|j'étais|me|rendant visite a escuchar un episodio mientras me estaba visitando. to listen to an episode while she was visiting me. à écouter un épisode pendant qu'elle me rendait visite.

Diz que na minha casa a gente ouve o programa bem alto no sábado de manhã. dice|que|en la|mi|casa|la|gente|escucha|el|programa|muy|alto|en|sábado|por|mañana says|that|in the|my|house|we|people|listen to|the|program|very|loud|on the|Saturday|in|morning il dit|que|dans|ma|maison|on|nous|écoute|le|programme|très|fort|le|samedi|| Dice que en mi casa escuchamos el programa bien alto el sábado por la mañana. She says that at my house we listen to the program very loud on Saturday morning. Elle dit que chez moi, on écoute l'émission très fort le samedi matin.

Ela gostou e foi assim que o tweet surgiu. ella|le gustó|y|fue|así|que|el|tweet|surgió she|liked|and|was|like this|that|the|tweet|appeared elle|a aimé|et|c'est|ainsi|que|le|tweet|est apparu A ella le gustó y así fue como surgió el tweet. She liked it and that's how the tweet came about. Elle a aimé et c'est ainsi que le tweet est apparu.

Ela realmente me perguntou como fazer para ouvir todas as semanas. ella|realmente|me|preguntó|cómo|hacer|para|escuchar|todas|las|semanas she|really|to me|asked|how|to do|to|to listen|all|the|weeks elle|vraiment|me|a demandé|comment|faire|pour|écouter|toutes|les|semaines Realmente me preguntó cómo hacer para escuchar todas las semanas. She really asked me how to listen every week. Elle m'a vraiment demandé comment faire pour écouter chaque semaine.

Funcionou, tá? E a campanha do Toledo também, funcionó|está|y|la|campaña|de|Toledo|también it worked|okay|and|the|campaign|of the|Toledo|also ça a marché|d'accord|et|la|campagne|de|Toledo|aussi Funcionó, ¿vale? Y la campaña de Toledo también, It worked, okay? And Toledo's campaign too, Ça a marché, d'accord ? Et la campagne de Toledo aussi,

porque ela não só ouve o foro de Teresina, como indica e ensina para as amigas a ouvirem. porque|ella|no|solo|escucha|el|foro|de|Teresina|como|indica|y|enseña|para|las|amigas|a|escuchar because|she|not|only|listens|the|forum|of|Teresina|as|indicates|and|teaches|to|the|friends|to|to listen parce que|elle|ne|seulement|écoute|le|forum|de|Teresina|comme|elle indique|et|elle enseigne|à|les|amies|à|écouter porque ella no solo escucha el foro de Teresina, sino que también indica y enseña a sus amigas a escucharlo. because she not only listens to the Teresina forum, but also recommends and teaches her friends to listen. parce qu'elle n'écoute pas seulement le forum de Teresina, mais elle indique et enseigne à ses amies à écouter.

Acho que, dado o sucesso da missão, posso pedir um opa, um salve e um beijo creo|que|dado|el|éxito|de la|misión|puedo|pedir|un|opa|un|salve|y|un|beso I think|that|given|the|success|of the|mission|I can|to ask for|a|hi|a|shout out|and|a|kiss je pense|que|donné|le|succès|de la|mission|je peux|demander|un|salut|un|salut|et|un|bisou Creo que, dado el éxito de la misión, puedo pedir un opa, un saludo y un beso I think that, given the success of the mission, I can ask for a hi, a shout-out, and a very special kiss Je pense qu'étant donné le succès de la mission, je peux demander un opa, un salut et un bisou.

muito especial para minha mãezinha, de quem morro de saudade todo dia, desde que mudei. muy|especial|para|mi|mamita|de|quien|muero|de|nostalgia|todo|día|desde|que|me mudé very|special|for|my|little mom|from|whom|I die|of|longing|every|day|since|that|I moved très|spécial|pour|ma|petite maman|de|qui|je meurs|de|nostalgie|chaque|jour|depuis que|que|j'ai déménagé muy especial para mi mamita, de quien muero de nostalgia todos los días, desde que me mudé. for my dear mom, whom I miss dearly every day since I moved. Très spécial pour ma petite maman, qui me manque terriblement chaque jour, depuis que j'ai déménagé.

Um feliz dia das mães para minha e para todas as mamães que fazem e ouvem o foro de Teresina. un|feliz|día|de las|madres|para|mi|y|para|todas|las|mamitas|que|hacen|y|oyen|el|foro|de|Teresina a|happy|day|of the|mothers|for|my|and|for|all|the|moms|who|make|and|listen to|the|forum|of|Teresina un|joyeuse|journée|des|mères|pour|ma|et|pour|toutes|les|mamans|qui|font|et|écoutent|le|forum|de|Teresina Un feliz día de las madres para mi y para todas las mamás que hacen y escuchan el foro de Teresina. Happy Mother's Day to my mom and to all the moms who make and listen to the Teresina forum. Une joyeuse fête des mères à ma maman et à toutes les mamans qui font et écoutent le forum de Teresina.

Desejo o futuro melhor que o Piauí ajude a construir para todas nós. deseo|el|futuro|mejor|que|el|Piauí|ayude|a|construir|para|todas|nos I wish|the|future|better|that|the|Piauí|helps|to|build|for|all|us je souhaite|le|futur|meilleur|que|le|Piauí|aide|à|construire|pour|toutes|nous Deseo un futuro mejor que Piauí ayude a construir para todas nosotras. I wish for a better future that Piauí helps to build for all of us. Je souhaite un avenir meilleur que le Piauí aide à construire pour nous toutes.

Abraços. Muito bom. Aí as mães de Teresina. abrazos|muy|bueno|ahí|las|madres|de|Teresina hugs|very|good|there|the|mothers|of|Teresina des câlins|très|bon|là|les|mères|de|Teresina Abrazos. Muy bueno. Ahí las madres de Teresina. Hugs. Very good. There are the mothers of Teresina. Des câlins. Très bien. Là, les mères de Teresina.

Conseguiu emplacar a mãezinha dela. consiguió|hacer que se reconozca|a|mamita|de ella you managed|to get|the|little mom|her tu as réussi|à faire accepter|la|petite maman|à elle Consiguió que su mamita entrara. Managed to get her little mom in. Elle a réussi à faire passer sa petite maman.

A Natália Arantes. E a mãe. A mãe da Natália. la|Natália|Arantes|y|la|madre|la|madre|de la|Natália the|Natália|Arantes|and|the|mother|the|mother|of the|Natália la|Natália|Arantes|et|la|mère|la|mère|de la|Natália La Natália Arantes. Y la madre. La madre de Natália. Natália Arantes. And the mother. The mother of Natália. La Natália Arantes. Et la mère. La mère de Natália.

A mãe da Natália. Um beijo, feliz dia das mães. la|madre|de la|Natália|un|beso|feliz|día|de las|madres the|mother|of the|Natália|a|kiss|happy|day|of the|mothers la|mère|de la|Natália|un|bisou|joyeuse|jour|des|mères La madre de Natália. Un beso, feliz día de las madres. The mother of Natália. A kiss, happy Mother's Day. La mère de Natália. Un bisou, joyeuse fête des mères.

E para as mães, eu desejo de presente de dia das mães, um valenite para todas as mães, y|para|las|madres|yo|deseo|de|regalo|de|día|de las|madres|un|valenite|para|todas|las|madres and|for|the|mothers|I|wish|of|gift|of|day|of the|mothers|a|valenite|for|all|the|mothers et|pour|les|mères|je|souhaite|de|cadeau|de|jour|des|mères|un|valenite|pour|toutes|les|mères Y para las madres, les deseo de regalo del día de las madres, un valenite para todas las madres, And for the mothers, I wish for Mother's Day a valenite for all mothers, Et pour les mères, je souhaite en cadeau pour la fête des mères, un valenite pour toutes les mères,

que é mais importante a noite das mães do que o dia. que|es|más|importante|la|noche|de las|madres|que|que|el|día that|is|more|important|the|night|of the|mothers|than the|that|the|day que|est|plus|important|la|nuit|des|mères|que|que|le|jour que es más importante la noche de las madres que el día. which is more important, the night of mothers than the day. qui est plus important la nuit des mères que le jour.

O foro de Teresina é composto por mães e filhos das mães. El|foro|de|Teresina|es|compuesto|por|madres|y|hijos|de las|madres the|forum|of|Teresina|is|composed|of|mothers|and|children|of the|mothers le|forum|de|Teresina|est|composé|par|mères|et|enfants|des|mères El foro de Teresina está compuesto por madres e hijos de las madres. The court of Teresina is made up of mothers and their children. Le forum de Teresina est composé de mères et d'enfants des mères.

Valenite. Perdemos a Thaís Bileng, Toledo. Valenite. valenite|perdimos|a|Thaís|Bileng|Toledo|valenite valenite|we lost|the|Thaís|Bileng|Toledo|valenite valenite|nous avons perdu|la|Thaís|Bileng|Toledo|valenite Valenite. Perdimos a Thaís Bileng, Toledo. Valenite. Valenite. We lost Thaís Bileng, Toledo. Valenite. Valenite. Nous avons perdu Thaís Bileng, Toledo. Valenite.

Esse valenite dela vai durar. Por isso que ela chegou atrasada hoje para gravar o foro. ese|valenite|de ella|va|durar|por|eso|que|ella|llegó|tarde|hoy|para|grabar|el|foro this|valenite|of hers|will|last|for|that|that|she|arrived|late|today|to|record|the|forum ce|valenite|à elle|va|durer|pour|cela|que|elle|est arrivée|en retard|aujourd'hui|pour|enregistrer|le|forum Ese valenite de ella va a durar. Por eso llegó tarde hoy para grabar el foro. Her valenite will last. That's why she arrived late today to record the forum. Ce valenite à elle va durer. C'est pourquoi elle est arrivée en retard aujourd'hui pour enregistrer le forum.

Thaís foi vista pela última vez, usufruindo do seu valenite. Thaís|fue|vista|por la|última|vez|disfrutando|de|su|valenite Thaís|was|seen|for the|last|time|enjoying|of the|her|valenite Thaís|a été|vue|pour la|dernière|fois|profitant|de son||valenite Thaís fue vista por última vez, disfrutando de su valenite. Thaís was last seen enjoying her valenite. Thaís a été vue pour la dernière fois, profitant de son valenite.

Do seu noite das mães. Muito bem. Acabamos, né? Acabamos. de|su|noche|de las|madres|muy|bien|terminamos|¿no|terminamos of the|your|night|of the|mothers|very|well|we finished|right|we finished de|sa|nuit|pour la|mères|très|bien|nous avons fini|hein|nous avons fini De su noche de las madres. Muy bien. Terminamos, ¿no? Terminamos. On her Mother's Day night. Very well. We're done, right? We're done. De sa nuit des mères. Très bien. C'est fini, non ? C'est fini.

Já deu. A gente vai fazer alguma coisa da Rita Lee? ya|dio|la|gente|va|hacer|algo|cosa|de|Rita|Lee already|it gave|the|we|will|do|something|thing|of the|Rita|Lee déjà|ça suffit|on|nous|va|faire|quelque chose|chose|de|Rita|Lee Ya basta. ¿Vamos a hacer algo de Rita Lee? That's enough. Are we going to do something by Rita Lee? Ça suffit. On va faire quelque chose de Rita Lee ?

Acho que tem que tocar. Vamos fazer uma votação aí. Eu voto em Ovilha Negra. creo|que|tiene|que|tocar|vamos|hacer|una|votación|ahí|yo|voto|en|Ovilha|Negra I think|that|has|to|play|let's|do|a|vote|there|I|vote|for|Ovilha|Black je pense|que|il faut|que|jouer|nous allons|faire|un|vote|là|je|je vote|pour|Ovilha|Noire Creo que hay que tocar. Vamos a hacer una votación. Yo voto por Ovilha Negra. I think it has to be played. Let's have a vote here. I vote for 'Ovilha Negra.' Je pense qu'il faut jouer. Faisons un vote. Je vote pour Ovilha Negra.

Era mania de você que você tinha votado. Você está mudando a vida, cavaca. era|manía|de|ti|que|tú|tenías|votado|tú|estás|cambiando|la|vida|cavaca it was|mania|of|you|that|you|had|voted|you|are|changing|the|life|cavaca c'était|manie|de|toi|que|tu|tu avais|voté|tu|tu es|en train de changer|la|vie|cavaca Era manía de ti que habías votado. Estás cambiando la vida, cavaca. It was 'Mania de Você' that you had voted for. You are changing life, cavaca. C'était la manie de toi que tu avais voté. Tu es en train de changer la vie, cavaca.

Vocês podiam escolher qualquer música para eu tocar da Rita Lee, desde que fosse mania de você. ustedes|podían|elegir|cualquier|canción|para|yo|tocar|de|Rita|Lee|desde|que|fuera|manía|de|ti you all|could|choose|any|song|for|I|to play|from|Rita|Lee|as long as|that|was|mania|of|you vous|vous pouviez|choisir|n'importe quelle|chanson|pour|je|jouer|de|Rita|Lee|tant que|que|ce soit|manie|de|toi Podríais elegir cualquier canción de Rita Lee para que yo tocara, siempre que fuera manía de ti. You could choose any song for me to play by Rita Lee, as long as it was 'Mania de Você.' Vous pouviez choisir n'importe quelle chanson de Rita Lee pour que je joue, tant que c'était la manie de toi.

Mania de você. Cadê seu violão? manía|de|ti|dónde está|tu|guitarra mania|of|you|where is|your|guitar manie|de|toi|où est|ton|guitare Manía de ti. ¿Dónde está tu guitarra? 'Mania de Você.' Where's your guitar? Manie de toi. Où est ta guitare?

Não, está ali. Pega lá. no|está|allí|agarra|allá not|is|there|grab|there non|est|là|prends|là No, está allí. Tómalo. No, it's over there. Grab it. Non, c'est là. Prends-le.

A gente faz backing vocal, né, Fernanda? A gente faz backing vocal. O meu som sumiu. Você faz backing vocal. la|gente|hacemos|vocal||¿no|Fernanda|||haces|vocal||||||||| we|people|do|backing|vocal|right|Fernanda|||do|backing|vocal|||||||| on|nous|fait|choeur|vocal|hein|Fernanda|||fais|choeur|vocal|||||||| Hacemos coros, ¿verdad, Fernanda? Hacemos coros. Mi sonido desapareció. Tú haces coros. We do backing vocals, right, Fernanda? We do backing vocals. My sound is gone. You do backing vocals. On fait des chœurs, n'est-ce pas, Fernanda ? On fait des chœurs. Mon son a disparu. Tu fais des chœurs.

O meu som sumiu, só que eu estou te ouvindo. mi|mi|sonido|desapareció|solo|que|yo|estoy|te|escuchando the|my|sound|disappeared|only|that|I|am|you|hearing le|mon|son|a disparu|seulement|que|je|suis|t'|entendant Mi sonido desapareció, pero te estoy escuchando. My sound is gone, but I can hear you. Mon son a disparu, mais je t'entends.

O cara toca violão. Ele é jornalista por... Você tem que... Não pode esconder o violão. el|chico|toca|guitarra|él|es|periodista|por|tú|tienes|que|no|puedes|esconder|la|guitarra the|guy|plays|guitar|he|is|journalist|for|you|have|to|not|can|hide|the|guitar le|gars|joue|guitare|il|est|journaliste|pour|tu|dois|que|ne pas|peux|cacher|le|guitare El tipo toca la guitarra. Es periodista por... Tienes que... No puedes esconder la guitarra. The guy plays guitar. He is a journalist for... You have to... You can't hide the guitar. Le gars joue de la guitare. Il est journaliste par... Tu dois... Tu ne peux pas cacher la guitare.

Mostra. muestra show montre Muestra. Show. Montre.

Está dando a sua vez? está|dando|a|su|vez is|giving|your|your|turn il est|en donnant|à|ton|tour ¿Estás dando tu turno? Are you giving your turn? Tu donnes ta chance?

Não? no no non ¿No? No? Non?

De suor, de tanta gente ser queixou. De tanta gente ter nada. Loucura. de|sudor|de|tanta|gente|ser|se quejó|de|tanta|gente|tener|nada|locura of|sweat|of|so much|people|to be|complained|of|so much|people|to have|nothing|madness de|sueur|de|tant de|gens|être|il s'est plaint|de|tant de|gens|avoir|rien|folie De sudor, de tanta gente se quejó. De tanta gente no tener nada. Locura. From sweat, so many people complained. So many people having nothing. Madness. De sueur, tant de gens se sont plaints. Tant de gens n'ont rien. Folie.

A gente faz amor. la|gente|hace|amor we|people|make|love on|nous|fait|l'amour Hacemos el amor. We make love. On fait l'amour.

Aê! Ela merece a Rita Lee. O cara é um sucesso. ¡Eh|ella|merece|a|Rita|Lee|el|tipo|es|un|éxito hey|she|deserves|the|Rita|Lee|the|guy|is|a|success ouais|elle|mérite|la|Rita|Lee|le|type|est|un|succès ¡Eso! Ella merece a Rita Lee. El tipo es un éxito. Hey! She deserves Rita Lee. The guy is a success. Eh bien ! Elle mérite Rita Lee. Ce gars est un succès.

José Roberto de Toledo, arrasante. José|Roberto|de|Toledo|arrasante José|Roberto|of|Toledo|amazing José|Roberto|de|Toledo|impressionnant José Roberto de Toledo, impresionante. José Roberto de Toledo, amazing. José Roberto de Toledo, impressionnant.

Agora vocês entenderam porque eu fui fazer jornalismo, né? ahora|ustedes|entendieron|porque|yo|fui|hacer|periodismo|¿no now|you all|understood|why|I|went|to do|journalism|right maintenant|vous|avez compris|pourquoi|je|suis allé|faire|journalisme|hein Ahora entendieron por qué fui a estudiar periodismo, ¿verdad? Now you understand why I went to study journalism, right? Maintenant vous comprenez pourquoi je suis allé faire du journalisme, n'est-ce pas ?

Arrasou. arrasó you rocked il a déchiré Arrasó. You nailed it. Il a déchiré.

Você vê, Thaís, o talento do cara. Multitalento. tú|ves|Thaís|el|talento|del|tipo|Multitalento you|see|Thaís|the|talent|of the|guy|multitalented tu|vois|Thaís|le|talent|du|gars|multitalentueux Ves, Thaís, el talento del tipo. Multitalento. You see, Thaís, the guy's talent. Multitalented. Tu vois, Thaís, le talent du gars. Multitalent.

Ele é esgotável. Quando você acha que acabou, tem mais um. él|es|inagotable|cuando|tú|piensas|que|terminó|hay|más|uno he|is|inexhaustible|when|you|think|that|it ended|there is|more|one il|est|inépuisable|quand|tu|trouves|que|c'est fini|il y a|encore|un Es inagotable. Cuando piensas que ha terminado, hay más. He is inexhaustible. Just when you think it's over, there's more. Il est inépuisable. Quand tu penses que c'est fini, il y a encore plus.

E a gente achando que ele era apenas um jornalista de dados. y|la|gente|pensando|que|él|era|solo|un|periodista|de|datos and|the|we|thinking|that|he|was|just|a|journalist|of|data et|on|nous|pensant|que|il|était|seulement|un|journaliste|de|données Y nosotros pensando que solo era un periodista de datos. And we thought he was just a data journalist. Et nous pensions qu'il n'était qu'un journaliste de données.

Domina as notas. Muito bem, Zé. domina|las|notas|Muy|bien|Zé you master|the|notes|very|well|Zé domine|les|notes|très|bien|Zé Domina las notas. Muy bien, Zé. Master the notes. Very well, Zé. Maîtrise les notes. Très bien, Zé.

Grande Rita Lee. Foi uma das mortes que mais repercutiu, que eu me lembro. E muito impressionante os relatos todos. Grande|Rita|Lee|Fue|una|de las|muertes|que|más|repercutió|que|yo|me|acuerdo|Y|muy|impresionante|los|relatos|todos great|Rita|Lee|it was|one|of the|deaths|that|most|resonated|that|I|myself|remember|and|very|impressive|the|accounts|all grande|Rita|Lee|c'était|une|des|morts|que|plus|a résonné|que|je|me|souviens|et|très|impressionnant|les|récits|tous Gran Rita Lee. Fue una de las muertes que más repercutió, que yo recuerdo. Y muy impresionantes todos los relatos. Great Rita Lee. It was one of the deaths that resonated the most, as I remember. And all the reports are very impressive. Grande Rita Lee. C'était l'un des décès qui a le plus marqué, si je me souviens bien. Et tous les témoignages sont très impressionnants.

Realmente foi o... A Rita tinha uma dimensão que todo mundo sabia, mas parecia que estava combinado que ninguém ia comentar com a expressão toda que ela tinha. Realmente|fue|el|La|Rita|tenía|una|dimensión|que|todo|mundo|sabía|pero|parecía|que|estaba|combinado|que|nadie|iba|comentar|con|la|expresión|toda|que|ella|tenía really|it was|the|the|Rita|she had|a|dimension|that|everyone|world|knew|but|it seemed|that|it was|agreed|that|no one|would|comment|with|the|expression|full|that|she|she had vraiment|c'était|le|la|Rita|avait|une|dimension|que|tout|monde|savait|mais|semblait|que|était|convenu|que|personne|allait|commenter|avec|l'|expression|entière|que|elle|avait Realmente fue el... La Rita tenía una dimensión que todo el mundo sabía, pero parecía que estaba acordado que nadie iba a comentar con toda la expresión que ella tenía. It really was... Rita had a dimension that everyone knew, but it seemed like it was agreed that no one would comment on the full expression she had. C'était vraiment le... Rita avait une dimension que tout le monde savait, mais il semblait que c'était convenu que personne ne commenterait avec toute l'expression qu'elle avait.

E que veio à tona agora. Y|que|vino|a|tona|ahora and|that|it came|to the|surface|now et|que|est venue|à|surface|maintenant Y que salió a la luz ahora. And that has come to light now. Et qui est ressortie maintenant.

É verdade. É verdade. es|verdad|es|verdad it is|true|it is|true c'est|vrai|c'est|vrai Es verdad. Es verdad. It's true. It's true. C'est vrai. C'est vrai.

Luminosa. Vida luminosa. luminosa|vida|luminosa luminous|life|luminous lumineuse|vie|lumineuse Luminosa. Vida luminosa. Luminous. Luminous life. Lumineux. Vie lumineuse.

Desculpa, tem uma história inacreditável. Não sei se vocês leram. disculpa|tiene|una|historia|increíble|no|sé|si|ustedes|leyeron sorry|there is|a|story|unbelievable|not|I know|if|you all|read désolé|il y a|une|histoire|incroyable|non|je sais|si|vous|avez lu Perdón, hay una historia increíble. No sé si ustedes la leyeron. Sorry, there's an unbelievable story. I don't know if you all read it. Désolé, il y a une histoire incroyable. Je ne sais pas si vous l'avez lue.

Saiu no Guardian, dizendo que numa festa, o agora rei, Charles III, pediu, não, pega, põe um disco da Rita Lee. salió|en|Guardian|diciendo|que|en una|fiesta|el|ahora|rey|Charles|III|pidió|no|agarra|pon|un|disco|de la|Rita|Lee it came out|in the|Guardian|saying|that|at a|party|the|now|king|Charles|III|he asked|not|take|put|a|record|by the|Rita|Lee est sorti|dans le|Guardian|disant|que|à une|fête|le|maintenant|roi|Charles|III|il a demandé|non|prends|mets|un|disque|de la|Rita|Lee Salió en el Guardian, diciendo que en una fiesta, el ahora rey, Carlos III, pidió, no, toma, pon un disco de Rita Lee. It came out in the Guardian, saying that at a party, the now king, Charles III, asked, no, come on, put on a Rita Lee record. C'est sorti dans le Guardian, disant que lors d'une fête, le maintenant roi, Charles III, a demandé, non, prends, mets un disque de Rita Lee.

E botaram pra tocar o disco e ele sabia de cor as músicas. and|they put|to|play|the|record|and|he|he knew|by|heart|the|songs et|ils ont mis|pour|jouer|le|disque|et|il|il savait|par|cœur|les|chansons Y pusieron a sonar el disco y él sabía de memoria las canciones. And they put the record on, and he knew the songs by heart. Et ils ont mis le disque à jouer et il connaissait les chansons par cœur.

Então a rainha, ela foi rainha antes do Charles ser rei. so|the|queen|she|she was|queen|before|of the|Charles|to be|king alors|elle|reine|elle|elle a été|reine|avant|que|Charles|être|roi Entonces la reina, ella fue reina antes de que Charles fuera rey. So the queen, she was queen before Charles became king. Alors la reine, elle a été reine avant que Charles ne soit roi.

Olha isso, genial. Não ouvi essa história. look|this|genius|not|I heard|this|story regarde|ça|génial|nepas|j'ai pas entendu|cette|histoire Mira eso, genial. No escuché esa historia. Look at this, genius. I haven't heard this story. Regarde ça, génial. Je n'ai pas entendu cette histoire.

Saiu no Guardian, né? Não sei se dá pra confiar. É o melhor jornal da imprensa europeia, mas tudo bem. it came out|in the|Guardian|right|not|I know|if|it is possible|to|trust|it is|the|best|newspaper|of the|press|European|but|all|good ça a été publié|dans|Guardian|hein|nepas|je ne sais pas|si|ça vaut|pour|faire confiance|c'est|le|meilleur|journal|de la|presse|européenne|mais|tout|bien Salió en el Guardian, ¿verdad? No sé si se puede confiar. Es el mejor periódico de la prensa europea, pero está bien. It came out in the Guardian, right? I don't know if you can trust it. It's the best newspaper in the European press, but that's okay. C'est sorti dans le Guardian, non ? Je ne sais pas si on peut faire confiance. C'est le meilleur journal de la presse européenne, mais bon.

Não, eu também ouvi isso. no|yo|también|oí|eso not|I|also|heard|that non|je|aussi|ai entendu|cela No, yo también escuché eso. No, I heard that too. Non, je l'ai aussi entendu.

Muito bem, a gente vai terminando assim o programa de hoje. muy|bien|la|gente|va|terminando|así|el|programa|de|hoy very|well|the|we|will|finishing|like this|the|program|of|today très|bien|on|nous|allons|en terminant|ainsi|le|programme|de|aujourd'hui Muy bien, así vamos terminando el programa de hoy. Alright, we will wrap up today's program like this. Très bien, nous allons ainsi terminer le programme d'aujourd'hui.

Se você gostou, não deixe de seguir. Se você gostou do violão do Toledo, dá 5 stars pra ele. si|tú|te gustó|no|dejes|de|seguir|si|tú|te gustó|de|guitarra|de|Toledo|da|estrellas|para|él if|you|liked|not|don't leave|to|follow|if|you|liked|of|guitar|of|Toledo|give|stars|for him| si|tu|as aimé|ne pas|laisse|de|suivre|si|tu|as aimé|de|guitare|de|Toledo|donne|étoiles|pour|lui Si te gustó, no dejes de seguir. Si te gustó la guitarra de Toledo, dale 5 estrellas. If you liked it, don't forget to follow. If you liked Toledo's guitar, give him 5 stars. Si vous avez aimé, n'oubliez pas de suivre. Si vous avez aimé la guitare de Toledo, donnez-lui 5 étoiles.

Vai criar um monte de uma estrelinha agora. va|crear|un|montón|de|una|estrellita|ahora will|create|a|lot|of|a|little star|now tu vas|créer|un|tas|de|une|étoile|maintenant Ahora va a crear un montón de estrellitas. You're going to create a bunch of little stars now. Il va créer plein d'étoiles maintenant.

Faz uma pergunta pra gente no Spotify. haz|una|pregunta|para|nosotros|en|Spotify make|a|question|for|us|on|Spotify fais|une|question|pour|nous|sur|Spotify Haz una pregunta para nosotros en Spotify. Ask us a question on Spotify. Posez-nous une question sur Spotify.

Você pode seguir também a gente no Apple Podcast, na Amazon Music, favoritar na Deezer e se inscrever no Google Podcast, no Cashbox ou no YouTube. tú|puedes|seguir|también|a|nosotros|en|Apple|Podcast|en|Amazon|Music|marcar como favorito|en|Deezer|y|te|inscribir|en|Google|Podcast|en|Cashbox|o|en|YouTube you|can|follow|also|us||on|Apple|Podcast|on|Amazon|Music|favorite|on|Deezer|and|if|subscribe|on|Google|Podcast|on|Cashbox|or|on|YouTube tu|peux|suivre|aussi|nous||sur|Apple|Podcast|sur|Amazon|Music|ajouter aux favoris|sur|Deezer|et|te|abonner|sur|Google|Podcast|sur|Cashbox|ou|sur|YouTube También puedes seguirnos en Apple Podcast, en Amazon Music, marcar como favorito en Deezer y suscribirte en Google Podcast, en Cashbox o en YouTube. You can also follow us on Apple Podcast, on Amazon Music, favorite us on Deezer, and subscribe on Google Podcast, Cashbox, or YouTube. Vous pouvez également nous suivre sur Apple Podcast, sur Amazon Music, nous ajouter aux favoris sur Deezer et vous abonner sur Google Podcast, Cashbox ou YouTube.

O Foro de Terezinha é uma produção da Rádio Novelo para a revista Piauí com a coordenação geral da Evelyn Argenta. El|Foro|de|Terezinha|es|una|producción|de la|Radio|Novelo|para|la|revista|Piauí|con|la|coordinación|general|de la|Evelyn|Argenta The|Forum|of|Terezinha|is|a|production|of the|Radio|Novelo|for|the|magazine|Piauí|with|the|coordination|general|of the|Evelyn|Argenta le|Forum|de|Terezinha|est|une|production|de la|Radio|Novelo|pour|la|revue|Piauí|avec|la|coordination|générale|d'|Evelyn|Argenta El Foro de Terezinha es una producción de la Radio Novelo para la revista Piauí con la coordinación general de Evelyn Argenta. The Foro de Terezinha is a production of Rádio Novelo for the magazine Piauí, with overall coordination by Evelyn Argenta. Le Foro de Terezinha est une production de la Radio Novelo pour le magazine Piauí, sous la direction générale d'Evelyn Argenta.

A direção é da Mari Faria, a produção do Marcos Amoroso. La|dirección|es|de la|Mari|Faria|la|producción|de|Marcos|Amoroso The|direction|is|of the|Mari|Faria|the|production|of the|Marcos|Amoroso la|direction|est|de|Mari|Faria|la|production|de|Marcos|Amoroso La dirección es de Mari Faria, la producción de Marcos Amoroso. The direction is by Mari Faria, and the production is by Marcos Amoroso. La direction est assurée par Mari Faria, la production par Marcos Amoroso.

O papel de produção é da Bárbara Rubira. A edição é da Evelyn Argenta e do Tiago Picado. el|papel|de|producción|es|de la|Bárbara|Rubira|la|edición|es|de la|Evelyn|Argenta|y|de|Tiago|Picado the|paper|of|production|is|by the|Bárbara|Rubira|the|editing|is|by the|Evelyn|Argenta|and|by the|Tiago|Picado le|papier|de|production|est|de la|Barbara|Rubira|la|édition|est|de la|Evelyn|Argenta|et|de|Tiago|Picado El papel de producción es de Bárbara Rubira. La edición es de Evelyn Argenta y Tiago Picado. The production role is by Bárbara Rubira. The editing is by Evelyn Argenta and Tiago Picado. Le rôle de production est de Bárbara Rubira. Le montage est de Evelyn Argenta et de Tiago Picado.

A finalização e a mixagem são do Luiz Rodrigues e do João Jabás, do Pipoca Sound. la|finalización|y|la|mezcla|son|de|Luiz|Rodrigues|y|de|João|Jabás|de|Pipoca|Sound the|finalization|and|the|mixing|are|by the|Luiz|Rodrigues|and|by the|João|Jabás|by the|Pipoca|Sound la|finalisation|et|la|mixage|sont|de|Luiz|Rodrigues|et|de|João|Jabás|de|Pipoca|Sound La finalización y la mezcla son de Luiz Rodrigues y João Jabás, de Pipoca Sound. The finalization and mixing are by Luiz Rodrigues and João Jabás, from Pipoca Sound. La finalisation et le mixage sont de Luiz Rodrigues et de João Jabás, de Pipoca Sound.

Jabás que é também o intérprete da nossa melodia tema, composta por Vânia Salles e Beto Boreno. Jabás|que|es|también|el|intérprete|de la|nuestra|melodía|tema|compuesta|por|Vânia|Salles|y|Beto|Boreno Jabás|who|is|also|the|interpreter|of the|our|melody|theme|composed|by|Vânia|Salles|and|Beto|Boreno Jabás|qui|est|aussi|le|interprète|de la|notre|mélodie|thème|composée|par|Vânia|Salles|et|Beto|Boreno Jabás que también es el intérprete de nuestra melodía tema, compuesta por Vânia Salles y Beto Boreno. Jabás is also the performer of our theme melody, composed by Vânia Salles and Beto Boreno. Jabás qui est aussi l'interprète de notre mélodie thème, composée par Vânia Salles et Beto Boreno.

A nossa coordenação digital é feita pela Fecriz Vasconcelos e pela Bia Ribeiro. la|nuestra|coordinación|digital|es|hecha|por la|Fecriz|Vasconcelos|y|por la|Bia|Ribeiro the|our|coordination|digital|is|made|by the|Fecriz|Vasconcelos|and|by the|Bia|Ribeiro la|notre|coordination|numérique|est|faite|par la|Fecriz|Vasconcelos|et|par la|Bia|Ribeiro Nuestra coordinación digital es realizada por Fecriz Vasconcelos y Bia Ribeiro. Our digital coordination is done by Fecriz Vasconcelos and Bia Ribeiro. Notre coordination digitale est assurée par Fecriz Vasconcelos et Bia Ribeiro.

A checagem do programa é do João Felipe Carvalho e a ilustração no site do Fernando Carvalho. la|verificación|del|programa|es|de|João|Felipe|Carvalho|y|la|ilustración|en|sitio|de|Fernando|Carvalho the|checking|of the|program|is|of|João|Felipe|Carvalho|and|the|illustration|on the|site|of|Fernando|Carvalho la|vérification|du|programme|est|de|João|Felipe|Carvalho|et|l'|illustration|sur|site|de|Fernando|Carvalho La verificación del programa es de João Felipe Carvalho y la ilustración en el sitio es de Fernando Carvalho. The program check is by João Felipe Carvalho and the illustration on the website is by Fernando Carvalho. La vérification du programme est de João Felipe Carvalho et l'illustration sur le site est de Fernando Carvalho.

O Foro foi gravado nas nossas casas em São Paulo e eu me despeço dos meus amigos José Roberto de Toledo. El|Foro|fue|grabado|en nuestras||casas|en|São|Paulo|y|yo|me|despido|de mis|mis|amigos|José|Roberto|de|Toledo the|Forum|was|recorded|in the|our|houses|in|São|Paulo|and|I|myself|say goodbye|to the|my|friends|José|Roberto|of|Toledo le|Foro|a été|enregistré|dans nos||maisons|à|São|Paulo|et|je|me|dis au revoir|à mes|mes|amis|José|Roberto|de|Toledo El Foro fue grabado en nuestras casas en São Paulo y me despido de mis amigos José Roberto de Toledo. The Forum was recorded in our homes in São Paulo and I say goodbye to my friends José Roberto de Toledo. Le Foro a été enregistré chez nous à São Paulo et je fais mes adieux à mes amis José Roberto de Toledo.

Eu quero me despedir de vocês, foi muito bom, foi inarravável esse encontro, mas o meu recado final é pro João Jabás, yo|quiero|me|despedir|de|ustedes|fue|muy|bueno|fue|inarrable|este|encuentro|pero|el|mi|mensaje|final|es|para el|João|Jabás I|want|myself|to say goodbye|to|you|was|very|good|was|unforgettable|this|meeting|but|the|my|message|final|is|for the|João|Jabás je|veux|me|dire au revoir|à|vous|a été|très|bon|a été|inoubliable|cette|rencontre|mais|le|mon|message|final|est|pour le|João|Jabás Quiero despedirme de ustedes, fue muy bueno, fue inarravable este encuentro, pero mi mensaje final es para João Jabás, I want to say goodbye to you all, it was very good, this meeting was unrepeatable, but my final message is for João Jabás, Je veux vous dire au revoir, c'était très bien, cette rencontre était inoubliable, mais mon dernier message est pour João Jabás,

pedindo pra ele, pelo amor de Deus, ligar o autotune na hora de mixar o programa, pra eu aparecer no mínimo, pelo menos minimamente afinado. pidiendo|para|él|por el|amor|de|Dios|encender|el|autotune|en la|hora|de|mezclar|el|programa|para|yo|aparecer|en|mínimo|por lo|menos|mínimamente|afinado asking|for|him|for the|love|to|God|to turn on|the|autotune|at the|time|to|to mix|the|program|so that|I|to appear|at least|minimum|at least|minimally||in tune demandant|pour|lui|par le|amour|de|Dieu|allumer|le|autotune|au|moment|de|mixer|le|programme|pour|je|apparaître|au|minimum|par le|moins|minimalement|accordé pidiéndole, por el amor de Dios, que encienda el autotune a la hora de mezclar el programa, para que yo aparezca al menos, mínimamente afinado. asking him, for the love of God, to turn on the autotune when mixing the program, so I can at least sound minimally in tune. en lui demandant, s'il vous plaît, d'allumer l'autotune au moment de mixer le programme, pour que je sois au moins un peu, au moins légèrement accordé.

Coisa mais linda. Está aí a missão para o João Jabás. cosa|más|linda|está|ahí|la|misión|para|el|João|Jabás thing|more|beautiful|is|there|the|mission|for|the|João|Jabás chose|plus|belle|est|là|la|mission|pour|le|João|Jabás Cosa más linda. Ahí está la misión para João Jabás. Most beautiful thing. Here is the mission for João Jabás. Chose la plus belle. Voici la mission pour João Jabás.

Taís Bilencki, você também está comovida como eu, Taís? Taís|Bilencki|tú|también|estás|conmovida|como|yo|Taís Taís|Bilencki|you|also|are|moved|as|I|Taís Taís|Bilencki|tu|aussi|es|émue|comme|je|Taís Taís Bilencki, ¿tú también estás conmovida como yo, Taís? Taís Bilencki, are you also moved like I am, Taís? Taís Bilencki, es-tu aussi émue que moi, Taís ?

Eu estou comovida, mas eu jamais pediria uma tarefa como essa pro João Jabás. yo|estoy|conmovida|pero|yo|jamás|pediría|una|tarea|como|esa|para el|João|Jabás I|am|moved|but|I|never|would ask|a|task|like|this|for the|João|Jabás je|suis|émue|mais|je|jamais|demanderais|une|tâche|comme|celle-ci|pour le|João|Jabás Estoy conmovida, pero jamás le pediría una tarea como esa a João Jabás. I am moved, but I would never ask for a task like this from João Jabás. Je suis émue, mais je ne demanderais jamais une tâche comme celle-ci à João Jabás.

Então é isso, gente. Programa dedicado à memória da grandissíssima Rita Ali. entonces|es|eso|gente|programa|dedicado|a la|memoria|de la|grandísima|Rita|Ali so|is|that|folks|program|dedicated|to the|memory|of the|very great|Rita|Ali alors|c'est|ça|gens|programme|dédié|à la|mémoire|de la|très grande|Rita|Ali Entonces eso es, gente. Programa dedicado a la memoria de la grandísima Rita Ali. So that's it, folks. Program dedicated to the memory of the great Rita Ali. Alors voilà, les gens. Programme dédié à la mémoire de la très grande Rita Ali.

Boa semana a todos e até a semana que vem. buena|semana|a|todos|y|hasta|la|semana|que|viene good|week|to|all|and|until|the|week|that|comes bonne|semaine|à|tous|et|jusqu'à|à|semaine|que|vient Buena semana a todos y hasta la semana que viene. Have a good week everyone and see you next week. Bonne semaine à tous et à la semaine prochaine.

ai_request(all=194 err=0.00%) translation(all=385 err=0.00%) cwt(all=4431 err=2.89%) es:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS:250608 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 PAR_CWT:B7ebVoGS=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=39.68 PAR_CWT:B7ebVoGS=40.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.21