×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

DW Das sagt man so!, Schwein haben

Schwein haben

Das Schwein hat es nicht leicht. In vielen Kulturen gilt es als unrein und faul. Will man jemanden beleidigen, bezeichnet man ihn schon mal als „Schwein“. Aber wenn jemand „Schwein hat“, ist das ein Grund zur Freude.

Alfred gehört zu den Menschen, die immer den Kick suchen. Er braucht Abenteuer und Aufregung, weil er sich sonst schnell langweilt. Dazu passt auch sein Hobby: das Glücksspiel. Ob Sportwetten oder Roulette, Alfred liebt es, bis zum Schluss dem Ergebnis entgegenzufiebern. Seine Frau streitet sich deswegen regelmäßig mit ihm und ist langsam mit ihrer Geduld am Ende. Sie glaubt, dass Alfred bisher nur Glück gehabt hat und befürchtet, dass er irgendwann sein ganzes Geld verlieren wird. Alfred ist anderer Meinung. Er glaubt, dass er einfach ein guter Spieler ist. Neulich kam er total aufgeregt nach Hause und ruft: „Barbara, stell dir vor, ich hatte heute beim Roulette fast alles verloren. Aber ich habe einfach weitergemacht und habe jetzt das Doppelte meines Einsatzes gewonnen!“ Alfreds Frau greift sich an den Kopf. „Alfred, du hast wieder mal Schwein gehabt!“ stöhnt sie genervt. „Aber das war jetzt das letzte Mal! Ich verbiete dir, jemals wieder ins Casino zu gehen. Denn wenn dich das Glück irgendwann im Stich lässt, trenne ich mich von dir.“ Ob Alfred verstanden hat, dass er schon wieder Schwein hatte? Eine letzte Chance bekommt man nicht so oft.


Schwein haben Have a pig

Das Schwein hat es nicht leicht. The pig does not have it easy. In vielen Kulturen gilt es als unrein und faul. In many cultures it is considered impure and lazy. Em muitas culturas, é considerado impuro e preguiçoso. Will man jemanden beleidigen, bezeichnet man ihn schon mal als „Schwein“. If you want to insult someone, you call him "pig". Aber wenn jemand „Schwein hat“, ist das ein Grund zur Freude. But if someone has "pig", that is a cause for joy.

Alfred gehört zu den Menschen, die immer den Kick suchen. Alfred is one of those people who are always looking for a kick. Er braucht Abenteuer und Aufregung, weil er sich sonst schnell langweilt. He needs adventure and excitement because otherwise he gets bored quickly. Ele precisa de aventura e emoção, porque, do contrário, fica entediado rapidamente. Dazu passt auch sein Hobby: das Glücksspiel. Seu hobby também se encaixa: jogar. Ob Sportwetten oder Roulette, Alfred liebt es, bis zum Schluss dem Ergebnis entgegenzufiebern. Whether sports bets or roulette, Alfred loves to anticipate the outcome until the end. Seja apostas esportivas ou roleta, Alfred gosta de esperar o resultado até o fim. Seine Frau streitet sich deswegen regelmäßig mit ihm und ist langsam mit ihrer Geduld am Ende. His wife argues with him regularly and is slowly finished with her patience. Sua esposa briga com ele regularmente e está lentamente perdendo a paciência. Sie glaubt, dass Alfred bisher nur Glück gehabt hat und befürchtet, dass er irgendwann sein ganzes Geld verlieren wird. She believes that Alfred has been lucky so far and fears that eventually he will lose all his money. Alfred ist anderer Meinung. Alfred disagrees. Er glaubt, dass er einfach ein guter Spieler ist. He thinks he's just a good player. Neulich kam er total aufgeregt nach Hause und ruft: „Barbara, stell dir vor, ich hatte heute beim Roulette fast alles verloren. The other day, he came home excited and shouting, "Barbara, imagine, I lost almost everything at roulette today. Aber ich habe einfach weitergemacht und habe jetzt das Doppelte meines Einsatzes gewonnen!“ Alfreds Frau greift sich an den Kopf. But I just kept going and won twice my stake! "Alfred's wife attacks her head. „Alfred, du hast wieder mal Schwein gehabt!“ stöhnt sie genervt. "Alfred, you had a pig again!" She groans annoyed. “Alfred, você teve um porco de novo!” Ela geme irritada. „Aber das war jetzt das letzte Mal! "But that was the last time! Ich verbiete dir, jemals wieder ins Casino zu gehen. I forbid you ever to go back to the casino. Denn wenn dich das Glück irgendwann im Stich lässt, trenne ich mich von dir.“ Ob Alfred verstanden hat, dass er schon wieder Schwein hatte? Because if the luck leaves you at some point, I separate myself from you. "Did Alfred understand that he already had pig again? Porque se a sorte te perder em algum momento, eu vou me separar de você. Alfred entendeu que ele tinha um porco de novo? Eine letzte Chance bekommt man nicht so oft. You do not get one last chance that often.