×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

1. 토끼전 (The Story of the Rabbit), 5 장 용궁으로 간 토끼

5 장 용궁으로 간 토끼

토끼는 행복했습니다.

무서운 동물이 없는 곳. 먹을 것이 많은 곳. 높은 벼슬이 있는 곳. 용궁에서는 좋은 일만 있을 것 같았습니다.

바다 구경도 재미있었습니다. 용궁으로 가면서 자라와 토끼는 크고 작은 여러 동물들을 만났습니다. 바다 동물들은 모두 자라에게 친절하게 인사했습니다. 그 모습을 본 토끼는 자라를 더욱 믿었습니다.

하지만 바다 동물들이 토끼를 보는 눈은 전혀 따뜻하지 않았습니다. 토끼는 똑똑했지만 이상하다고 생각하지 못했습니다. 토끼는 앞으로 일어날 행복한 일만 생각했기 때문입니다.

며칠이 지났습니다. 자라가 말했습니다.

“토끼 선생님! 저기가 바로 용궁입니다.”

“아! 정말 아름답습니다!”

용궁의 크고 아름다운 모습을 보고 토끼는 매우 즐거웠습니다.

드디어 자라와 토끼는 용궁에 도착했습니다. 자라는 용궁 입구에 토끼를 내려 주고 말했습니다.

“여기에서 잠깐만 기다리세요. 제가 먼저 용왕님을 만나고 오겠습니다.”

토끼는 갑자기 조금 무서운 느낌이 들어서 자라에게 말했습니다.

“저도 같이 갑시다.”

하지만 자라는 대답하지 않고 혼자 용궁 쪽으로 갔습니다.

“자라님, 빨리요! 빨리 오세요.”

토끼는 자라의 뒷모습을 보고 큰 소리로 말했습니다.

그런데 이게 무슨 일일까요? 갑자기 병사들이 달려와서 토끼를 줄로 묶었습니다. 토끼가 놀라서 말했습니다.

“왜 나를 묶습니까? 나는 자라님의 친구 토끼입니다. 나는 용왕님을 만나러 왔습니다. 용왕님이 오늘 나에게 벼슬을 주실 겁니다.”

“친구? 벼슬?”

병사들이 웃으며 말했습니다.

그 모습을 보고 토끼는 알게 되었습니다. 자라의 말을 믿은 것은 실수였습니다. 사는 곳을 떠난 것은 실수였습니다. 잘 모르는 바닷속까지 온 것은 실수였습니다. 토끼는 몸에 힘이 없었습니다. 그리고 눈물이 날 것 같았습니다.

병사들은 토끼를 용왕님 앞으로 데리고 갔습니다. 토끼는 용왕님 앞에 무릎을 꿇었습니다. 용왕님은 화려한 의자에 앉아 토끼를 바라보고 있었습니다. 그리고 용왕님 옆에 용궁 신하들이 서 있었습니다.

그곳에 자라도 있었습니다. 토끼는 자라가 무슨 생각을 하는지 전혀 알 수 없었습니다.

용왕님이 말했습니다.

“어서 오세요. 바다 여행은 재미있었습니까?”

“네? 네, 용왕님.”

토끼는 바닥을 보면서 매우 작은 목소리로 말했습니다.

‘왜 저를 여기에 데리고 왔습니까?'

토끼는 묻고 싶었지만 무서워서 아무 말도 못 했습니다.

앞으로 무슨 일이 생길까요? 용왕님이 어떤 말을 할까요? 왜 줄로 묶었을까요?

토끼는 아무것도 알 수 없었습니다.

오랫동안 용왕님은 아무 말도 하지 않았습니다. 신하들도 조용히 용왕님의 말을 기다렸습니다. 드디어 용왕님이 말을 시작했습니다.

“내가 병에 걸렸습니다. 그런데 고칠 수 있는 약이 없습니다.”

용왕님이 계속 말했습니다.

“그런데 내 병을 치료할 수 있는 것이 하나 있습니다.”

토끼는 다음 말을 듣기가 너무 무서웠습니다.

“바로 토끼의 간입니다.”

“네?”

용왕님의 말을 듣고 토끼는 머리가 빙글빙글 도는 것 같았습니다.

용왕님이 다시 말했습니다.

“내 병을 치료할 수 있는 것은 토끼의 간밖에 없습니다.”

토끼는 너무 놀라서 얼굴이 하얗게 변했습니다.

“제, 제 간이요?”

‘그럼, 저는 죽는 것입니까?'

토끼는 묻고 싶었지만 너무 무서워서 목소리가 나오지 않았습니다.

용왕님이 말했습니다.

“너무 슬퍼하지 마세요. 당신의 간으로 용왕의 병을 치료할 수 있습니다. 의미 있는 죽음이 될 것입니다. 우리 바다 동물들 모두 감사하게 생각할 것입니다.”

용왕님은 토끼에게 말한 후 병사들이 있는 쪽을 봤습니다. 그곳에서는 병사들이 큰 칼과 토끼의 간을 담을 그릇을 준비하고 있었습니다. 토끼는 눈을 감고 생각했습니다.

‘여기에서 죽을 수 없습니다. 나는 호랑이가 있고 음식이 없는 겨울에도 잘 살았습니다. 나는 똑똑하니까 생각을 하면 됩니다. 생각, 생각.'

토끼는 눈을 뜨고 천천히 말했습니다.

“용왕님, 정말 제 간으로 용왕님의 병을 고칠 수 있습니까?”

“네, 훌륭한 도사가 그렇게 말했습니다.”

“잘됐습니다. 용왕님은 넓은 바다의 왕이시고, 저는 산에 사는 작은 동물입니다. 용왕님께 제 간을 백 번도, 천 번도 드릴 수 있습니다.”

토끼가 자라를 보면서 다시 말했습니다.

“자라님, 왜 말하지 않았습니까? 미리 사실을 말했으면 간을 가지고 왔을 겁니다. 지금 제 간은 여기에 없습니다. 숲에 있습니다.”

“뭐라고? 하하하.”

토끼의 말을 듣고 신하들은 모두 웃었습니다. 토끼는 손에 땀이 났습니다.

자라가 용왕님을 보면서 말했습니다.

“용왕님, 거짓말입니다. 세상에 간을 넣고 뺄 수 있는 동물은 없습니다.”

그리고 토끼에게 말했습니다.

“살고 싶은 마음은 이해합니다. 하지만 우리는 그런 거짓말을 믿지 않습니다.”

토끼가 조용히 말했습니다.

“용왕님, 많은 동물들이 제 간이 건강에 좋은 것을 알고 서로 가지려고 합니다. 저는 힘이 약한 동물이라서 몸 안에 간이 있으면 위험합니다. 그래서 저만 아는 곳에 간을 두고 다닙니다.”

자라가 화가 나서 큰 소리로 말했습니다.

“거짓말하지 마세요.”

그리고 병사들에게 말했습니다.

“토끼의 간을 꺼낼 준비가 됐습니까?”

토끼는 놀랐지만 놀라지 않은 것처럼 말했습니다.

“거짓말이 아닙니다. 제 몸에는 간을 넣고 빼는 곳이 있습니다. 여러분, 여기 와서 보세요.”

토끼는 신하들에게 자신의 배꼽을 보여 줬습니다. 신하들이 깜짝 놀라서 말했습니다.

“있습니다! 진짜 있습니다!”

용왕님은 잠시 고민했습니다.

그때 갑자기 토끼가 눈물을 흘렸습니다. 용왕님은 토끼에게 우는 이유를 물었습니다.

토끼가 말했습니다.

“용왕님이 신하들의 말만 믿고 제 배를 열까 봐 걱정입니다. 제가 죽는 것은 괜찮습니다. 하지만 지금 제 몸에는 간이 없습니다. 제가 죽고 난 후에는 간이 어디에 있는지 알 수 없습니다. 그럼 끝까지 용왕님의 병을 고칠 수 없습니다. 그게 마음이 아파서 웁니다.”

용왕님은 토끼의 착한 마음을 알고 자라에게 말했습니다.

“토끼와 함께 땅에 다녀오세요. 그리고 토끼의 간을 가져오세요.”

용왕님의 말을 들은 토끼는 신이 나서 춤을 추고 싶었습니다, 하지만 참았습니다.

자라가 용왕님의 말씀을 듣고 대답했습니다.

“그럼 서둘러 다녀오겠습니다.”

자라는 용왕님 앞에서 절을 한 후 토끼와 함께 다시 땅으로 출발했습니다.


5 장 용궁으로 간 토끼 Kapitel 5 Das Kaninchen, das zum Drachenpalast ging Chapter 5 The Rabbit Who Went to the Dragon Palace Capítulo 5 El conejo que fue al palacio del dragón Chapitre 5 Le lapin qui allait au palais du dragon Capitolo 5 La lepre al Palazzo del Drago 第5章 龍宮に行ったウサギ Capítulo 5 O coelho que foi ao Palácio do Dragão Глава 5 Кролик, который отправился во дворец дракона 第5章 兔子去了龙宫 第 5 章 去龙宫的兔子

토끼는 행복했습니다. The rabbit was happy.

무서운 동물이 없는 곳. A place without scary animals. 먹을 것이 많은 곳. Where there's plenty to eat. 높은 벼슬이 있는 곳. Where the stakes are high. 용궁에서는 좋은 일만 있을 것 같았습니다. It seemed like only good things could come from the Dragon Palace. Il semblerait que seules de bonnes choses puissent venir du Palais du Dragon.

바다 구경도 재미있었습니다. It was fun to see the ocean. 용궁으로 가면서 자라와 토끼는 크고 작은 여러 동물들을 만났습니다. On their way to the Dragon Palace, Zara and the rabbit met many animals, both large and small. 바다 동물들은 모두 자라에게 친절하게 인사했습니다. The sea animals all greeted Zara kindly. 그 모습을 본 토끼는 자라를 더욱 믿었습니다. Seeing that, the rabbit trusted Zara even more. En voyant cela, le lapin fait encore plus confiance à Zara.

하지만 바다 동물들이 토끼를 보는 눈은 전혀 따뜻하지 않았습니다. Mais la façon dont les animaux marins regardaient le lapin n'était pas du tout chaleureuse. 토끼는 똑똑했지만 이상하다고 생각하지 못했습니다. The rabbit was smart, but didn't think anything was wrong. Le lapin était intelligent, mais il ne trouvait pas cela étrange. 토끼는 앞으로 일어날 행복한 일만 생각했기 때문입니다. That's because the rabbit was only thinking about the happy things that were going to happen. C'est parce que le lapin ne pensait qu'aux choses heureuses qui allaient se produire.

며칠이 지났습니다. A few days have passed. 자라가 말했습니다. Zara said.

“토끼 선생님! 저기가 바로 용궁입니다.” That's the Dragon Palace." C'est le Palais du Dragon."

“아! 정말 아름답습니다!” It's beautiful!"

용궁의 크고 아름다운 모습을 보고 토끼는 매우 즐거웠습니다. The rabbit was very happy to see the large and beautiful Dragon Palace. Le lapin était très heureux de voir le grand et beau Palais du Dragon.

드디어 자라와 토끼는 용궁에 도착했습니다. 자라는 용궁 입구에 토끼를 내려 주고 말했습니다. Zara dropped the rabbit off at the entrance to the Dragon Palace and said. Zara a déposé le lapin à l'entrée du palais du dragon et a dit. 成長する竜宮城の入り口にウサギを降ろしてくれました。

“여기에서 잠깐만 기다리세요. "Wait here for a minute. 제가 먼저 용왕님을 만나고 오겠습니다.” I'll go see the dragon king first."

토끼는 갑자기 조금 무서운 느낌이 들어서 자라에게 말했습니다. The rabbit suddenly felt a little scared, so he told Zara. Le lapin s'est soudain senti un peu effrayé, et il l'a dit à Zara.

“저도 같이 갑시다.” "I'll come with you."

하지만 자라는 대답하지 않고 혼자 용궁 쪽으로 갔습니다. But Zara didn't answer and went to the dragon palace alone.

“자라님, 빨리요! 빨리 오세요.” Come quickly."

토끼는 자라의 뒷모습을 보고 큰 소리로 말했습니다. The rabbit looked at Zara's back and said out loud.

그런데 이게 무슨 일일까요? But what's this all about? Mais de quoi s'agit-il ? 갑자기 병사들이 달려와서 토끼를 줄로 묶었습니다. Suddenly, soldiers came running and tied the rabbit to a rope. 突然兵士たちが走ってきて、ウサギを紐で縛りました。 토끼가 놀라서 말했습니다. The rabbit was surprised and said.

“왜 나를 묶습니까? "Why are you binding me? "Pourquoi me lier ? 나는 자라님의 친구 토끼입니다. I am Bunny, your friend. 나는 용왕님을 만나러 왔습니다. I have come to see the dragon king. 용왕님이 오늘 나에게 벼슬을 주실 겁니다.” The dragon king will give me a crown today."

“친구? "Friends? 벼슬?” Thought?"

병사들이 웃으며 말했습니다.

그 모습을 보고 토끼는 알게 되었습니다. That's when the rabbit knew. C'est alors que le lapin a compris. 자라의 말을 믿은 것은 실수였습니다. Taking Zara's word for it was a mistake. 사는 곳을 떠난 것은 실수였습니다. It was a mistake to leave where I lived. J'ai eu tort de quitter l'endroit où je vivais. 잘 모르는 바닷속까지 온 것은 실수였습니다. It was a mistake to wade into uncharted waters. 토끼는 몸에 힘이 없었습니다. The rabbit had no strength in his body. Le lapin n'avait plus de force dans son corps. 그리고 눈물이 날 것 같았습니다. And it brought tears to my eyes. J'en ai eu les larmes aux yeux.

병사들은 토끼를 용왕님 앞으로 데리고 갔습니다. The soldiers took the rabbit to the dragon king. 토끼는 용왕님 앞에 무릎을 꿇었습니다. The rabbit knelt before the dragon king. 용왕님은 화려한 의자에 앉아 토끼를 바라보고 있었습니다. The Dragon King was sitting in an ornate chair, watching the rabbit. Le roi dragon était assis sur une chaise ornée et observait le lapin. 그리고 용왕님 옆에 용궁 신하들이 서 있었습니다. And beside the dragon king stood the servants of the dragon palace. À ses côtés se tenaient les serviteurs du palais du Dragon.

그곳에 자라도 있었습니다. There was also a jarrah there. 토끼는 자라가 무슨 생각을 하는지 전혀 알 수 없었습니다. The rabbit had no idea what Zara was thinking. Le lapin n'a aucune idée de ce que pense Zara.

용왕님이 말했습니다. The Dragon King said.

“어서 오세요. "Welcome. 바다 여행은 재미있었습니까?”

“네? "What? 네, 용왕님.” Yes, Dragon King."

토끼는 바닥을 보면서 매우 작은 목소리로 말했습니다. The rabbit looked at the floor and spoke in a very small voice.

‘왜 저를 여기에 데리고 왔습니까?' "Why did you bring me here? Pourquoi m'avez-vous amené ici ?

토끼는 묻고 싶었지만 무서워서 아무 말도 못 했습니다. The rabbit wanted to ask, but was too scared to say anything.

앞으로 무슨 일이 생길까요? What happens next? 용왕님이 어떤 말을 할까요? What would the dragon king say? 왜 줄로 묶었을까요? Why the line?

토끼는 아무것도 알 수 없었습니다. The rabbit couldn't tell anything. Le lapin ne pouvait rien dire.

오랫동안 용왕님은 아무 말도 하지 않았습니다. For a long time, the dragon king said nothing. 신하들도 조용히 용왕님의 말을 기다렸습니다. His subjects waited in silence for the dragon king to speak. 드디어 용왕님이 말을 시작했습니다. Finally, the dragon king spoke.

“내가 병에 걸렸습니다. "I'm sick. 그런데 고칠 수 있는 약이 없습니다.” And there's no medicine to fix it."

용왕님이 계속 말했습니다. The Dragon King continued.

“그런데 내 병을 치료할 수 있는 것이 하나 있습니다.” "But there is one thing that can cure my disease."

토끼는 다음 말을 듣기가 너무 무서웠습니다. The rabbit was too scared to hear the next words.

“바로 토끼의 간입니다.” "It's the rabbit's liver."

“네?” "What?"

용왕님의 말을 듣고 토끼는 머리가 빙글빙글 도는 것 같았습니다. The rabbit's head was spinning as he listened to the dragon king. En entendant les paroles du roi dragon, le lapin eut l'impression que sa tête tournait.

용왕님이 다시 말했습니다. The Dragon King spoke again.

“내 병을 치료할 수 있는 것은 토끼의 간밖에 없습니다.” "The only thing that can cure my disease is a rabbit's liver."

토끼는 너무 놀라서 얼굴이 하얗게 변했습니다.

“제, 제 간이요?” "My, my liver?"

‘그럼, 저는 죽는 것입니까?' "So, am I going to die? "Alors, je vais mourir ?

토끼는 묻고 싶었지만 너무 무서워서 목소리가 나오지 않았습니다. The rabbit wanted to ask, but was too scared to find his voice.

용왕님이 말했습니다.

“너무 슬퍼하지 마세요. "Don't be so sad. "Ne sois pas si triste. 당신의 간으로 용왕의 병을 치료할 수 있습니다. You can cure the dragon king's disease with your liver. Votre foie peut guérir la maladie du roi dragon. 의미 있는 죽음이 될 것입니다. It will be a meaningful death. 우리 바다 동물들 모두 감사하게 생각할 것입니다.” I'm sure our sea animals will be grateful." Nos animaux marins vous remercieront".

용왕님은 토끼에게 말한 후 병사들이 있는 쪽을 봤습니다. After speaking to the rabbit, the Dragon King looked over to where the soldiers were. 그곳에서는 병사들이 큰 칼과 토끼의 간을 담을 그릇을 준비하고 있었습니다. There, the soldiers were preparing a large knife and a bowl for the rabbit's liver. Là, les soldats préparaient un grand couteau et un bol pour le foie de lapin. 토끼는 눈을 감고 생각했습니다. The rabbit closed his eyes and thought.

‘여기에서 죽을 수 없습니다. 'You can't die here. 나는 호랑이가 있고 음식이 없는 겨울에도 잘 살았습니다. I lived well in the winter when there were tigers and no food. 나는 똑똑하니까 생각을 하면 됩니다. I'm smart, I just need to think about it. Je suis intelligente, j'ai juste besoin d'y réfléchir. 생각, 생각.' Think, think.'

토끼는 눈을 뜨고 천천히 말했습니다. The rabbit opened his eyes and spoke slowly.

“용왕님, 정말 제 간으로 용왕님의 병을 고칠 수 있습니까?” "Dragon King, can I really use my liver to cure your illness?"

“네, 훌륭한 도사가 그렇게 말했습니다.” "Yes, the good Taoist said so."

“잘됐습니다. "That's great. 용왕님은 넓은 바다의 왕이시고, 저는 산에 사는 작은 동물입니다. The dragon is the king of the open sea, and I am a small animal living in the mountains. 용왕님께 제 간을 백 번도, 천 번도 드릴 수 있습니다.” I can give my liver to the dragon king a hundred times, a thousand times." Je peux offrir mon foie au roi dragon cent fois, mille fois."

토끼가 자라를 보면서 다시 말했습니다. The rabbit looked at Zara and said again.

“자라님, 왜 말하지 않았습니까? "Zarah, why didn't you tell me? 미리 사실을 말했으면 간을 가지고 왔을 겁니다. If I had told you the truth up front, you would have brought a liver. Si je vous avais dit la vérité dès le départ, vous auriez apporté un foie. 지금 제 간은 여기에 없습니다. My liver is not here right now. 숲에 있습니다.”

“뭐라고? "Excuse me? "Qu'est-ce que c'est ? 하하하.” Hahaha."

토끼의 말을 듣고 신하들은 모두 웃었습니다. After hearing the rabbit's words, the servants all laughed. 토끼는 손에 땀이 났습니다. The rabbit had sweaty hands.

자라가 용왕님을 보면서 말했습니다. Zara looked at the dragon king and said.

“용왕님, 거짓말입니다. 세상에 간을 넣고 뺄 수 있는 동물은 없습니다.” There's no animal in the world that you can put a liver in and take it out." Aucun animal au monde ne peut additionner et soustraire le foie".

그리고 토끼에게 말했습니다. And he said to the rabbit

“살고 싶은 마음은 이해합니다. "I understand wanting to live. 하지만 우리는 그런 거짓말을 믿지 않습니다.” But we don't believe that lie."

토끼가 조용히 말했습니다. The rabbit said quietly.

“용왕님, 많은 동물들이 제 간이 건강에 좋은 것을 알고 서로 가지려고 합니다. "Dragon King, many animals know that my liver is good for them and they want to have it. "Roi dragon, beaucoup d'animaux savent que mon foie est bon pour eux et veulent le manger. 저는 힘이 약한 동물이라서 몸 안에 간이 있으면 위험합니다. I'm a weak animal, so having a liver in my body is dangerous. 그래서 저만 아는 곳에 간을 두고 다닙니다.” So I keep my liver in a place only I know." Je garde donc mon foie dans un endroit que je suis le seul à connaître".

자라가 화가 나서 큰 소리로 말했습니다. Zara got angry and said out loud.

“거짓말하지 마세요.”

그리고 병사들에게 말했습니다.

“토끼의 간을 꺼낼 준비가 됐습니까?” "Are you ready to take out the rabbit's liver?"

토끼는 놀랐지만 놀라지 않은 것처럼 말했습니다. The rabbit was surprised, but spoke as if he wasn't.

“거짓말이 아닙니다. "I'm not lying. 제 몸에는 간을 넣고 빼는 곳이 있습니다. I have a place in my body where I put my liver in and take it out. J'ai un endroit dans mon corps où je mets mon foie et où je le retire. 여러분, 여기 와서 보세요.” Guys, come here and take a look."

토끼는 신하들에게 자신의 배꼽을 보여 줬습니다. The hare showed his navel to his subjects. 신하들이 깜짝 놀라서 말했습니다. The vassals were astonished and said.

“있습니다! "Yes! 진짜 있습니다!”

용왕님은 잠시 고민했습니다.

그때 갑자기 토끼가 눈물을 흘렸습니다. Then, suddenly, the rabbit burst into tears. 용왕님은 토끼에게 우는 이유를 물었습니다. The Dragon King asked the rabbit why he was crying.

토끼가 말했습니다. The rabbit said.

“용왕님이 신하들의 말만 믿고 제 배를 열까 봐 걱정입니다. "I'm afraid the dragon king is going to open my ship based on the word of his subjects. 제가 죽는 것은 괜찮습니다. It's okay for me to die. 하지만 지금 제 몸에는 간이 없습니다. But I don't have a liver in my body right now. 제가 죽고 난 후에는 간이 어디에 있는지 알 수 없습니다. After I die, I won't know where my liver is. Après ma mort, je ne saurai pas où se trouve mon foie. 그럼 끝까지 용왕님의 병을 고칠 수 없습니다. Then you won't be able to cure the dragon king's illness until the end. 그게 마음이 아파서 웁니다.” It breaks my heart." Cela me brise le cœur et me fait pleurer".

용왕님은 토끼의 착한 마음을 알고 자라에게 말했습니다. The dragon knew of the rabbit's good heart and told Zara. Le roi dragon connut le bon cœur du lapin et le dit à Zara.

“토끼와 함께 땅에 다녀오세요. "Go to the ground with the rabbit. 그리고 토끼의 간을 가져오세요.”

용왕님의 말을 들은 토끼는 신이 나서 춤을 추고 싶었습니다, 하지만 참았습니다. When the rabbit heard the dragon king's words, he wanted to dance with excitement, but he held back. Lorsque le lapin entendit les paroles du roi dragon, il voulut danser d'excitation, mais il se retint.

자라가 용왕님의 말씀을 듣고 대답했습니다.

“그럼 서둘러 다녀오겠습니다.”

자라는 용왕님 앞에서 절을 한 후 토끼와 함께 다시 땅으로 출발했습니다. Zara bowed before the dragon king and set off with the rabbit back to the land.