×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

podcasts on language, 新年到!

新年 到!

新年 到 !

新年 到 !

cslpod 全体同仁 在 这里 向 所有 的 朋友 们 恭贺 新春 、 祝 大家 新年快乐 !

今天 是 农历 一年 的 最后 一天 , 也 是 春节 前一天

因为 这 一天 常常 是 在 农历 的 腊月 三十 , 故又称 今天 为 年三十 。

今天 晚上 叫 “ 除夕 ”, 意思 是 “ 除去 一年 中 陈旧 的 东西 为 新年新 事物 的 到来 做 准备 ”。

除夕 晚 , 人们 往往 通宵 不眠 , 叫 守岁 。

“ 除夕 ” 是 人们 吃 、 喝 、 玩 、 乐 的 日子 。

北方 人包 饺子 , 南方人 做 年糕 。

水饺 形似 “ 元宝 ”, 年糕 音似 “ 年 高 ”, 都 是 吉祥如意 的 好 兆头 。

除夕之夜 , 全家人 在 一起 吃 “ 团圆饭 ”, 有 一家人 团聚 过年 的 味道 。

吃 团圆饭 时 , 桌上 的 “ 鱼 ” 是 不能 动 的 , 因为 这鱼 代表 “ 富裕 ” 和 “ 年年有余 ”

象征 来 年 的 “ 财富 与 幸运 ”, 它 属于 一种 装饰 , 是 碰 不得 的 。

除夕 的 高潮 是 年 饭后 长辈 发 “ 压岁钱 ”。

接着就是 张贴 春联 和 门神 , 并 关上 大门 。

到 初一 的 早上 才 开门 “ 接财神 ”。

接下来 就是 全家人 守岁 到 凌晨 。

新年 到! Das neue Jahr ist da! It's the New Year! ¡El Año Nuevo ya está aquí! La nouvelle année est arrivée ! Il nuovo anno è arrivato! 新年を迎えました! 새해가 밝았습니다! O Ano Novo chegou! Новый год наступил!

新年 到 ! New Year is coming!

新年 到 ! New year is coming!

cslpod 全体同仁 在 这里 向 所有 的 朋友 们 恭贺 新春 、 祝 大家 新年快乐 ! All colleagues of cslpod are here to congratulate all friends on the Spring Festival and wish you a happy new year! Tous les collègues de cslpod sont ici pour féliciter tous les amis à l'occasion du Nouvel An chinois et souhaiter à tous une bonne année !

今天 是 农历 一年 的 最后 一天 , 也 是 春节 前一天 Today is the last day of the lunar year and the day before the Spring Festival

因为 这 一天 常常 是 在 农历 的 腊月 三十 , 故又称 今天 为 年三十 。 Because this day is often in the twelfth lunar month of the lunar calendar, it is also called today as the year thirty.

今天 晚上 叫 “ 除夕 ”, 意思 是 “ 除去 一年 中 陈旧 的 东西 为 新年新 事物 的 到来 做 准备 ”。 Calling "New Year's Eve" tonight means "to get rid of the old things of the year and prepare for the arrival of new things in the new year."

除夕 晚 , 人们 往往 通宵 不眠 , 叫 守岁 。 On New Year's Eve, people tend to sleep all night and call them old.

“ 除夕 ” 是 人们 吃 、 喝 、 玩 、 乐 的 日子 。 "New Year's Eve" is a day when people eat, drink, play, and have fun.

北方 人包 饺子 , 南方人 做 年糕 。 Northerners make dumplings, and southerners make rice cakes.

水饺 形似 “ 元宝 ”, 年糕 音似 “ 年 高 ”, 都 是 吉祥如意 的 好 兆头 。 The dumplings are shaped like "Yuan Bao", and the rice cakes sound like "years high", which are good signs of good luck.

除夕之夜 , 全家人 在 一起 吃 “ 团圆饭 ”, 有 一家人 团聚 过年 的 味道 。 On New Year's Eve, the whole family eats "reunion dinner" together, and there is a family reunion for the New Year.

吃 团圆饭 时 , 桌上 的 “ 鱼 ” 是 不能 动 的 , 因为 这鱼 代表 “ 富裕 ” 和 “ 年年有余 ” When eating a reunion dinner, the "fish" on the table cannot be moved, because this fish represents "rich" and "more than a year"

象征 来 年 的 “ 财富 与 幸运 ”, 它 属于 一种 装饰 , 是 碰 不得 的 。 It symbolizes the “wealth and luck” of the coming year. It belongs to a kind of decoration and cannot be touched.

除夕 的 高潮 是 年 饭后 长辈 发 “ 压岁钱 ”。 The climax of New Year's Eve is when the elders send out "New Year's Money" after dinner.

接着就是 张贴 春联 和 门神 , 并 关上 大门 。 Then post the Spring Festival couplets and the door god, and close the door.

到 初一 的 早上 才 开门 “ 接财神 ”。 It was only in the morning of the first day that the door was opened.

接下来 就是 全家人 守岁 到 凌晨 。 The next step is for the whole family to stay until the early hours of the morning.