×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Artesplorando (canale YouTube), Théodore Géricault: vita e opere in 10 punti - YouTube

Théodore Géricault: vita e opere in 10 punti - YouTube

Personalità appassionata e anticonvenzionale, amante della moda e

delle corse a cavallo, Gericault incarnò perfettamente la figura dell'artista

romantico, precedendo il romanticismo. La sua famiglia, borghese e priva di legami

con il mondo dell'arte, si trasferì a Parigi quando lui era ancora bambino.

Spinto da una naturale inclinazione per l'universo artistico, Gericault ignorò la

contrarietà dei genitori e si dedicò a una carriera nel mondo dell'arte.

Una carriera che gli portò grandi successi in un periodo di tempo

fatalmente breve. Le sue guide, da studente, furono

Carle Vernet e il classicista Pierre-Narcisse Guerin, ma gran parte della formazione di Gericault fu autonoma.

L'artista trascorse moltissimo tempo a

copiare i grandi maestri al Louvre. In questo modo scoprì una passione per

lo stile barocco di Peter Paul Rubens e per l'opera di Michelangelo che studiò

anche durante un soggiorno di due anni in Italia.

Era ancora giovane e inesperto quando vinse la medaglia d'oro del Salon di Parigi con l'opera Ufficiale dei

cavalleggeri della guardia imperiale alla carica. Lo ammirarono anche gli

artisti più progressisti che preferivano il realismo al rigido neoclassicismo.

Vinse poi un'altra medaglia con il suo più grande capolavoro: la zattera della

Medusa, considerato il manifesto artistico di Gericault. Fu così tra i primi

a trattare con toni epici avvenimenti di cronaca. Molto discussa fu la sua

decisione di fissare su tela il recente episodio di naufragio con brutale

realismo unito alla grandiosità dello stile classico.

Gericault si trasferì poi in Inghilterra, dove visse tra il 1820 e il 1822,

trovando sollievo dalla delusione per le critiche francesi all'opera, la zattera

della Medusa. Durante il soggiorno in Inghilterra

Gericault dipinse fantini e corse di cavalli e fu uno dei primi a portare la pittura inglese all'attenzione dei pittori francesi.

L'equitazione fu una

delle sue grandi passioni e la sua produzione artistica include dipinti che

rappresentano cavalli. Il derby di Epsom è una testimonianza di questa

passione, con gli animali dipinti madidi di sudore lanciati a folle velocità

sulla nuda terra sotto un cielo in tempesta.

Rientrato in Francia, creò una serie di straordinari dipinti che ritraevano

individui mentalmente disturbati, ritratti con un'umanità mai vista prima.

Erano i pazienti psichiatrici ricoverati nella clinica del dottor Georget, uno

dei pionieri nel trattamento umano dei malati di mente e amico dell'artista.

Era questa una delle facce di una carriera incredibilmente poliedrica,

impressionante per la breve durata, dodici anni.

L'artista infatti morì appena trentenne, nel 1824, per le conseguenze di una serie

di cadute da cavallo e per la sua condotta irresponsabile e autodistruttiva.

L'amore di Gericault per l'azione energica, il suo senso del

movimento vorticoso, la mano forte nel dipingere e il gusto per il macabro

sarebbero tutti diventati di lì a poco aspetti tipici del romanticismo.

Allo stesso tempo si interessò al realismo, producendo studi del corpo

umano, con particolare attenzione agli arti.

Théodore Géricault: vita e opere in 10 punti - YouTube Théodore Géricault: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube Théodore Géricault: life and works in 10 points - YouTube Théodore Géricault: vida y obra en 10 puntos - YouTube Théodore Géricault: vida e obra em 10 pontos - YouTube Теодор Жерико: жизнь и творчество в 10 пунктах - YouTube Théodore Géricault: liv och verk i 10 punkter - YouTube

Personalità appassionata e anticonvenzionale, amante della moda e Passionate and unconventional personality, fashion lover and Personalidad apasionada y poco convencional, amante de la moda y Personnalité passionnée et non conventionnelle, amateur de mode et

delle corse a cavallo, Gericault incarnò perfettamente la figura dell'artista of horse racing, Gericault perfectly embodied the figure of the artist de las carreras de caballos, Gericault encarnaba perfectamente la figura del artista. des courses hippiques, Gericault incarne parfaitement la figure de l'artiste

romantico, precedendo il romanticismo. La sua famiglia, borghese e priva di legami romantic, preceding romance. His family, bourgeois and without ties Romántico, anterior al romance. Su familia, burguesa y sin lazos. romantique, avant la romance. Sa famille, bourgeoise et sans liens

con il mondo dell'arte, si trasferì a Parigi quando lui era ancora bambino. with the art world, he moved to Paris when he was still a child. Con el mundo del arte, se mudó a París cuando aún era un niño. avec le monde de l'art, il s'installe à Paris quand il était encore enfant.

Spinto da una naturale inclinazione per l'universo artistico, Gericault ignorò la Driven by a natural inclination for the artistic universe, Gericault ignored the Impulsado por una inclinación natural por el universo artístico, Gericault ignoró el Poussé par un penchant naturel pour l'univers artistique, Gericault a ignoré la

contrarietà dei genitori e si dedicò a una carriera nel mondo dell'arte. opposition of parents and dedicated himself to a career in the art world. oposición de los padres y se dedicó a una carrera en el mundo del arte. l'opposition des parents et se consacre à une carrière dans le monde de l'art.

Una carriera che gli portò grandi successi in un periodo di tempo A career that brought him great success over a period of time Una carrera que le trajo un gran éxito durante un período de tiempo. Une carrière qui lui a valu un grand succès sur une période de temps

fatalmente breve. Le sue guide, da studente, furono fatally short. His student guides were fatalmente corto. Sus guías estudiantiles fueron fatalement court. Ses guides étudiants étaient

Carle Vernet e il classicista Pierre-Narcisse Guerin, ma gran parte della formazione di Gericault fu autonoma. Carle Vernet and the classicist Pierre-Narcisse Guerin, but much of the formation of Gericault was autonomous. Carle Vernet y el clasicista Pierre-Narcisse Guerin, pero gran parte de la formación de Gericault fue autónoma. Carle Vernet et le classique Pierre-Narcisse Guerin, mais une grande partie de la formation de Géricault était autonome.

L'artista trascorse moltissimo tempo a The artist spent a great deal of time in El artista pasó mucho tiempo en L'artiste a passé beaucoup de temps

copiare i grandi maestri al Louvre. In questo modo scoprì una passione per copy the great masters to the Louvre. In this way he discovered a passion for copia a los grandes maestros al Louvre. De esta manera descubrió una pasión por copier les grands maîtres au Louvre. De cette façon, il a découvert une passion pour

lo stile barocco di Peter Paul Rubens e per l'opera di Michelangelo che studiò the baroque style of Peter Paul Rubens and for the work of Michelangelo who studied el estilo barroco de Peter Paul Rubens y para el trabajo de Miguel Ángel que estudió le style baroque de Peter Paul Rubens et pour le travail de Michel-Ange qui a étudié

anche durante un soggiorno di due anni in Italia. even during a two-year stay in Italy. incluso durante una estancia de dos años en Italia. même pendant un séjour de deux ans en Italie.

Era ancora giovane e inesperto quando vinse la medaglia d'oro del Salon di Parigi con l'opera Ufficiale dei He was still young and inexperienced when he won the gold medal of the Paris Salon with the Official work of the Todavía era joven e inexperto cuando ganó la medalla de oro del Salón de París con el trabajo oficial del Il était encore jeune et inexpérimenté lorsqu'il a remporté la médaille d'or du Salon de Paris avec les travaux officiels de la

cavalleggeri della guardia imperiale alla carica. Lo ammirarono anche gli cavalrymen of the charging imperial guard. He also admired him Caballeros de la carga de la guardia imperial. También lo admiraba cavaliers de la garde impériale en charge. Il l'admirait également

artisti più progressisti che preferivano il realismo al rigido neoclassicismo. more progressive artists who preferred realism to rigid neoclassicism. artistas más progresistas que preferían el realismo al neoclasicismo rígido. des artistes plus progressistes qui préféraient le réalisme au néoclassicisme rigide.

Vinse poi un'altra medaglia con il suo più grande capolavoro: la zattera della He then won another medal with his greatest masterpiece: the raft of the Luego ganó otra medalla con su mayor obra maestra: la balsa del Il remporte ensuite une autre médaille avec son plus grand chef-d'œuvre: le radeau du

Medusa, considerato il manifesto artistico di Gericault. Fu così tra i primi Medusa, considered the artistic manifesto of Gericault. So it was among the first Medusa, considerada el manifiesto artístico de Gericault. Entonces fue uno de los primeros Méduse, considérée comme le manifeste artistique de Géricault. C'était donc parmi les premiers

a trattare con toni epici avvenimenti di cronaca. Molto discussa fu la sua to deal with news stories with epic tones. Much discussed was his lidiar con noticias con tonos épicos. Mucho discutido fue su pour traiter des nouvelles avec des tons épiques. On a beaucoup discuté de son

decisione di fissare su tela il recente episodio di naufragio con brutale decision to fix the recent brutal shipwreck episode on canvas decisión de arreglar el reciente episodio de naufragio brutal en lienzo décision de réparer le récent épisode de naufrage brutal sur toile

realismo unito alla grandiosità dello stile classico. realism combined with the grandeur of the classic style. realismo combinado con la grandeza del estilo clásico. réalisme combiné avec la grandeur du style classique.

Gericault si trasferì poi in Inghilterra, dove visse tra il 1820 e il 1822, Gericault then moved to England, where he lived between 1820 and 1822, Gericault luego se mudó a Inglaterra, donde vivió entre 1820 y 1822, Gericault a ensuite déménagé en Angleterre, où il a vécu entre 1820 et 1822,

trovando sollievo dalla delusione per le critiche francesi all'opera, la zattera finding relief from disappointment with French criticism of the opera, the raft encontrar alivio de la decepción con las críticas francesas a la ópera, la balsa trouver le soulagement de la déception avec la critique française de l'opéra, le radeau

della Medusa. Durante il soggiorno in Inghilterra of the Medusa. During the stay in England de la medusa. Durante la estancia en Inglaterra de la Méduse. Pendant le séjour en Angleterre

Gericault dipinse fantini e corse di cavalli e fu uno dei primi a portare la pittura inglese all'attenzione dei pittori francesi. Gericault painted jockeys and horse races and was one of the first to bring English painting to the attention of French painters. Gericault pintó jinetes y carreras de caballos y fue uno de los primeros en llamar la atención de los pintores franceses sobre la pintura inglesa. Gericault a peint des jockeys et des courses de chevaux et a été l'un des premiers à porter la peinture anglaise à l'attention des peintres français.

L'equitazione fu una The riding was one El paseo fue uno La circonscription en était une

delle sue grandi passioni e la sua produzione artistica include dipinti che of his great passions and his artistic production includes paintings that de sus grandes pasiones y su producción artística incluye pinturas que de ses grandes passions et sa production artistique comprend des peintures qui

rappresentano cavalli. Il derby di Epsom è una testimonianza di questa they represent horses. The Epsom derby is a testament to this ellos representan caballos. El derby de Epsom es un testimonio de esto ils représentent des chevaux. Le derby d'Epsom en témoigne

passione, con gli animali dipinti madidi di sudore lanciati a folle velocità passion, with animals painted soaked with sweat launched at mad speed pasión, con animales pintados empapados de sudor lanzados a una velocidad loca passion, avec des animaux peints trempés de sueur lancés à une vitesse folle

sulla nuda terra sotto un cielo in tempesta. on the bare earth under a stormy sky. en la tierra desnuda bajo un cielo tormentoso. sur la terre nue sous un ciel orageux.

Rientrato in Francia, creò una serie di straordinari dipinti che ritraevano Returning to France, he created a series of extraordinary paintings which they portrayed Al regresar a Francia, creó una serie de pinturas extraordinarias que retrataron. De retour en France, il crée une série de tableaux extraordinaires qu'ils représentent

individui mentalmente disturbati, ritratti con un'umanità mai vista prima. mentally disturbed individuals, portrayed with a humanity never seen before. individuos con trastornos mentales, retratados con una humanidad nunca antes vista. des individus dérangés, dépeints avec une humanité jamais vue auparavant.

Erano i pazienti psichiatrici ricoverati nella clinica del dottor Georget, uno It was psychiatric patients admitted to Dr. Georget's clinic, one Eran pacientes psiquiátricos ingresados ​​en la clínica del Dr. Georget, uno Ce sont des patients psychiatriques admis à la clinique du Dr Georget, un

dei pionieri nel trattamento umano dei malati di mente e amico dell'artista. pioneers in the human treatment of the mentally ill and friend of the artist. pioneros en el tratamiento humano de los enfermos mentales y amigo del artista. pionniers dans le traitement humain des malades mentaux et ami de l'artiste.

Era questa una delle facce di una carriera incredibilmente poliedrica, This was one of the faces of an incredibly multifaceted career, Esta fue una de las caras de una carrera increíblemente multifacética, Ce fut l'un des visages d'une carrière incroyablement multiforme,

impressionante per la breve durata, dodici anni. impressive for the short duration, twelve years. Impresionante por la corta duración, doce años. impressionnant pour la courte durée, douze ans.

L'artista infatti morì appena trentenne, nel 1824, per le conseguenze di una serie In fact, the artist died just thirty years old, in 1824, from the consequences of a series De hecho, el artista murió a los treinta años, en 1824, de las consecuencias de una serie. En fait, l'artiste est mort à seulement trente ans, en 1824, des conséquences d'une série

di cadute da cavallo e per la sua condotta irresponsabile e autodistruttiva. of falls from a horse and for his irresponsible and self-destructive conduct. de caídas de un caballo y por su conducta irresponsable y autodestructiva. des chutes d'un cheval et pour sa conduite irresponsable et autodestructrice.

L'amore di Gericault per l'azione energica, il suo senso del Gericault 's love of energetic action, his sense of El amor de Gericault por la acción energética, su sentido de L'amour de Gericault pour l'action énergique, son sens de

movimento vorticoso, la mano forte nel dipingere e il gusto per il macabro swirling movement, the strong hand in painting and the taste for the macabre movimiento giratorio, la mano fuerte en la pintura y el gusto por lo macabro mouvement tourbillonnant, la main forte dans la peinture et le goût du macabre

sarebbero tutti diventati di lì a poco aspetti tipici del romanticismo. they would all soon become aspects typical of romanticism. pronto se convertirían en aspectos típicos del romanticismo. ils deviendraient tous bientôt des aspects typiques du romantisme.

Allo stesso tempo si interessò al realismo, producendo studi del corpo At the same time he became interested in realism, producing studies of the body Al mismo tiempo se interesó por el realismo, produciendo estudios del cuerpo. En même temps, il s'intéresse au réalisme, produisant des études du corps

umano, con particolare attenzione agli arti. human, with particular attention to the limbs. humano, con especial atención a las extremidades. humain, avec une attention particulière aux membres.