×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 10 - Imparo l'italiano con Pinocchio

10 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 10

Smette di nevicare e Pinocchio, con il suo libro nuovo, esce di casa e va verso la scuola.

Mentre cammina parla da solo:

− Oggi, a scuola, voglio subito imparare a leggere.

Domani imparerò a scrivere e dopodomani i numeri. Poi troverò un lavoro e guadagnerò molti soldi.

E con i primi soldi comprerò a mio padre una bella giacca nuova. Anzi, una giacca tutta d'oro e d'argento, con i bottoni di diamanti.

E il mio povero babbo se la merita, perché per comprarmi il libro e farmi studiare è rimasto in camicia... E con questo freddo!

Mentre parla così, all'improvviso, sente lontano della musica, con trombe e tamburi. Si ferma e ascolta attentamente: quella musica viene da una stradina laterale che porta al mare, a un piccolo paese vicino.

− Che cos'è questa musica? Peccato dover andare a scuola, sennò...

E rimane fermo a pensare, indeciso. Pinocchio deve prendere una decisione: o la scuola o la musica.

− Oggi vado a sentire la musica, e domani a scuola: per andare a scuola c'è sempre tempo...

Detto fatto: Pinocchio corre lungo la stradina e ad ogni passo la musica diventa più forte.

Alla fine arriva a una piazza, con tanta gente intorno a un grande capannone di legno e stoffa colorata.

− Cos'è quel capannone? − domanda a un ragazzo del paese.

− Leggi il cartello e lo saprai!

− Lo leggerei volentieri, ma oggi, purtroppo, non so leggere.

− Bravo asino! Allora te lo leggo io. Su quel cartello c'è scritto, a lettere rosse, GRAN TEATRO DEI BURATTINI.

− Lo spettacolo è iniziato da molto tempo?

− Inizia ora.

− E quanto costa?

− Quattro soldi.

Pinocchio, diventato curiosissimo, domanda al ragazzo:

− Mi dai quattro soldi in prestito?

− Te li darei volentieri, ma oggi, purtroppo, non ce li ho, − risponde il ragazzo.

− Per quattro soldi ti vendo il mio vestito.

− Ma a cosa mi serve un vestito di carta? Se ci piove sopra, si rompe...

− Vuoi comprare le mie scarpe?

− Quelle sono buone solo per accendere il fuoco...

− Quanto mi dai per il cappello?

− Un cappello di mollica di pane? Un topo me lo può mangiare mentre ce l'ho in testa...

Pinocchio è molto nervoso, sta per fare la sua ultima offerta, ma non ha il coraggio. Alla fine però dice:

− Vuoi darmi quattro soldi per questo libro di scuola?

− Io sono un bambino e non compro niente dai bambini, – risponde il giovane ragazzo, che è molto più saggio di Pinocchio.

Quando all'improvviso un venditore di vestiti usati che ha sentito la conversazione dice:

− Per quattro soldi il libro di scuola lo prendo io!

Pinocchio gli dà il libro e riceve i suoi quattro soldi.

E pensare che per poter comprare quel libro a suo figlio, il povero Geppetto è adesso a casa, in camicia e a soffrire il freddo...

=========================

Parole difficili del capitolo 10

=========================

smettere : finire di, terminare di fare qualcosa

un bottone: oggetto piccolo e rotondo che si trova su giacche e camicie, utilizzato per chiuderle

la tromba: strumento musicale a fiato, composto da un tubo d'ottone che da una parte termina in un bocchino e dall'altra si allarga a campana

il tamburo: strumento musicale a percussione formato da una cassa cilindrica di metallo o legno, chiusa alle estremità da due membrane tese da corde, su una delle quali si batte con apposite bacchette

laterale: che sta a lato, di fianco, a destra o a sinistra

è un peccato: è una sfortuna

sennò: altrimenti, in caso contrario

indeciso: con dubbio detto fatto: immediatamente (dopo aver detto qualcosa, farlo subito)

un capannone: grande edificio a un solo piano

la stoffa: materiale di cui sono fatti i vestiti, le tende, le tovaglie...

il cartello: avviso stampato o scritto su materiali diversi come legno o carta ed esposto al pubblico

lo spettacolo: rappresentazione, esibizione artistica

purtroppo: sfortunatamente

asino : animale simile al cavallo, ma più piccolo, usato di solito per trasportare oggetti pesanti

un soldo: una moneta, del denaro

dare in prestito: prestare qualcosa a qualcuno, dare qualcosa a qualcuno per un certo tempo, per essere poi restituito

il coraggio: capacità di affrontare con forza d'animo situazioni pericolose, difficili; è il contrario di paura

saggio: una persona che si comporta in modo intelligente e attento, di solito grazie a una lunga esperienza di vita

10 - Imparo l'italiano con Pinocchio 10 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio 10 - I learn Italian with Pinocchio 10 - Aprendo italiano con Pinocho 10 - J'apprends l'italien avec Pinocchio 10 - ピノキオとイタリア語を学ぶ 10 - Ik leer Italiaans met Pinokkio 10 - Uczę się włoskiego z Pinokiem 10 - Aprendo italiano com o Pinóquio 10 - Я учу итальянский с Пиноккио

Capitolo 10

Smette di nevicare e Pinocchio, con il suo libro nuovo, esce di casa e va verso la scuola. Es hört auf zu schneien und Pinocchio verlässt mit seinem neuen Buch das Haus und geht zur Schule. It stops snowing and Pinocchio, with his new book, leaves the house and heads for school. Deja de nevar y Pinocho, con su nuevo libro, sale de casa y se dirige a la escuela. La neige cesse de tomber et Pinocchio, muni de son nouveau livre, quitte la maison pour se rendre à l'école.

Mentre cammina parla da solo: Während er geht, spricht er mit sich selbst: As he walks he talks to himself:

− Oggi, a scuola, voglio subito imparare a leggere. - Heute, in der Schule, möchte ich sofort lesen lernen. - Today, in school, I want to learn to read right away.

Domani imparerò a scrivere e dopodomani i numeri. Morgen werde ich das Schreiben lernen und übermorgen die Zahlen. Tomorrow I will learn to write and the day after tomorrow the numbers. Demain, j'apprendrai à écrire et après-demain à compter. Poi troverò un lavoro e guadagnerò molti soldi. Dann werde ich einen Job finden und eine Menge Geld verdienen. Then I will find a job and earn a lot of money. Ensuite, je trouverai un emploi et je gagnerai beaucoup d'argent.

E con i primi soldi comprerò a mio padre una bella giacca nuova. Und von dem ersten Geld werde ich meinem Vater eine schöne neue Jacke kaufen. And with the first money I will buy my father a nice new jacket. Anzi, una giacca tutta d'oro e d'argento, con i bottoni di diamanti. Und zwar eine ganz in Gold und Silber gehaltene Jacke mit Diamantknöpfen. In fact, an all-gold and silver jacket with diamond buttons. En fait, une veste entièrement dorée et argentée avec des boutons en diamant.

E il mio povero babbo se la merita, perché per comprarmi il libro e farmi studiare è rimasto in camicia... E con questo freddo! Und mein armer Vater hat es verdient, denn um mir das Buch zu kaufen und mich zum Lernen zu bringen, ist er in seinem Hemd geblieben.... Und das bei dieser Kälte! And my poor father deserves it, because in order to buy me the book and make me study, he stayed in his shirt.... And in this cold weather! Et mon pauvre père le mérite, car pour m'acheter le livre et me faire étudier, il est resté dans sa chemise.... Et par ce froid !

Mentre parla così, all'improvviso, sente lontano della musica, con trombe e tamburi. Während er so spricht, hört er plötzlich Musik aus der Ferne, mit Trompeten und Trommeln. As he speaks like this, he suddenly hears distant music, with trumpets and drums. Si ferma e ascolta attentamente: quella musica viene da una stradina laterale che porta al mare, a un piccolo paese vicino. Er bleibt stehen und hört genau hin: Die Musik kommt aus einer Seitenstraße, die zum Meer führt, zu einem kleinen Dorf in der Nähe. He stops and listens carefully: that music is coming from a side road leading to the sea, to a small town nearby.

− Che cos'è questa musica? - Was ist das für eine Musik? - What is this music? Peccato dover andare a scuola, sennò... Schade, dass ich zur Schule gehen muss, sonst... Too bad we have to go to school, or else.

E rimane fermo a pensare, indeciso. Und er steht still und denkt nach, unschlüssig. And he stands still and thinks, undecided. Et il reste immobile et réfléchit, indécis. Pinocchio deve prendere una decisione: o la scuola o la musica. Pinocchio muss eine Entscheidung treffen: entweder Schule oder Musik. Pinocchio must make a decision: either school or music. Pinocchio doit prendre une décision : l'école ou la musique.

− Oggi vado a sentire la musica, e domani a scuola: per andare a scuola c'è sempre tempo... - Heute gehe ich zur Musik, und morgen zur Schule: es ist immer Zeit, zur Schule zu gehen... - Today I am going to music, and tomorrow to school: there is always time to go to school.... - Hoy voy a la música, y mañana a la escuela: siempre hay tiempo para ir a la escuela...

Detto fatto: Pinocchio corre lungo la stradina e ad ogni passo la musica diventa più forte. Gesagt, getan: Pinocchio rennt die kleine Straße hinunter und mit jedem Schritt wird die Musik lauter. Said and done: Pinocchio runs down the narrow street, and with each step the music gets louder.

Alla fine arriva a una piazza, con tanta gente intorno a un grande capannone di legno e stoffa colorata. Schließlich erreichen wir einen Platz mit vielen Menschen, die sich um einen großen Schuppen aus Holz und buntem Stoff versammelt haben. Eventually it comes to a square, with lots of people around a large shed made of wood and colorful cloth. Por fim, chegamos a uma praça, com muitas pessoas à volta de um grande barracão feito de madeira e tecido colorido.

− Cos'è quel capannone? - Was ist das für ein Schuppen? - What is that shed? - Quel est ce hangar ? − domanda a un ragazzo del paese. - Frage an einen Jungen aus dem Dorf. - question to a village boy.

− Leggi il cartello e lo saprai! - Lesen Sie das Schild und Sie werden es wissen! - Read the sign and you will know!

− Lo leggerei volentieri, ma oggi, purtroppo, non so leggere. - Ich würde es gerne lesen, aber heute kann ich leider nicht lesen. - I would gladly read it, but today, unfortunately, I can't read. - Je le lirais volontiers, mais aujourd'hui, malheureusement, je ne sais pas lire. - Lê-lo-ia de bom grado, mas hoje, infelizmente, não consigo ler.

− Bravo asino! - Guter Esel! - Good donkey! Allora te lo leggo io. Dann werde ich sie Ihnen vorlesen. Then I'll read it to you. Su quel cartello c'è scritto, a lettere rosse, GRAN TEATRO DEI BURATTINI. Auf diesem Schild steht in roten Buchstaben GRAN TEATRO DEI BURATTINI. On that sign it says, in red letters, GRAN TEATRO DEI BURATTINI. Sur ce panneau, on peut lire, en lettres rouges, GRAN TEATRO DEI BURATTINI.

− Lo spettacolo è iniziato da molto tempo? - Hat die Show schon lange begonnen? - Has the performance started for a long time?

− Inizia ora. - Beginnen Sie jetzt. - Start now. - Commencez maintenant.

− E quanto costa? - And how much does it cost?

− Quattro soldi. - Vier Pfennige. - Four pennies.

Pinocchio, diventato curiosissimo, domanda al ragazzo: Pinocchio, der sehr neugierig geworden ist, fragt den Jungen: Pinocchio, becoming very curious, asks the boy: Pinocchio, devenu très curieux, demande au garçon :

− Mi dai quattro soldi in prestito? - Kannst du mir etwas Geld leihen? - Will you lend me four pennies?

− Te li darei volentieri, ma oggi, purtroppo, non ce li ho, − risponde il ragazzo. - Ich würde sie dir gerne geben, aber leider habe ich sie heute nicht dabei", antwortet der Junge. - I would gladly give them to you, but today, unfortunately, I don't have them,‖ the boy replied. - Je vous les donnerais volontiers, mais malheureusement je ne les ai pas aujourd'hui", répond le garçon.

− Per quattro soldi ti vendo il mio vestito. - Für billiges Geld verkaufe ich dir mein Kleid. - For four bucks I'll sell you my dress.

− Ma a cosa mi serve un vestito di carta? - Aber wozu brauche ich ein Papierkleid? - But what do I need a paper dress for? Se ci piove sopra, si rompe... Wenn es darauf regnet, bricht es.... If it rains on it, it breaks down.... Se chover sobre ela, ela parte-se....

− Vuoi comprare le mie scarpe? - Willst du meine Schuhe kaufen? - Do you want to buy my shoes?

− Quelle sono buone solo per accendere il fuoco... - Diese sind nur zum Anzünden von Feuern geeignet.... - Those are only good for lighting fires.... - Ils ne servent qu'à allumer des feux....

− Quanto mi dai per il cappello? - Wie viel geben Sie mir für den Hut? - How much will you give me for the hat?

− Un cappello di mollica di pane? - Ein Brotkrumen-Hut? - A breadcrumb hat? Un topo me lo può mangiare mentre ce l'ho in testa... Eine Maus kann es essen, während ich es auf dem Kopf habe.... A mouse can eat it while I have it on my head.... Une souris peut le manger alors que je l'ai sur la tête....

Pinocchio è molto nervoso, sta per fare la sua ultima offerta, ma non ha il coraggio. Pinocchio ist sehr nervös, er ist kurz davor, sein letztes Angebot zu machen, aber er traut sich nicht. Pinocchio is very nervous; he is about to make his final offer, but he does not have the courage. Pinocchio est très nerveux, il est sur le point de faire sa dernière offre, mais il n'en a pas le courage. Alla fine però dice: In the end, however, he says:

− Vuoi darmi quattro soldi per questo libro di scuola? - Sie wollen mir vier Pfund für dieses Schulbuch geben? - Do you want to give me four dollars for this school book? - Vous voulez me donner quatre livres pour ce livre d'école ?

− Io sono un bambino e non compro niente dai bambini, – risponde il giovane ragazzo, che è molto più saggio di Pinocchio. - Ich bin ein Kind und ich kaufe nichts von Kindern", antwortet der Junge, der viel klüger ist als Pinocchio. - I am a child and I do not buy anything from children,‖ replies the young boy, who is much wiser than Pinocchio.

Quando all'improvviso un venditore di vestiti usati che ha sentito la conversazione dice: Als plötzlich ein Verkäufer von Secondhand-Kleidung, der das Gespräch mitgehört hat, sagt: When suddenly a second-hand clothes seller who overheard the conversation says:

− Per quattro soldi il libro di scuola lo prendo io! - Für vier Pfennige nehme ich das Schulbuch! - For four pennies, I'll take the schoolbook!

Pinocchio gli dà il libro e riceve i suoi quattro soldi. Pinocchio gibt ihm das Buch und erhält seine vier Pfennige. Pinocchio gives him the book and receives his four pennies. Pinocchio lui donne le livre et reçoit ses quatre sous.

E pensare che per poter comprare quel libro a suo figlio, il povero Geppetto è adesso a casa, in camicia e a soffrire il freddo... Und wenn man bedenkt, dass der arme Geppetto, um das Buch für seinen Sohn kaufen zu können, jetzt zu Hause in seinem Hemd sitzt und friert... And to think that in order to buy his son that book, poor Geppetto is now at home, in his shirt and suffering from the cold.... Et dire que pour pouvoir acheter ce livre à son fils, le pauvre Geppetto est maintenant à la maison, en chemise et souffrant du froid...

========================= =========================

Parole difficili del capitolo 10

=========================

smettere : finire di, terminare di fare qualcosa stop : finish to, finish doing something arrêter : terminer, finir de faire quelque chose

un bottone: oggetto piccolo e rotondo che si trova su giacche e camicie, utilizzato per chiuderle a button: small, round object found on jackets and shirts, used to close them

la tromba: strumento musicale a fiato, composto da un tubo d'ottone che da una parte termina in un bocchino e dall'altra si allarga a campana Trompete: ein Blasinstrument, das aus einem Messingrohr besteht, das an einem Ende in einem Mundstück endet und sich am anderen Ende zu einem Schalltrichter erweitert the trumpet: a wind musical instrument consisting of a brass tube that terminates in a mouthpiece at one end and enlarges to a bell at the other

il tamburo: strumento musicale a percussione formato da una cassa cilindrica di metallo o legno, chiusa alle estremità da due membrane tese da corde, su una delle quali si batte con apposite bacchette die Trommel: ein Schlaginstrument, das aus einem zylindrischen Metall- oder Holzgehäuse besteht, das an den Enden durch zwei mit Saiten bespannte Membranen verschlossen ist, auf die die Trommelstöcke geschlagen werden the drum: a percussion musical instrument consisting of a cylindrical metal or wooden case, closed at the ends by two membranes stretched by strings, on one of which is beaten with special sticks o tambor: instrumento musical de percussão constituído por uma caixa cilíndrica de metal ou de madeira, fechada nas extremidades por duas membranas esticadas por cordas, sobre uma das quais se batem as baquetas

laterale: che sta a lato, di fianco, a destra o a sinistra seitlich: zur Seite stehend, rechts oder links Lateral: standing to the side, to the side, to the right, or to the left latéral : se tenir sur le côté, à droite ou à gauche

è un peccato: è una sfortuna es ist bedauerlich it's unfortunate: it's unfortunate

sennò: altrimenti, in caso contrario sonst: sonst If not: otherwise

indeciso: con dubbio detto fatto: immediatamente (dopo aver detto qualcosa, farlo subito) unentschieden: im Zweifel gesagt getan: sofort (nachdem du etwas gesagt hast, tue es sofort) undecided: with doubt said done: immediately (after saying something, do it immediately)

un capannone: grande edificio a un solo piano ein Schuppen: ein großes einstöckiges Gebäude A shed: large single-story building

la stoffa: materiale di cui sono fatti i vestiti, le tende, le tovaglie... the cloth: material that clothes, curtains, tablecloths are made of...

il cartello: avviso stampato o scritto su materiali diversi come legno o carta ed esposto al pubblico das Schild: ein auf verschiedene Materialien wie Holz oder Papier gedruckter oder geschriebener Hinweis, der der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird the sign: notice printed or written on different materials such as wood or paper and displayed to the public

lo spettacolo: rappresentazione, esibizione artistica Die Show: Performance, künstlerische Ausstellung the show: performance, artistic exhibition

purtroppo: sfortunatamente unfortunately: unfortunately

asino : animale simile al cavallo, ma più piccolo, usato di solito per trasportare oggetti pesanti donkey : animal similar to the horse, but smaller, usually used to carry heavy objects

un soldo: una moneta, del denaro ein Penny: eine Münze, Geld a penny: a coin, some money

dare in prestito: prestare qualcosa a qualcuno, dare qualcosa a qualcuno per un certo tempo, per essere poi restituito Leihen: jemandem etwas leihen, jemandem etwas für eine bestimmte Zeit geben, um es später zurückzugeben lend: to lend something to someone, to give something to someone for a certain time, to be returned later

il coraggio: capacità di affrontare con forza d'animo situazioni pericolose, difficili; è il contrario di paura Mut: die Fähigkeit, sich gefährlichen, schwierigen Situationen mit Entschlossenheit zu stellen; das Gegenteil von Angst courage: the ability to face dangerous, difficult situations with fortitude; it is the opposite of fear

saggio: una persona che si comporta in modo intelligente e attento, di solito grazie a una lunga esperienza di vita wise: a person who behaves intelligently and thoughtfully, usually as a result of long life experience sage : personne qui se comporte de manière intelligente et attentive, généralement en raison d'une longue expérience de vie