🦔 PRIČE ZA DJECU - Proljeće za Sophie - Slikovnice - Priča o važnosti strpljenja i dolazka proljeća
🦔 GESCHICHTEN FÜR KINDER – Frühling für Sophie – Bilderbücher – Eine Geschichte über die Bedeutung von Geduld und die Ankunft des Frühlings
🦔 STORIES FOR CHILDREN - Spring for Sophie - Picture books - A story about the importance of patience and the arrival of spring
🦔 HISTOIRES POUR ENFANTS - Le printemps pour Sophie - Livres d'images - Une histoire sur l'importance de la patience et l'arrivée du printemps
🦔 VERHALEN VOOR KINDEREN - Lente voor Sophie - Prentenboeken - Een verhaal over het belang van geduld en de komst van de lente
Proljeće za Sophie
Spring for Sophie
Napisala Yael Werber
Written by Yael Werber
Ilustrirala Jen Hill
Illustrated by Jen Hill
"Kad će stići proljeće?"
"When will spring come?"
upitala je Sophie mamu.
Sophie asked her mom.
"Proljeće dolazi polako",
"Spring comes slowly",
odgovorila je mama.
Mom answered.
"Kako ću znati da proljeće stiže?"
"How will I know spring is coming?"
„Prvi način da prepoznamo
"The first way to recognize
dolazi li proljeće je da osluškujemo.
whether spring is coming, let's listen.
Kad čuješ kako ptice počnu jedna drugoj
When you hear the birds chirping at each other
pjevati, znat ćeš da dolazi proljeće.
sing, you will know that spring is coming.
Tako zvuči proljeće. "
That's what spring sounds like. "
Sophie je počela osluškivati.
Sophie began to listen.
Osluškivala je ujutro
She listened in the morning
dok se igrala sa sestrom u snijegu,
while she was playing with her sister in the snow,
Osluškivala je i navečer
She listened even in the evening
dok je s tatom sakupljala drva za ogrijev.
while she was collecting firewood with her father.
Na početku nije ništa mogla da čuje,
At first she couldn't hear anything,
osim kako je sve tiho kad je prekriveno
außer wie ruhig alles ist, wenn es bedeckt ist
except how quiet everything is when covered
snijegom.
snow.
Ali jednog dana,
But one day,
dok je s mamom išla po poštu,
while she was going to get the mail with her mom,
začula je prvo cvrkutanje!
she heard the first chirp!
Svakim danom čula ga je sve više i više.
Every day she heard him more and more.
Prvo sjenice, a zatim i grlice i crvendaće
First the bowers, then the turtledoves and robins
Ubrzo je mogla čuti svakojake vrste ptica
Soon she could hear all kinds of birds
kako se međusobno dozivaju,
wie sie sich nennen,
how they call each other,
najavljujući dolazak proljeća!
announcing the arrival of spring!
Ali napolju je još uvijek bilo snježno
But it was still snowing outside
i hladno.
and cold.
"Kako ću znati da je proljeće još bliže?"
"How will I know that spring is even closer?"
Pitala je Sophie.
Sophie asked.
"Morat ćeš upotrijebiti stopala",
"You'll have to use your feet,"
rekao je tata.
said dad.
„Kad počneš osjećati da je tlo mekše
"When you start to feel that the ground is softer
i blatnije, znat ćeš da je proljeće
and muddier, you'll know it's spring
još bliže.
even closer.
Tako se osjeća proljeće."
That's what spring feels like."
Pa je Sophie počela obraćati posebnu
So Sophie began to address the special
pažnju na svoja stopala.
pay attention to your feet.
Kad je s tatom šetala po šumi,
When she was walking in the forest with her father,
tlo je i dalje bilo sklisko i tvrdo,
the ground was still slippery and hard,
a tatu je morala držati za ruku.
and she had to hold her father's hand.
Kad je s mamom šetala psa,
When she was walking the dog with her mother,
sve je i dalje bilo zaleđeno.
everything was still frozen.
Ali jednog dana,
But one day,
tlo je polako postalo mekše nego prije,
the ground slowly became softer than before,
a snijeg je postao bljuzgaviji pa su njene
and the snow became more slushy so hers
čizmice počele propadati u tlo,
the boots began to sink into the ground,
umjesto da se kližu po njemu.
instead of skating on it.
Sophie je osjetila kako se proljeće
Sophie felt it spring
približava.
"Ali još uvijek nije proljeće",
"But it's not spring yet,"
rekla je Sophie i uzdahnula kad je morala
Sophie said and sighed when she had to
staviti kapu i rukavice da bi izašla
put on a hat and gloves to go out
napolje.
out.
"Kako ću znati da je proljeće zaista
"How will I know that spring is really here?
stiglo?"
arrived?"
"Sophie, morat ćeš upotrijebiti oči i nos
“Sophie, you'll have to use your eyes and nose
kako bi znala da je proljeće stiglo",
to know that spring has arrived"
rekla je njena mama.
her mom said.
„Morat ćeš promatrati i čekati da se
"You will have to watch and wait
snijeg počne topiti.
the snow starts to melt.
Morat ćeš pričekati da zrak počne mirisati
Sie müssen warten, bis die Luft anfängt zu riechen
You'll have to wait for the air to start smelling
na zemlju i kišu.
auf der Erde und im Regen.
on earth and rain.
Tad ćeš znati da je proljeće stiglo.
Dann wissen Sie, dass der Frühling da ist.
Then you will know that spring has arrived.
Tako izgleda i miriše proljeće. "
So sieht und riecht der Frühling. "
This is what spring looks and smells like. "
Tako je Sophie promatrala.
Also schaute Sophie zu.
So Sophie watched.
Gledala je kako se led topi sa jezera
Sie sah vom See aus zu, wie das Eis schmolz
She watched the ice melt from the lake
i kako se snijeg u njenom dvorištu
und wie es in ihrem Garten schneit
and how it snows in her yard
pretvara u lokve.
verwandelt sich in Pfützen.
turns into puddles.
Gledala je kako cvijeće raste iz zemlje
Sie sah zu, wie die Blumen aus der Erde wuchsen
She watched the flowers grow out of the ground
i pokazuje svoje stabljike
und zeigt seine Stiele
and shows its stalks
i gledala je kako nova mahovina prekriva
und sie sah zu, wie das neue Moos es bedeckte
and she watched as the new moss covered it
kamenje u šumi.
stones in the forest.
Vidjela je kako se svijet pretvara
Sie sah, wie sich die Welt veränderte
She saw the world transform
iz bijele ...
von weiß...
from white ...
... u zelenu boju.
... in green.
A onda jednog dana,
Und dann, eines Tages,
And then one day,
nakon što se snijeg otopio,
nachdem der Schnee geschmolzen war,
after the snow melted,
Sophie je pomirisala zrak.
Sophie schnupperte in der Luft.
Sophie sniffed the air.
Brzo je obukla kišne čizme i kabanicu
Sie zog schnell Gummistiefel und einen Regenmantel an
She quickly put on rain boots and a raincoat
i istrčala napolje.
and ran outside.
Sophie je pogledala u nebo dok je kiša
Sophie schaute in den Himmel, während es regnete
Sophie looked up at the sky while it was raining
počinjala padati.
started to fall.
„Sophie! Šta radiš?"
"Sophie! What are you doing?"
čula je tatu kako je zove.
she heard her dad calling her.
Sophie je isplazila jezik da okusi kišne
Sophie streckte die Zunge heraus, um die Regentropfen zu schmecken
Sophie stuck her tongue out to taste the raindrops
kapi.
drops.
"Sad znam da je proljeće stiglo!"
„Jetzt weiß ich, dass der Frühling da ist!“
"Now I know that spring has arrived!"
odgovorila je.
she replied.
"Jer ovo je okus proljeća!"
„Weil das der Geschmack des Frühlings ist!“
"Because this is the taste of spring!"
Kraj
End
Hvala vam što ste čitali sa nama!
Thank you for reading with us!
Nemojte zaboraviti da kliknete
Don't forget to click
“like” i PRETPLATI ME
"like" and SUBSCRIBE ME
kako biste bili obaviješteni
to keep you informed
o novim pričama kada ih objavimo.
about new stories when we publish them.
Ćao Klinci
Bye Kids