×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

French Fables, Le Vilain Caneton

Le Vilain Caneton

Des brises d'été ondulaient l'herbe verte. Le lac bleu étincelait. Près du lac, une maman canard était assise sur un nid qui contenait quatre petits oeufs et un grand oeuf. Crac! Quatre canetons humides éclorent. "Quel monde gigantesque!" piaulèrent-ils. Le grand oeuf n'avait pas encore éclos.

"Je parie que c'est un oeuf de dinde," dit une grand'mère canard. "Les dindes ne savent pas nager — ne t'embête pas avec ca." Mais la maman canard ne quitta pas le nid. Elle s'assit et attendit. Finalement, le grand oeuf s'ouvrit en craquant. Un grand canard gris en sortit. La maman canard le regarda. "Oh mon dieu!" dit-elle, "Tu n'es pas comme les autres, peut-être es-tu une dinde! Voyons si tu peux nager." La maman canard les emmena tous au lac. Elle glissa dans l'eau. Les canetons sautèrent dans l'eau aussi. Les canetons trempèrent leurs têtes et pagayèrent avec leurs pieds. Le grand caneton gris était capable de flotter comme un bateau et pagayer comme un champion. "Aucune dinde ne peut nager comme cela" dit la maman canard. Elle le regarda glisser sur l'eau. C'est son grand caneton gris après tout. "Venez avec moi," dit la maman canard, "je vous emmène rencontrer la bande" Les petits canards nagèrent en ligne à travers le lac. Plein de canards vinrent pour rencontrer les nouveaux canetons. "Cinq jolis canetons sont ici pour joindre la bande!" dit la maman canard. "Qu'est ce qu'il a ce vilain caneton? Il n'est pas comme nous!" "Il nage et caquète comme vous," dit la maman canard. "Il est juste grand."

Les quatre petits canetons se sentirent vite à la maison, mais pas le vilain caneton. Il etait frappé, becqueté, poussé et chassé. "Laissez-le tranquille!" dit la maman canard. Mais les autres ne voulaient pas arrêter. Même ses frères et soeurs picquetaient le vilain caneton. "Personne ne m'aime," dit le vilain caneton. "Je ne me sens pas à ma place ici, je m'en vais. Je vais trouver ma place dans ce monde." Et il fit ainsi, mais ce n'était pas facile. Le caneton rencontra des oiseaux sauvages et des chiens méchants. Il resta avec une poule et un chat, mais il n'était à sa place nulle part. Il continua à bouger.

L'automne arriva. Un jour, le vilain caneton vit une bande d'oiseaux blancs. Ils planaient et tournaient dans le ciel. Le vilain caneton n'avait jamais vu de tels oiseaux avant. Il les aimait bien. Il voulait que les oiseaux restent avec lui. ...Mais ils volaient vers le sud pour l'hiver. Les gracieux oiseaux agitaient leurs énormes ailes en s'en allant et laissèrent le vilain caneton tout seul. La neige commenca à tomber. Tous les lacs et marais gelèrent. Les vents d'hiver soufflaient. Le vilain caneton passa un moment difficile. Puis, les jours devinrent plus chauds. Le vilain caneton s'étirait sous le soleil de printemps. Il agitait ses grosses ailes. Bien vite, il volait. Un jour, le vilain caneton descendit dans un jardin et atterrit sur un lac. Trois des superbes oiseaux blancs nagaient. Le vilain caneton baissa la tête et attendit que les oiseaux se moquent de lui. Des enfants jouaient dans le jardin. "Regarde! Un nouveau cygne est venu!" dirent-ils. "C'est le plus beau de tous les cygnes!"

Le vilain caneton entendit les enfants et se regarda dans l'eau. A sa surprise, il vit un superbe oiseau blanc. Il était un cygne! Les autres cygnes le saluèrent. "Tu ES le plus joli de tous les cygnes" dirent- ils. Le vilain caneton rougit. "Je ne suis pas le plus beau de tous les cygnes" dit-il "Je suis le plus HEUREUX de tous les cygnes!"

Le Vilain Caneton Das hässliche Entlein The Ugly Duckling El patito travieso Il brutto anatroccolo Het lelijke eendje O Patinho Feio Den fula ankungen Çirkin Ördek Yavrusu Vịt con xấu xí 丑小鸭

Des brises d'été ondulaient l'herbe verte. Sommerbrisen wogten durch das grüne Gras. Summer breezes rippled the green grass. Las brisas de verano agitaban la hierba verde. Летний ветерок развевал зеленую траву. Những cơn gió mùa hè làm cỏ xanh gợn sóng. Le lac bleu étincelait. Der blaue See glitzerte. The blue lake sparkled. El lago azul brillaba. Mặt hồ xanh lấp lánh. Près du lac, une maman canard était assise sur un nid qui contenait quatre petits oeufs et un grand oeuf. In der Nähe des Sees saß eine Entenmutter auf einem Nest, das vier kleine und ein großes Ei enthielt. Near the lake, a mother duck sat on a nest that contained four small eggs and one large egg. Cerca del lago, una madre pato se sentó en un nido que contenía cuatro huevos pequeños y un huevo grande. Gần hồ, một con vịt mẹ đang ngồi trên một cái tổ có bốn quả trứng nhỏ và một quả trứng lớn. Crac! Crack! Nứt! Quatre canetons humides éclorent. Vier feuchte Entchen schlüpfen. Four wet ducklings hatch. Eclosionan cuatro patitos mojados. 4羽の濡れた子ガモが孵化する。 Вылупляются четыре мокрых утенка. Bốn con vịt con ướt nở ra. "Quel monde gigantesque!" "Was für eine riesige Welt!" "What a gigantic world!" 「なんて巨大な世界なんだ! "Какой гигантский мир! “Thật là một thế giới khổng lồ!” piaulèrent-ils. piepsten sie. they chirped. ellos lloraron. плакали они. họ ríu rít. Le grand oeuf n'avait pas encore éclos. The large egg had not yet hatched. Quả trứng lớn vẫn chưa nở.

"Je parie que c'est un oeuf de dinde," dit une grand'mère canard. "Ich wette, das ist ein Truthahn-Ei", sagte eine Enten-Oma. "I bet it's a turkey egg," said a duck grandmother. "Apuesto a que es un huevo de pavo", dijo una abuela de pato. "Наверняка это индюшачье яйцо", - сказала бабушка-утка. “Tôi cá đó là quả trứng gà tây,” bà vịt nói. "Les dindes ne savent pas nager — ne t'embête pas avec ca." "Truthähne können nicht schwimmen - mach dir keine Mühe damit." "Turkeys can't swim - don't bother with that." "Los pavos no pueden nadar, no te molestes con eso". 「七面鳥は泳げない。 “Thổ Nhĩ Kỳ không biết bơi – đừng bận tâm đến điều đó.” Mais la maman canard ne quitta pas le nid. But the mother duck did not leave the nest. Pero la mamá pato no abandonó el nido. Но утка-мать не покинула гнездо. Elle s'assit et attendit. She sat down and waited. Se sentó y esperó. Она села и стала ждать. Finalement, le grand oeuf s'ouvrit en craquant. Finally, the large egg cracked open. Finalmente, el huevo grande se abrió. Un grand canard gris en sortit. A large gray duck came out. Salió un gran pato gris. Появилась большая серая утка. La maman canard le regarda. The mother duck looked at him. La mamá pato lo miró. "Oh mon dieu!" "Oh my God!" dit-elle, "Tu n'es pas comme les autres, peut-être es-tu une dinde! she said, "You are not like the others, maybe you are a turkey! ella dijo: "Tú no eres como los demás, ¡tal vez eres un pavo! Voyons si tu peux nager." Mal sehen, ob du schwimmen kannst". Let's see if you can swim. " Veamos si sabes nadar". 泳げるかどうか見てみよう」。 La maman canard les emmena tous au lac. Die Entenmutter nahm sie alle mit zum See. The mother duck took them all to the lake. La mamá pato los llevó a todos al lago. 母アヒルはみんなを湖に連れて行った。 Мама-утка отвела их всех к озеру. Elle glissa dans l'eau. She slipped into the water. Ella se deslizó en el agua. 彼女は水の中に滑り込んだ。 Les canetons sautèrent dans l'eau aussi. The ducklings jumped into the water too. Los patitos también saltaron al agua. 子ガモたちも水に飛び込んだ。 Les canetons trempèrent leurs têtes et pagayèrent avec leurs pieds. The ducklings soaked their heads and paddled with their feet. Los patitos bajaron la cabeza y chapotearon con los pies. 子ガモたちは頭を下げ、足で漕いだ。 Утята погружали головы и гребли ногами. Le grand caneton gris était capable de flotter comme un bateau et pagayer comme un champion. The great gray duckling was able to float like a boat and paddle like a champ. El gran patito gris podía flotar como un bote y remar como un campeón. 大きな灰色のアヒルの子はボートのように浮き、チャンピオンのように漕ぐことができた。 "Aucune dinde ne peut nager comme cela" dit la maman canard. “No turkey can swim like this,” says the mother duck. "Ningún pavo puede nadar así", dijo la mamá pato. 「あんな風に泳げる七面鳥はいない」と母アヒルは言う。 Elle le regarda glisser sur l'eau. She watched him glide across the water. Ella lo vio deslizarse por el agua. 彼女は彼が水面を滑るのを見た。 Она смотрела, как он скользит по воде. C'est son grand caneton gris après tout. Es ist schließlich sein großes graues Entlein. It's his big gray duckling after all. Es su gran patito gris después de todo. 結局のところ、彼女の大きなグレーのアヒルの子なのだ。 В конце концов, это ее большой серый утенок. "Venez avec moi," dit la maman canard, "je vous emmène rencontrer la bande" Les petits canards nagèrent en ligne à travers le lac. "Kommt mit mir", sagte die Entenmutter, "ich nehme euch mit, um die Bande zu treffen" Die kleinen Enten schwammen in einer Reihe über den See. “Come with me,” said the mother duck, “I'll take you to meet the gang.” The little ducks swam in a line across the lake. "Ven conmigo", dijo la mamá pata, "te llevaré a conocer a la pandilla". Los patitos nadaron en línea a través del lago. 「一緒に来なさい」母アヒルが言った。「一団に会わせてあげる」小さなアヒルたちは湖を一列になって泳いだ。 "Пойдемте со мной, - сказала утка-мать, - я отведу вас на встречу с бандой" Маленькие утята поплыли по озеру в одну линию. Plein de canards vinrent pour rencontrer les nouveaux canetons. Viele Enten kamen, um die neuen Entchen kennenzulernen. Lots of ducks came to meet the new ducklings. Muchos patos vinieron a conocer a los nuevos patitos. たくさんのアヒルが新しい子ガモに会いに来た。 "Cinq jolis canetons sont ici pour joindre la bande!" "Fünf hübsche Entchen sind hier, um der Bande beizutreten!" "Five lovely ducklings are here to join the gang!" "¡Cinco lindos patitos están aquí para unirse a la pandilla!" "5羽の可愛いアヒルの子が仲間入りです!" dit la maman canard. said the mother duck. と母アヒルは言う。 "Qu'est ce qu'il a ce vilain caneton? "Was ist mit dem hässlichen Entlein los? "What's wrong with that ugly duckling? "¿Qué le pasa a ese patito feo? 「この醜いアヒルの子はどうしたんだ? "Что случилось с этим гадким утенком? Il n'est pas comme nous!" Er ist nicht wie wir!" He's not like us! " ¡Él no es como nosotros!" 彼は私たちとは違う!」。 Он не такой, как мы!" "Il nage et caquète comme vous," dit la maman canard. "Er schwimmt und gackert wie ihr", sagt die Entenmutter. “He swims and cackles like you,” said mama duck. "Él nada y se ríe como tú", dijo la mamá pata. 「泳ぎも鳴き声もあなたそっくりね」と母アヒルは言った。 "Он плавает и крякает так же, как и ты", - сказала мама-утка. "Il est juste grand." "Er ist einfach nur groß." "He's just tall." "Simplemente es alto". 「背が高いだけだ

Les quatre petits canetons se sentirent vite à la maison, mais pas le vilain caneton. Die vier kleinen Entchen fühlten sich schnell zu Hause, aber das hässliche Entchen nicht. The four little ducklings quickly felt at home, but not the ugly duckling. Los cuatro patitos se sintieron rápidamente como en casa, pero el patito feo no. 4羽の小さなアヒルの子はすぐにくつろいだが、醜いアヒルの子は違った。 Четыре маленьких утенка вскоре почувствовали себя как дома, но только не гадкий утенок. Il etait frappé, becqueté, poussé et chassé. Er wurde geschlagen, geschnäbelt, gestoßen und gejagt. He was hit, pecked, pushed and chased. Fue golpeado, picoteado, empujado y perseguido. 殴られ、杭を打たれ、押され、追いかけられた。 Его били, били клювом, толкали и преследовали. "Laissez-le tranquille!" "Leave him alone!" "¡Déjalo en paz!" 「放っておけ "Оставьте его в покое!" dit la maman canard. said the mother duck. と母アヒルは言う。 Mais les autres ne voulaient pas arrêter. But the others didn't want to stop. しかし、他の選手は止めようとしなかった。 Но остальные не останавливались. Même ses frères et soeurs picquetaient le vilain caneton. Even his siblings were pecking at the ugly duckling. Incluso sus hermanos y hermanas picotearon al patito feo. 彼の兄弟姉妹でさえ、醜いアヒルの子をつついた。 "Personne ne m'aime," dit le vilain caneton. "Niemand liebt mich", sagte das hässliche Entlein. “Nobody loves me,” said the ugly duckling. "Nadie me quiere", dijo el patito feo. 「誰も僕を愛してくれない」と醜いアヒルの子は言う。 "Никто меня не любит", - говорит гадкий утенок. "Je ne me sens pas à ma place ici, je m'en vais. "Ich fühle mich hier nicht zugehörig, ich gehe. "I don't feel like I belong here, I'm leaving. "No siento que pertenezco aquí, me voy. 「ここに自分の居場所はない。 "Я не чувствую, что мое место здесь, поэтому я уезжаю. Je vais trouver ma place dans ce monde." I will find my place in this world. " この世界で自分の居場所を見つけるんだ」。 Et il fit ainsi, mais ce n'était pas facile. Und so tat er es auch, aber es war nicht leicht. And he did so, but it was not easy. Y lo hizo, pero no fue fácil. しかし、それは簡単なことではなかった。 Le caneton rencontra des oiseaux sauvages et des chiens méchants. Das Entlein begegnete wilden Vögeln und bösen Hunden. The duckling encountered wild birds and nasty dogs. El patito se encontró con pájaros salvajes y perros feroces. アヒルの子は野鳥や凶暴な犬に遭遇した。 Утенок столкнулся с дикими птицами и злыми собаками. Il resta avec une poule et un chat, mais il n'était à sa place nulle part. Er blieb bei einem Huhn und einer Katze, aber er gehörte nirgends hin. He was left with a hen and a cat, but he was out of place nowhere. Se quedó con una gallina y un gato, pero no pertenecía a ningún lado. 彼は雌鶏と猫のところにいたが、どこにも属していなかった。 Он жил с курицей и котом, но ему нигде не было места. Il continua à bouger. Er bewegte sich weiter. He continued to move. Continuó moviéndose. 彼は動き続けた。 Он продолжал двигаться.

L'automne arriva. Autumn arrived. Llegó el otoño. 秋が来た。 Наступила осень. Un jour, le vilain caneton vit une bande d'oiseaux blancs. Eines Tages sah das hässliche Entlein eine Schar weißer Vögel. One day, the ugly duckling saw a flock of white birds. ある日、醜いアヒルの子は白い鳥の群れを見た。 Ils planaient et tournaient dans le ciel. Sie schwebten und drehten sich am Himmel. They hovered and circled in the sky. Estaban flotando y girando en el cielo. 彼らは空に浮かんで旋回した。 Они парили и вращались в небе. Le vilain caneton n'avait jamais vu de tels oiseaux avant. Das hässliche Entlein hatte noch nie zuvor solche Vögel gesehen. The ugly duckling had never seen such birds before. El patito feo nunca antes había visto pájaros así. 醜いアヒルの子はこんな鳥を見たことがなかった。 Il les aimait bien. He liked them very much. 彼は彼らが好きだった。 Они ему понравились. Il voulait que les oiseaux restent avec lui. Er wollte, dass die Vögel bei ihm blieben. He wanted the birds to stay with him. Quería que los pájaros se quedaran con él. 彼は鳥たちを自分のそばに置いておきたかったのだ。 Он хотел, чтобы птицы остались с ним. ...Mais ils volaient vers le sud pour l'hiver. ... Aber sie flogen für den Winter nach Süden. ... But they were flying south for the winter. ...Pero estaban volando hacia el sur para pasar el invierno. ...しかし、彼らは冬のために南へ飛んでいった。 ...Но они улетали на зиму на юг. Les gracieux oiseaux agitaient leurs énormes ailes en s'en allant et laissèrent le vilain caneton tout seul. Die anmutigen Vögel schwenkten beim Abflug ihre riesigen Flügel und ließen das hässliche Entlein ganz allein zurück. The graceful birds fluttered their huge wings as they walked away and left the ugly duckling all alone. Los graciosos pájaros agitaron sus enormes alas mientras se alejaban volando y dejaban solo al patito feo. 優雅な鳥たちは大きな翼を振って飛び去り、醜いアヒルの子はひとりぼっちになってしまった。 La neige commenca à tomber. Der Schnee begann zu fallen. The snow began to fall. 雪が降り始めた。 Начался снегопад. Tous les lacs et marais gelèrent. Alle Seen und Sümpfe froren zu. All the lakes and marshes froze. Todos los lagos y pantanos se congelaron. 湖や沼地はすべて凍った。 Les vents d'hiver soufflaient. Winter winds were blowing. Los vientos de invierno soplaban. 冬の風が吹いていた。 Le vilain caneton passa un moment difficile. Das hässliche Entlein machte eine schwere Zeit durch. The ugly duckling had a hard time. El patito feo lo pasó mal. 醜いアヒルの子は苦労した。 Гадкому утенку пришлось нелегко. Puis, les jours devinrent plus chauds. Dann wurden die Tage wärmer. Then the days got hotter. Luego los días se hicieron más cálidos. その後、日中は暖かくなった。 Затем наступили теплые дни. Le vilain caneton s'étirait sous le soleil de printemps. The ugly duckling was stretching out in the spring sun. El patito feo se desperezaba bajo el sol primaveral. 醜いアヒルの子は春の日差しの中で伸びをしていた。 Гадкий утенок растянулся в лучах весеннего солнца. Il agitait ses grosses ailes. He was waving his big wings. Agitó sus grandes alas. 大きな翼を振っていた。 Bien vite, il volait. Bald darauf flog er. Very quickly he was flying. Pronto estaba volando. すぐに彼は飛んだ。 Вскоре он уже летел. Un jour, le vilain caneton descendit dans un jardin et atterrit sur un lac. One day, the ugly duckling came down into a garden and landed on a lake. ある日、醜いアヒルの子は庭に降りて湖に降り立った。 Однажды гадкий утенок спустился в сад и упал в озеро. Trois des superbes oiseaux blancs nagaient. Drei der wunderschönen weißen Vögel schwammen. Three of the beautiful white birds were swimming. Tres de los hermosos pájaros blancos estaban nadando. 見事な白い鳥が3羽泳いでいた。 Три превосходные белые птицы плавали. Le vilain caneton baissa la tête et attendit que les oiseaux se moquent de lui. Das hässliche Entlein senkte den Kopf und wartete darauf, dass die Vögel es auslachten. The ugly duckling lowered his head and waited for the birds to laugh at him. El patito feo bajó la cabeza y esperó a que los pájaros se rieran de él. 醜いアヒルの子は頭を下げ、鳥たちに笑われるのを待った。 Гадкий утенок опустил голову и ждал, что птицы будут смеяться над ним. Des enfants jouaient dans le jardin. Children were playing in the garden. Los niños jugaban en el jardín. 子供たちが庭で遊んでいた。 Дети играли в саду. "Regarde! "Look! 「見て! Un nouveau cygne est venu!" A new swan has come! " 新しい白鳥がやってきた!」。 dirent-ils. they said. ellos dijeron. 彼らは言った。 "C'est le plus beau de tous les cygnes!" "He's the most beautiful of all swans!" "彼は白鳥の中で一番美しい!"

Le vilain caneton entendit les enfants et se regarda dans l'eau. The ugly duckling heard the children and looked at himself in the water. 醜いアヒルの子は子供たちの声を聞き、水の中を覗き込んだ。 Гадкий утенок услышал детей и заглянул в воду. A sa surprise, il vit un superbe oiseau blanc. To his surprise, he saw a beautiful white bird. 驚いたことに、彼は見事な白い鳥を見た。 К своему удивлению, он увидел великолепную белую птицу. Il était un cygne! He was a swan! ¡Era un cisne! 彼は白鳥だった! Les autres cygnes le saluèrent. The other swans greeted him. Los otros cisnes lo saludaron. 他の白鳥たちは彼を出迎えた。 "Tu ES le plus joli de tous les cygnes" dirent- ils. "Du bist der schönste aller Schwäne", sagten sie. "You ARE the prettiest of all swans" they said. "Tú ERES el más bonito de todos los cisnes" dijeron. 「あなたは白鳥の中で一番かわいい」と彼らは言った。 "Ты самый красивый из всех лебедей", - сказали они. Le vilain caneton rougit. Das hässliche Entlein errötet. The ugly duckling blushed. El patito feo se sonrojó. 醜いアヒルの子は顔を赤らめた。 Гадкий утенок покраснел. "Je ne suis pas le plus beau de tous les cygnes" dit-il "Je suis le plus HEUREUX de tous les cygnes!" "Ich bin nicht der schönste aller Schwäne", sagte er, "ich bin der glücklichste aller Schwäne!" "I am not the most beautiful of all swans" he said "I am the happiest of all swans!" "No soy el más hermoso de todos los cisnes" dijo "¡Soy el MÁS FELIZ de todos los cisnes!" "僕は白鳥の中で一番可愛いわけじゃない "と彼は言う。"僕は白鳥の中で一番幸せなんだ!"と。 "Я не самый красивый из всех лебедей, - говорит он, - я самый счастливый из всех лебедей!"