×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 27/07/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 27/07/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22h ici à Paris, 20h en temps universel.

Loïc Bussières : L'heure de votre Journal en français facile. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez. Et bonsoir à vous Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À mes côtés pour vous présenter cette édition. À la Une ce soir :

L'ouverture à Washington des travaux de la commission d'enquête sur l'envahissement du Capitole. L'évènement avait marqué la dernière présidentielle américaine quand les partisans de Donald Trump avaient marché sur le siège du Congrès, le 6 janvier dernier.

ZK : À Hong Kong, pas d'enquête mais une condamnation pour terrorisme, contre un militant pro-démocratie. La première à utiliser la nouvelle loi sur la sécurité nationale.

LB : Et puis les JO de Tokyo qui sourient à Clarisse Agbegnenou. Championne olympique de judo, dans la catégorie des moins de 67 kg. C'est le seul titre qui manquait au palmarès de la Française d'origine togolaise.

-----

ZK : Direction les États-Unis, pour débuter ce journal. Un peu plus de six mois après l'assaut contre le Capitole. C'était le 6 janvier dernier lorsque des manifestants pro-Trump rentraient de force dans les murs du Congrès américain.

LB : Des manifestants qui contestaient la victoire du nouveau président Joe Biden. Six mois plus tard, la commission chargée d'enquêter sur ce dossier a entamé ses travaux, à Washington, avec notamment l'audition de quatre policiers victimes des émeutiers. L'un d'eux, Michael Fanone, a failli mourir ce 6 janvier. Il a subi un traumatisme crânien et a eu un arrêt cardiaque lors de l'assaut. Et il reste très marqué par cet épisode. Écoutez son témoignage :

« Alors que mes blessures physiques se résorbaient graduellement et que l'adrénaline qui m'avait soutenu pendant des semaines se dissipait, je suis resté avec le traumatisme psychologique et l'anxiété d'avoir survécu à un événement aussi horrible. Et mes enfants continuent de faire face au traumatisme d'avoir presque perdu leur père ce jour-là. Ce qui rend cette lutte plus difficile et plus douloureuse, c'est de savoir que tant de mes concitoyens, y compris tant de gens que j'ai protégé au péril de ma vie, minimisent ou même nient la réalité de ce qui s'est passé. J'ai l'impression d'avoir fait un aller-retour en enfer pour les protéger et ils sont trop nombreux à me dire que l'enfer n'était pas si terrible que cela. Cette indifférence à l'égard de mes collègues est scandaleuse ! (il frappe du poing sur la table NDLR) Ma carrière dans les forces de l'ordre m'a préparé à faire face à certains aspects de cette expérience mais rien, vraiment rien, ne m'a préparé à faire face à ces élus de notre pays qui continuent à nier les événements de cette journée. En faisant cela, ils trahissent leur serment. » LB : Le témoignage de Michael Fanone, policier présent donc ce 6 janvier dernier lors de l'assaut contre le Capitole. ZK : Toujours concernant les États-Unis, la visite d'Anthony Blinken en Inde.

LB : Le chef de la diplomatie américaine a atterri ce soir à New Delhi pour des discussions sur la Chine et l'Afghanistan. L'administration de Joe Biden espère que New Delhi jouera un rôle dans ce dossier, alors que le retrait des troupes américaines doit être terminé d'ici le 20e anniversaire des attentats du 11 septembre 2001 qui avaient déclenché leur intervention.

ZK : La diplomatie américaine qui s'exprime également dans le dossier tunisien.

LB : En appelant son président « au respect des principes démocratiques », quand l'Union européenne réclame de son côté un « rétablissement de la stabilité institutionnelle dans les meilleurs délais » dans le pays. Des propos qui interviennent 48 heures après la décision de Kaïs Saïed sur fond de crise économique et sanitaire de geler les travaux du Parlement et de démettre son Premier ministre de ses fonctions.

ZK : Et puis, ça se passe également sur le continent africain. La poignée de main entre Alassane Ouattara et Laurent Gbagbo en Côte d'Ivoire.

LB : Leur dernière rencontre datait d'il y a dix ans, à l'époque de leur duel pour la présidentielle. C'est aussi leur premier échange depuis le retour au pays de l'ancien chef de l'État, le mois dernier. Laurent Gbagbo qui avait on le rappelle été acquitté des accusations de crimes contre l'humanité à la CPI, la Cour pénale internationale

ZK : 4h05 à Hong Kong. Venons-en à cette décision de justice, dans l'ancienne colonie britannique. La première à utiliser directement la nouvelle loi sur la sécurité nationale.

LB : Pour le plus grand malheur de Tong Ying-kit, un Hongkongais de 24 ans. Le jeune homme a été condamné ce mardi pour terrorisme et il risque la prison à vie, alors qu'une centaine d'autres personnes attendent leur jugement pour avoir participé aux manifestations pro-démocratie entamées il y a deux ans. Christophe Paget.

Tong Ying-kit était accusé d'avoir, le jour de l'entrée en vigueur de la loi sur la sécurité nationale, foncé à moto sur trois policiers en brandissant un drapeau sur lequel était inscrit « Libérez Hong Kong, la révolution de notre temps », « le » slogan des manifestations pro-démocratie de 2019. Il a été reconnu coupable de sécession et terrorisme, dans un procès qui marque une rupture : il s'est déroulé, comme le permet la loi sur la sécurité nationale, sans jury et avec des juges choisis par l'exécutif hongkongais, qui dépend de Pékin. Pékin qui avait mis en place cette nouvelle loi, après les manifestations pro-démocratie, pour « ramener la stabilité » - en clair reprendre en main le territoire. Ce verdict est un « moment sinistre » pour les droits de l'Homme à Hong Kong, a réagi Amnesty International, estimant que les juges violaient la loi internationale en criminalisant un slogan politique largement utilisé et ne constituant pas une menace. Tong Ying-kit risque pourtant la prison à vie, ce qui donne le ton pour la centaine de personnes inculpée elles aussi en vertu de la nouvelle loi et qui attendent leur procès : anciens députés, universitaires, avocats, travailleurs sociaux, et de jeunes militants - dont la figure la plus connue, Joshua Wong.

ZK : Christophe Paget.

L'actualité de ce mardi dans le monde. Ce sont aussi les prévisions de croissances du FMI, le Fonds monétaire international.

LB : Le FMI qui table sur une croissance mondiale maintenue à 6% cette année, avec toutefois des disparités, donc des différences. La reprise devrait être plus rapide que prévue dans les économies développées et plus lente pour les pays émergents, en raison notamment de l'accès inégal aux vaccins contre le coronavirus. Stanislas Ndayishimiye.

La lutte contre la pandémie de Covid-19 donne le tempo de la croissance attendue. L'accès aux vaccins semble être l'élément déterminant. Le FMI distingue ainsi deux blocs. D'un côté, un pays comme les États-Unis, avec une couverture vaccinale très en avance. Il peut donc s'attendre à une normalisation de l'activité cette année, appuyée aussi par le méga plan de relance de l'administration Biden. De l'autre, les pays qui ont peu accès aux vaccins. Ils peuvent connaître une nouvelle vague de la pandémie, selon l'institution basée à Washington. D'après les projections du FMI, les économies développées auront une progression plus importante que prévue de leur produit intérieur brut cette année avec 5,6%. De leur côté, les pays émergents devraient connaître une forte croissance avec 6,3% de leur PIB, mais elle sera plus lente que la prévision d'avril dernier. Le cas le plus emblématique étant l'Inde. Confrontée au variant Delta, sa croissance devrait chuter de 3 points et passer sous la barre de 10%.

LB : Précisions signées Stanislas Ndayishimiye.

Puisque l'on parle de la pandémie de Covid-19, en France, la moitié de la population est désormais intégralement vaccinée. C'est ce qu'annonce ce soir la Direction générale de la santé qui rappelle toutefois qu'il faudrait que neuf Français sur 10 soit vacciné pour atteindre le seuil d'immunité collective, c'est-à-dire le niveau suffisant pour obtenir une résistance à la maladie. Notez, sur ce sujet, que l'on compte ce soir près de 27 000 nouvelles contaminations, un niveau en hausse et qui n'avait pas été atteint depuis le mois d'avril.

ZK : On referme cette édition avec les Jeux olympiques de Tokyo. Avec notamment une nouvelle médaille d'or pour la France.

LB : Celle de Clarisse Agbegnenou, en judo, en moins de 63 kilos. La combattante d'origine togolaise, plusieurs fois championne d'Europe et du monde, remporte le seul titre qui lui manquait. Un nouveau podium qui place la France à la 9e place du classement des médailles. Loin devant, le Japon, mais ce mardi dans la capitale japonaise, les pays francophones étaient eux aussi à la fête. Martin Guez.

Les Jeux olympiques ont pris des airs des Jeux de la francophonie ! Surtout au réveil, rien de mieux que de sauter sur son VTT. Le vélo ça ne s'oublie pas, surtout si vous êtes suisse et que vous savez compter jusqu'à trois. Élémentaire pour Jolanda Neff, Sina Frei et Linda Indergand qui ont confisqué le podium. Réservé aussi, le titre olympique de judo des moins de 63 kilos. Propriété annoncée de la Française Clarisse Agbegnenou. La judokate d'origine togolaise, en argent à Rio, a conquis son bien le plus précieux : l'or olympique, en prenant sa revanche face à la Slovène Tina Trstenak. Et deuxième titre olympique pour la France dans ces Jeux. Le judo, qui a également permis à la Belgique de décrocher une deuxième médaille. Le Belge Matthias Casse, en bronze, derrière le champion olympique japonais des moins de 81 kilos, Takanori Nagase, et le Mongole Saeid Mollaei. Moins de réussite pour les francophones d'Afrique de l'Ouest. À l'image de la taekwondoïste Aminata Traoré. L'Ivoirienne, battu pour la médaille de bronze par la Française Althéa Laurin, n'apportera pas de deuxième récompense à son pays. À noter que la surfeuse Bianca Buitendag et la nageuse Tatjana Schoenmaker ont décroché les deux premières médailles, en argent de l'Afrique du Sud. Et que le triangle des Bermudes n'a plus de secret pour Flora Duffy. Nage Vélo Course, la Bermudienne est la reine du triathlon.

LB : Précisions de Martin Gueiz du service des sports de RFI.

C'est la fin de ce Journal en français facile.


Journal en français facile 27/07/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 27/07/2021 20:00 GMT Easy French Newspaper 27/07/2021 20h00 GMT Giornale in francese facile 27/07/2021 20h00 GMT 簡単なフランス語のジャーナル 27/07/2021 20h00 GMT Jornal em francês fácil 27/07/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22h ici à Paris, 20h en temps universel.

Loïc Bussières : L'heure de votre Journal en français facile. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez. Et bonsoir à vous Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À mes côtés pour vous présenter cette édition. À la Une ce soir :

L'ouverture à Washington des travaux de la commission d'enquête sur l'envahissement du Capitole. The opening in Washington of the work of the commission of inquiry into the invasion of the Capitol. L'évènement avait marqué la dernière présidentielle américaine quand les partisans de Donald Trump avaient marché sur le siège du Congrès, le 6 janvier dernier. The event marked the last US presidential election when supporters of Donald Trump marched on the seat of Congress on January 6.

ZK : À Hong Kong, pas d'enquête mais une condamnation pour terrorisme, contre un militant pro-démocratie. ZK: In Hong Kong, no investigation but a conviction for terrorism, against a pro-democracy activist. La première à utiliser la nouvelle loi sur la sécurité nationale. The first to use the new national security law.

LB : Et puis les JO de Tokyo qui sourient à Clarisse Agbegnenou. LB: And then the Tokyo Olympics which smiles on Clarisse Agbegnenou. Championne olympique de judo, dans la catégorie des moins de 67 kg. Olympic judo champion, in the under 67 kg category. C'est le seul titre qui manquait au palmarès de la Française d'origine togolaise. This is the only title that was missing from the charts of the Frenchwoman of Togolese origin.

-----

ZK : Direction les États-Unis, pour débuter ce journal. ZK: Direction the United States, to start this diary. Un peu plus de six mois après l'assaut contre le Capitole. A little over six months after the assault on the Capitol. C'était le 6 janvier dernier lorsque des manifestants pro-Trump rentraient de force dans les murs du Congrès américain. It was January 6 when pro-Trump protesters forced their way into the walls of the United States Congress.

LB : Des manifestants qui contestaient la victoire du nouveau président Joe Biden. LB: Protesters who contested the victory of new President Joe Biden. Six mois plus tard, la commission chargée d'enquêter sur ce dossier a entamé ses travaux, à Washington, avec notamment l'audition de quatre policiers victimes des émeutiers. Six months later, the commission responsible for investigating this case began its work in Washington, notably with the hearing of four police officers who were victims of rioters. L'un d'eux, Michael Fanone, a failli mourir ce 6 janvier. One of them, Michael Fanone, almost died on January 6. Il a subi un traumatisme crânien et a eu un arrêt cardiaque lors de l'assaut. He suffered a head trauma and went into cardiac arrest during the assault. Et il reste très marqué par cet épisode. And he remains very marked by this episode. Écoutez son témoignage : Listen to his testimony:

« Alors que mes blessures physiques se résorbaient graduellement et que l'adrénaline qui m'avait soutenu pendant des semaines se dissipait, je suis resté avec le traumatisme psychologique et l'anxiété d'avoir survécu à un événement aussi horrible. “As my physical injuries gradually resolved and the adrenaline that had sustained me for weeks wore off, I was left with the psychological trauma and anxiety of having survived such a horrific event. Et mes enfants continuent de faire face au traumatisme d'avoir presque perdu leur père ce jour-là. And my children continue to face the trauma of almost losing their father that day. Ce qui rend cette lutte plus difficile et plus douloureuse, c'est de savoir que tant de mes concitoyens, y compris tant de gens que j'ai protégé au péril de ma vie, minimisent ou même nient la réalité de ce qui s'est passé. What makes this struggle more difficult and painful is knowing that so many of my fellow citizens, including so many people whom I have protected at the risk of my life, downplay or even deny the reality of what has happened. pass. J'ai l'impression d'avoir fait un aller-retour en enfer pour les protéger et ils sont trop nombreux à me dire que l'enfer n'était pas si terrible que cela. I feel like I made a round trip to hell to protect them and too many of them tell me hell wasn't that bad. Cette indifférence à l'égard de mes collègues est scandaleuse ! This indifference to my colleagues is scandalous! (il frappe du poing sur la table NDLR) Ma carrière dans les forces de l'ordre m'a préparé à faire face à certains aspects de cette expérience mais rien, vraiment rien, ne m'a préparé à faire face à ces élus de notre pays qui continuent à nier les événements de cette journée. (he bangs his fist on the table Editor's note) My career in law enforcement has prepared me to face certain aspects of this experience but nothing, really nothing, has prepared me to face these elected officials. our country who continue to deny the events of that day. En faisant cela, ils trahissent leur serment. By doing this, they are betraying their oath. » LB : Le témoignage de Michael Fanone, policier présent donc ce 6 janvier dernier lors de l'assaut contre le Capitole. ZK : Toujours concernant les États-Unis, la visite d'Anthony Blinken en Inde.

LB : Le chef de la diplomatie américaine a atterri ce soir à New Delhi pour des discussions sur la Chine et l'Afghanistan. LB: The head of US diplomacy landed in New Delhi this evening for talks on China and Afghanistan. L'administration de Joe Biden espère que New Delhi jouera un rôle dans ce dossier, alors que le retrait des troupes américaines doit être terminé d'ici le 20e anniversaire des attentats du 11 septembre 2001 qui avaient déclenché leur intervention. The administration of Joe Biden hopes that New Delhi will play a role in this file, while the withdrawal of American troops must be completed by the 20th anniversary of the attacks of September 11, 2001 which had triggered their intervention.

ZK : La diplomatie américaine qui s'exprime également dans le dossier tunisien. ZK: American diplomacy which is also expressed in the Tunisian dossier.

LB : En appelant son président « au respect des principes démocratiques », quand l'Union européenne réclame de son côté un « rétablissement de la stabilité institutionnelle dans les meilleurs délais » dans le pays. LB: By calling on its president "to respect democratic principles", when the European Union calls for a "restoration of institutional stability as soon as possible" in the country. Des propos qui interviennent 48 heures après la décision de Kaïs Saïed sur fond de crise économique et sanitaire de geler les travaux du Parlement et de démettre son Premier ministre de ses fonctions. Words that come 48 hours after Kaïs Saïed's decision against the backdrop of an economic and health crisis to freeze the work of Parliament and to dismiss his Prime Minister from office.

ZK : Et puis, ça se passe également sur le continent africain. La poignée de main entre Alassane Ouattara et Laurent Gbagbo en Côte d'Ivoire. The handshake between Alassane Ouattara and Laurent Gbagbo in Ivory Coast.

LB : Leur dernière rencontre datait d'il y a dix ans, à l'époque de leur duel pour la présidentielle. LB: Their last meeting was ten years ago, at the time of their presidential duel. C'est aussi leur premier échange depuis le retour au pays de l'ancien chef de l'État, le mois dernier. Laurent Gbagbo qui avait on le rappelle été acquitté des accusations de crimes contre l'humanité à la CPI, la Cour pénale internationale Laurent Gbagbo who had, as we recall, been acquitted of charges of crimes against humanity at the ICC, the International Criminal Court

ZK : 4h05 à Hong Kong. Venons-en à cette décision de justice, dans l'ancienne colonie britannique. Let us come to this court decision, in the former British colony. La première à utiliser directement la nouvelle loi sur la sécurité nationale.

LB : Pour le plus grand malheur de Tong Ying-kit, un Hongkongais de 24 ans. LB: Much to the misfortune of Tong Ying-kit, a 24-year-old Hong Kong man. Le jeune homme a été condamné ce mardi pour terrorisme et il risque la prison à vie, alors qu'une centaine d'autres personnes attendent leur jugement pour avoir participé aux manifestations pro-démocratie entamées il y a deux ans. Christophe Paget.

Tong Ying-kit était accusé d'avoir, le jour de l'entrée en vigueur de la loi sur la sécurité nationale, foncé à moto sur trois policiers en brandissant un drapeau sur lequel était inscrit « Libérez Hong Kong, la révolution de notre temps », « le » slogan des manifestations pro-démocratie de 2019. Tong Ying-kit was accused of having, on the day the law on national security came into force, on his motorbike, charged three policemen, waving a flag on which was inscribed "Free Hong Kong, the revolution of our time. "," The "slogan of the 2019 pro-democracy protests. Il a été reconnu coupable de sécession et terrorisme, dans un procès qui marque une rupture : il s'est déroulé, comme le permet la loi sur la sécurité nationale, sans jury et avec des juges choisis par l'exécutif hongkongais, qui dépend de Pékin. He was found guilty of secession and terrorism, in a trial that marks a break: it took place, as allowed by the law on national security, without a jury and with judges chosen by the Hong Kong executive, which depends on Beijing. Pékin qui avait mis en place cette nouvelle loi, après les manifestations pro-démocratie, pour « ramener la stabilité » - en clair reprendre en main le territoire. Beijing, which had put in place this new law, after the pro-democracy demonstrations, to "bring back stability" - in short, to take control of the territory. Ce verdict est un « moment sinistre » pour les droits de l'Homme à Hong Kong, a réagi Amnesty International, estimant que les juges violaient la loi internationale en criminalisant un slogan politique largement utilisé et ne constituant pas une menace. The verdict is a "grim moment" for human rights in Hong Kong, Amnesty International responded, saying the judges violated international law by criminalizing a widely used political slogan that did not constitute a threat. Tong Ying-kit risque pourtant la prison à vie, ce qui donne le ton pour la centaine de personnes inculpée elles aussi en vertu de la nouvelle loi et qui attendent leur procès : anciens députés, universitaires, avocats, travailleurs sociaux, et de jeunes militants - dont la figure la plus connue, Joshua Wong. Tong Ying-kit faces life imprisonment, however, which sets the tone for the hundred or so people indicted under the new law who are awaiting trial: former members of parliament, academics, lawyers, social workers, and young activists. - whose most famous figure, Joshua Wong.

ZK : Christophe Paget.

L'actualité de ce mardi dans le monde. Ce sont aussi les prévisions de croissances du FMI, le Fonds monétaire international. These are also the growth forecasts of the IMF, the International Monetary Fund.

LB : Le FMI qui table sur une croissance mondiale maintenue à 6% cette année, avec toutefois des disparités, donc des différences. LB: The IMF, which expects global growth to be maintained at 6% this year, however with disparities, and therefore differences. La reprise devrait être plus rapide que prévue dans les économies développées et plus lente pour les pays émergents, en raison notamment de l'accès inégal aux vaccins contre le coronavirus. The recovery is expected to be faster than expected in developed economies and slower for emerging countries, due in particular to uneven access to coronavirus vaccines. Stanislas Ndayishimiye.

La lutte contre la pandémie de Covid-19 donne le tempo de la croissance attendue. The fight against the Covid-19 pandemic sets the pace for the expected growth. L'accès aux vaccins semble être l'élément déterminant. Le FMI distingue ainsi deux blocs. The IMF thus distinguishes two blocks. D'un côté, un pays comme les États-Unis, avec une couverture vaccinale très en avance. On the one hand, a country like the United States, with vaccination coverage far ahead. Il peut donc s'attendre à une normalisation de l'activité cette année, appuyée aussi par le méga plan de relance de l'administration Biden. He can therefore expect a normalization of activity this year, also supported by the mega stimulus plan of the Biden administration. De l'autre, les pays qui ont peu accès aux vaccins. Ils peuvent connaître une nouvelle vague de la pandémie, selon l'institution basée à Washington. They may experience a new wave of the pandemic, according to the Washington-based institution. D'après les projections du FMI, les économies développées auront une progression plus importante que prévue de leur produit intérieur brut cette année avec 5,6%. According to IMF projections, the developed economies will have a larger growth than expected in their gross domestic product this year with 5.6%. De leur côté, les pays émergents devraient connaître une forte croissance avec 6,3% de leur PIB, mais elle sera plus lente que la prévision d'avril dernier. For their part, emerging countries should experience strong growth with 6.3% of their GDP, but it will be slower than the forecast of last April. Le cas le plus emblématique étant l'Inde. The most emblematic case being India. Confrontée au variant Delta, sa croissance devrait chuter de 3 points et passer sous la barre de 10%.

LB : Précisions signées Stanislas Ndayishimiye.

Puisque l'on parle de la pandémie de Covid-19, en France, la moitié de la population est désormais intégralement vaccinée. Since we are talking about the Covid-19 pandemic, in France, half of the population is now fully vaccinated. C'est ce qu'annonce ce soir la Direction générale de la santé qui rappelle toutefois qu'il faudrait que neuf Français sur 10 soit vacciné pour atteindre le seuil d'immunité collective, c'est-à-dire le niveau suffisant pour obtenir une résistance à la maladie. This is what the Directorate General of Health announces this evening, which however recalls that nine out of 10 French people would have to be vaccinated to reach the collective immunity threshold, that is to say the level sufficient to obtain resistance to disease. Notez, sur ce sujet, que l'on compte ce soir près de 27 000 nouvelles contaminations, un niveau en hausse et qui n'avait pas été atteint depuis le mois d'avril. Note, on this subject, that there are nearly 27,000 new contaminations this evening, a level on the rise and which had not been reached since April.

ZK : On referme cette édition avec les Jeux olympiques de Tokyo. ZK: We close this edition with the Tokyo Olympics. Avec notamment une nouvelle médaille d'or pour la France.

LB : Celle de Clarisse Agbegnenou, en judo, en moins de 63 kilos. La combattante d'origine togolaise, plusieurs fois championne d'Europe et du monde, remporte le seul titre qui lui manquait. The Togolese fighter, several times European and world champion, won the only title she was missing. Un nouveau podium qui place la France à la 9e place du classement des médailles. Loin devant, le Japon, mais ce mardi dans la capitale japonaise, les pays francophones étaient eux aussi à la fête. Far ahead, Japan, but this Tuesday in the Japanese capital, the French-speaking countries were also celebrating. Martin Guez.

Les Jeux olympiques ont pris des airs des Jeux de la francophonie ! The Olympic Games have taken on the air of the Games of the Francophonie! Surtout au réveil, rien de mieux que de sauter sur son VTT. Especially when you wake up, nothing better than to jump on your mountain bike. Le vélo ça ne s'oublie pas, surtout si vous êtes suisse et que vous savez compter jusqu'à trois. Cycling should not be forgotten, especially if you are Swiss and know how to count to three. Élémentaire pour Jolanda Neff, Sina Frei et Linda Indergand qui ont confisqué le podium. Elementary for Jolanda Neff, Sina Frei and Linda Indergand who confiscated the podium. Réservé aussi, le titre olympique de judo des moins de 63 kilos. Also reserved, the Olympic judo title of less than 63 kilos. Propriété annoncée de la Française Clarisse Agbegnenou. La judokate d'origine togolaise, en argent à Rio, a conquis son bien le plus précieux : l'or olympique, en prenant sa revanche face à la Slovène Tina Trstenak. The judokate of Togolese origin, silver in Rio, conquered her most precious possession: Olympic gold, by taking her revenge against the Slovenian Tina Trstenak. Et deuxième titre olympique pour la France dans ces Jeux. Le judo, qui a également permis à la Belgique de décrocher une deuxième médaille. Judo, which also allowed Belgium to win a second medal. Le Belge Matthias Casse, en bronze, derrière le champion olympique japonais des moins de 81 kilos, Takanori Nagase, et le Mongole Saeid Mollaei. Moins de réussite pour les francophones d'Afrique de l'Ouest. Less success for Francophones in West Africa. À l'image de la taekwondoïste Aminata Traoré. L'Ivoirienne, battu pour la médaille de bronze par la Française Althéa Laurin, n'apportera pas de deuxième récompense à son pays. The Ivorian, beaten for the bronze medal by the French Althéa Laurin, will not bring a second award to her country. À noter que la surfeuse Bianca Buitendag et la nageuse Tatjana Schoenmaker ont décroché les deux premières médailles, en argent de l'Afrique du Sud. Note that surfer Bianca Buitendag and swimmer Tatjana Schoenmaker won the first two medals, in silver from South Africa. Et que le triangle des Bermudes n'a plus de secret pour Flora Duffy. And that the Bermuda Triangle holds no secrets for Flora Duffy. Nage Vélo Course, la Bermudienne est la reine du triathlon. Nage Vélo Course, the Bermudan is the queen of triathlon.

LB : Précisions de Martin Gueiz du service des sports de RFI. LB: Details from Martin Gueiz from the RFI sports department.

C'est la fin de ce Journal en français facile.