×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 14/02/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 14/02/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : Il est 21 heures à Paris. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Mehdi Meddeb. Bonsoir Mehdi.

Mehdi Meddeb : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

Signe des tensions à la frontière entre la Russie et l'Ukraine, les États-Unis ont décidé de déplacer leur ambassade en Ukraine.

AC : Elle ne sera plus à Kiev la capitale, mais à Lviv dans l'ouest du pays. Le ballet diplomatique se poursuit pour tenter d'apaiser la crise. Le chancelier allemand est aujourd'hui à Kiev. Il sera demain à Moscou.

MM : Le mouvement contre le passe sanitaire et les restrictions liées au Covid s'étend dans le monde.

AC : Des manifestations ont eu lieu en Israël et en Belgique ce lundi. Au Canada, l'État de l'Ontario a décidé de supprimer le passeport vaccinal, mais les chauffeurs routiers ne sont pas encore partis du centre-ville d'Ottawa qu'ils occupent depuis 18 jours.

MM : Les suites judiciaires d'une marée noire au Pérou.

AC : Il y a un mois, plus de 10 000 barils de pétrole se sont répandus en mer. Le propriétaire du bateau d'où s'est échappé le brut est poursuivi en justice.

MM : En France, premier jour de procès six ans après l'attentat jihadiste à Saint-Étienne-du-Rouvray.

AC : Quatre personnes sont jugées pour complicité dans l'assassinat du père Hamel. Le prêtre avait été assassiné pendant qu'il célébrait la messe.

-----

MM : Les États-Unis ont donc décidé de déplacer leur ambassade en Ukraine : le personnel diplomatique va quitter Kiev, la capitale, pour s'installer à Lviv dans l'ouest du pays.

AC : Une décision prise face à « l'accélération spectaculaire » du déploiement de forces russes à la frontière. C'est ce qu'a annoncé ce lundi le chef de la diplomatie américaine. Le Pentagone, c'est-à-dire le ministère de la Défense américain, estime cependant ce soir que Vladimir Poutine n'a pas encore pris la décision d'attaquer l'Ukraine. En France, le ministre des Affaires étrangères est alarmiste : Jean-Yves Le Drian estime ce soir que « tous les éléments » sont réunis pour une offensive militaire « forte » de la Russie en Ukraine.

MM : Les efforts se poursuivent cependant pour tenter de trouver une solution à la crise.

AC : Le chancelier allemand est aujourd'hui à Kiev et se rendra demain à Moscou. Olaf Scholz se dit solidaire de l'Ukraine. C'est ce qu'il a affirmé au président Zelenski. Mais l'Allemagne refuse toujours de livrer des armes à Kiev. C'est une source de contentieux entre les deux pays. Correspondance à Berlin, Pascal Thibaut.

« Nous de livrons pas d'armes léthales dans des régions en guerre, et pas davantage en Ukraine » : pour le chancelier Olaf Scholz, les choses sont claires et l'Allemagne est liée par des principes gravés dans le marbre. La réalité est plus complexe. D'abord parce que des exceptions sont possible comme en 2014 lorsque des armes ont été livrées à court terme aux forces kurdes pour lutter contre l'organisation État islamique. Ensuite, parce que le concept de « région en guerre » est flou et peut donner lieu à des interprétations. L'an dernier, l'Allemagne a engrangé des recettes record -près de dix milliards d'euros- en vendant des armes à l'étranger. L'Égypte reste un client de poids malgré les atteintes aux droits de l'Homme en interne et le rôle joué par Le Caire dans les crises libyennes et au Yémen. Dans ce dernier pays, l'Arabie saoudite, autre client, est impliquée même si les exportations d'armes allemandes ont été stoppées. Le nouveau gouvernement allemand veut durcir les règles sur l'exportation d'armes et rendre les décisions plus transparentes. Dans le passé, d'autres promesses similaires n'ont pas été tenues. Pascal Thibaut, Berlin, RFI.

MM : Le mouvement contre le passe sanitaire et les restrictions liées au Covid s'étend dans le monde.

AC : Israël est le dernier pays touché par les manifestations motorisées. Des milliers de camions et de voitures ont provoqué de gros embouteillages aujourd'hui à Jérusalem : la circulation était très difficile. Comme en France ce week-end, les manifestants protestent contre les restrictions imposées pour lutter contre la pandémie. Ils disent agir pour protéger leurs libertés.

Au Canada, la police a évacué le pont qui mène aux États-Unis : il était occupé par des camionneurs. Pour calmer la colère des chauffeurs routiers qui bloquent aussi la capitale depuis plus de deux semaines, les responsables de l'État de l'Ontario ont décidé de supprimer le passeport vaccinal. Mais certains camionneurs restent quand même mobilisés. Reportage dans la capitale du Canada, Pascale Guericolas.

Difficile pour l'instant de savoir si la levée de l'obligation vaccinale en Ontario, où se trouve Ottawa, a motivé les routiers à rentrer chez eux après 18 jours d'occupation du quartier autour du Parlement canadien. Les rues sont calmes en ce début de journée, mais les habitués des lieux ne voient pas tellement de changement puisqu'habituellement les foules se donnent surtout rendez-vous les fins de semaine. Garé avec son camion à deux coins de rue de l'Assemblée nationale, ce routier du Québec reste campé sur ses positions : « On avance à quelque chose, mais c'est pas ça qui va nous faire relever. Moi, mon but, ici, c'est que le gouvernement sorte complètement de l'eau pour qu'on reparte à zéro. On a besoin d'un changement gouvernemental complet. » Le Premier ministre Canadien, Justin Trudeau, doit justement annoncer de nouvelles mesures, après avoir rencontré ses homologues des autres provinces. Un de ses ministres a évoqué une loi d'urgence qui autorise les autorités canadiennes à prendre des mesures exceptionnelles. En 1970, son père, Pierre Elliot Trudeau, avait imposé la loi sur les mesures de guerre au Québec pour mettre à une crise sociale. Pascale Guericolas, Ottawa, RFI.

MM : Toujours au canada la police a saisi des armes et une grande quantité de munitions ce lundi.

AC : Elles ont été découvertes dans trois remorques de camions à la frontière avec les États-Unis dans l'Alberta. Le lieu est bloqué depuis une semaine par les chauffeurs routiers. Onze personnes ont été arrêtées.

MM : Les suites judiciaires d'une marée noire au Pérou. Il y a un mois, le 15 janvier, plus de 10 000 barils de pétrole se sont répandus en mer, au nord de la capitale.

AC : La fuite a eu lieu pendant le transfert de brut d'un bateau pétrolier vers une raffinerie de la côte. Depuis, les autorités locales demandent des comptes à Repsol, l'opérateur espagnol de la raffinerie. Le groupe est accusé d'avoir réagi trop tard pour mener des opérations de nettoyage efficaces. Contre-attaque de la compagnie pétrolière espagnole ce week-end : elle poursuit en justice le propriétaire du navire et sa compagnie d'assurance. Les précisions de Marie Normand.

Repsol avait commencé par minimiser l'ampleur de la marée noire. Avant de l'expliquer par la houle produite par le tsunami qui a frappé la côte Pacifique après l'éruption sous-marine des îles Tonga. Dans un communiqué transmis à RFI, le président de la filiale péruvienne de Repsol soutient désormais que la catastrophe est la conséquence d'un « déplacement brusque » du pétrolier Mare Doricum, qui assurait le déchargement de brut dans la raffinerie. Normalement, le navire doit être parfaitement « immobile et amarré » pendant l'opération. Mais ce jour-là, il y a un mois, le pétrolier s'est déplacé de 50 mètres, assure l'opérateur. Un mouvement « anormal » qui a arraché les tuyaux de l'installation sous-marine. Le déchargement se serait prolongé pendant plusieurs minutes après l'accident. Le groupe Repsol attaque donc en justice, via sa filiale péruvienne, l'armateur italien du navire et son assureur. Pas de chiffres pour l'instant, mais la compagnie entend couvrir les dépenses de réparation et de nettoyage entrepris par sa filiale. Couvrir aussi les dommages environnementaux - deux sites naturels protégés ont été souillés - et le dédommagement des personnes directement touchés par la catastrophe, comme les pêcheurs artisanaux de la région.

MM : Le procès de l'attaque terroriste qui a coûté la vie au père Jacques Hamel dans l'église de Saint-Etienne-du-Rouvray le 26 juillet 2016.

AC : Les deux attaquants âgés de 19 ans avaient été tués par la police : ils ne seront donc pas jugés. Quatre autres personnes, accusées de complicité sont poursuivies devant la Cour d'assises spéciale. Moment fort de cette première journée d'audience suivie par Éric Chaurin, quand la soeur du père Hamel, Roseline, s'est exprimée devant les médias.

« Cet attentat aurait pu être évité ». 81 ans, Roseline Hamel, la petite soeur du père Jacques Hamel le dit avec émotion et dignité, mais elle a bien du mal à comprendre que le lien entre le drame et les messages postés par l'un des assaillants, pourtant fiché S, n'est pas été établi à temps. « Les raisons pour lesquelles les annonces n'ont pas été prises au sérieux, c'est presque inaudible pour nous », ajoute-t-elle. Car il y a eu la tragédie de Nice, 12 jours auparavant, et on manquait d'effectif en période de vacances. Même si elle ne veut pas trop culpabiliser le personnel, Roseline réclame des explications et s'interroge sur le manque de moyens des services de renseignements. Mais on ne sait pas encore si les policiers en question viendront témoigner, quatre d'entre eux ont fait parvenir un arrêt maladie quelques jours avant le procès. Inacceptable pour les avocats des parties civiles qui souhaitent qu'ils soient entendus, tout comme les avocats des trois hommes qui comparaissent dans le box de la Cour d'assises. Yassine Sebaihia, Farid Khelil, et Jean-Philippe Jean Louis n'ont pas participé à l'attaque, mais ils sont soupçonnés notamment d'avoir été au courant des intentions d'Adel Kermiche et d'Abdel-Malik Petitjean. Roseline n'attend pas d'excuses de leur part, mais accueillera leurs paroles de tout coeur. Pour elle, ce sont aussi des victimes du terrorisme.

AC : Éric Chaurin.

Journal en français facile 14/02/2022 20h00 GMT Easy French Newspaper 02/14/2022 20:00 GMT Giornale in francese facile 14/02/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 14/02/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : Il est 21 heures à Paris. Bienvenue dans le __Journal en français facile__ présenté ce soir avec Mehdi Meddeb. Bonsoir Mehdi.

Mehdi Meddeb : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

Signe des tensions à la frontière entre la Russie et l'Ukraine, les États-Unis ont décidé de déplacer leur ambassade en Ukraine. Sign of tensions on the border between Russia and Ukraine, the United States has decided to move its embassy to Ukraine.

AC : Elle ne sera plus à Kiev la capitale, mais à Lviv dans l'ouest du pays. AC: It will no longer be in Kiev, the capital, but in Lviv in the west of the country. Le ballet diplomatique se poursuit pour tenter d'apaiser la crise. The diplomatic ballet continues to try to appease the crisis. Le chancelier allemand est aujourd'hui à Kiev. The German Chancellor is in Kiev today. Il sera demain à Moscou. He will be in Moscow tomorrow.

MM : Le mouvement contre le passe sanitaire et les restrictions liées au Covid s'étend dans le monde. MM: The movement against the health pass and restrictions linked to Covid is spreading around the world.

AC : Des manifestations ont eu lieu en Israël et en Belgique ce lundi. AC: Demonstrations took place in Israel and Belgium on Monday. Au Canada, l'État de l'Ontario a décidé de supprimer le passeport vaccinal, mais les chauffeurs routiers ne sont pas encore partis du centre-ville d'Ottawa qu'ils occupent depuis 18 jours. In Canada, the State of Ontario has decided to abolish the vaccine passport, but truck drivers have not yet left downtown Ottawa, which they have occupied for 18 days.

MM : Les suites judiciaires d'une marée noire au Pérou. MM: The legal consequences of an oil spill in Peru.

AC : Il y a un mois, plus de 10 000 barils de pétrole se sont répandus en mer. AC: A month ago, over 10,000 barrels of oil spilled out to sea. Le propriétaire du bateau d'où s'est échappé le brut est poursuivi en justice. The owner of the boat from which the crude escaped is being sued.

MM : En France, premier jour de procès six ans après l'attentat jihadiste à Saint-Étienne-du-Rouvray.

AC : Quatre personnes sont jugées pour complicité dans l'assassinat du père Hamel. AC: Four people are on trial for complicity in the assassination of Father Hamel. Le prêtre avait été assassiné pendant qu'il célébrait la messe. The priest had been assassinated while celebrating mass.

-----

MM : Les États-Unis ont donc décidé de déplacer leur ambassade en Ukraine : le personnel diplomatique va quitter Kiev, la capitale, pour s'installer à Lviv dans l'ouest du pays.

AC : Une décision prise face à « __l'accélération spectaculaire__ » du déploiement de forces russes à la frontière. AC: A decision taken in the face of the “spectacular acceleration” of the deployment of Russian forces on the border. C'est ce qu'a annoncé ce lundi le chef de la diplomatie américaine. This was announced on Monday by the head of American diplomacy. Le Pentagone, c'est-à-dire le ministère de la Défense américain, estime cependant ce soir que Vladimir Poutine n'a pas encore pris la décision d'attaquer l'Ukraine. The Pentagon, that is to say the American Ministry of Defence, however considers this evening that Vladimir Putin has not yet made the decision to attack Ukraine. En France, le ministre des Affaires étrangères est alarmiste : Jean-Yves Le Drian estime ce soir que « __tous les éléments__ » sont réunis pour une offensive militaire « __forte__ » de la Russie en Ukraine. In France, the Minister of Foreign Affairs is alarmist: Jean-Yves Le Drian estimates this evening that “all the elements” are united for a “strong” military offensive by Russia in Ukraine.

MM : Les efforts se poursuivent cependant pour tenter de trouver une solution à la crise. MM: Efforts are continuing, however, to try to find a solution to the crisis.

AC : Le chancelier allemand est aujourd'hui à Kiev et se rendra demain à Moscou. AC: The German Chancellor is in Kiev today and will go to Moscow tomorrow. Olaf Scholz se dit solidaire de l'Ukraine. Olaf Scholz says he is in solidarity with Ukraine. C'est ce qu'il a affirmé au président Zelenski. This is what he told President Zelenski. Mais l'Allemagne refuse toujours de livrer des armes à Kiev. But Germany still refuses to deliver arms to Kiev. C'est une source de contentieux entre les deux pays. This is a source of contention between the two countries. Correspondance à Berlin, Pascal Thibaut. Correspondence in Berlin, Pascal Thibaut.

« __Nous de livrons pas d'armes léthales dans des régions en guerre, et pas davantage en Ukraine__ » : pour le chancelier Olaf Scholz, les choses sont claires et l'Allemagne est liée par des principes gravés dans le marbre. "We are not delivering lethal weapons to war regions, and no more to Ukraine": for Chancellor Olaf Scholz, things are clear and Germany is bound by principles carved in stone. La réalité est plus complexe. Reality is more complex. D'abord parce que des exceptions sont possible comme en 2014 lorsque des armes ont été livrées à court terme aux forces kurdes pour lutter contre l'organisation État islamique. First, because exceptions are possible, such as in 2014 when weapons were delivered to Kurdish forces in the short term to fight against the Islamic State organization. Ensuite, parce que le concept de « région en guerre » est flou et peut donner lieu à des interprétations. Then, because the concept of “region at war” is vague and can give rise to interpretations. L'an dernier, l'Allemagne a engrangé des recettes record -près de dix milliards d'euros- en vendant des armes à l'étranger. Last year, Germany garnered record revenues - nearly ten billion euros - by selling arms abroad. L'Égypte reste un client de poids malgré les atteintes aux droits de l'Homme en interne et le rôle joué par Le Caire dans les crises libyennes et au Yémen. Egypt remains a major client despite internal human rights abuses and the role played by Cairo in the crises in Libya and Yemen. Dans ce dernier pays, l'Arabie saoudite, autre client, est impliquée même si les exportations d'armes allemandes ont été stoppées. In the latter country, Saudi Arabia, another client, is involved even if German arms exports have been stopped. Le nouveau gouvernement allemand veut durcir les règles sur l'exportation d'armes et rendre les décisions plus transparentes. The new German government wants to tighten the rules on arms exports and make decisions more transparent. Dans le passé, d'autres promesses similaires n'ont pas été tenues. In the past, other similar promises have not been kept. Pascal Thibaut, Berlin, RFI.

MM : Le mouvement contre le passe sanitaire et les restrictions liées au Covid s'étend dans le monde. MM: The movement against the health pass and restrictions linked to Covid is spreading around the world.

AC : Israël est le dernier pays touché par les manifestations motorisées. AC: Israel is the latest country affected by motorized protests. Des milliers de camions et de voitures ont provoqué de gros embouteillages aujourd'hui à Jérusalem : la circulation était très difficile. Thousands of trucks and cars caused heavy traffic jams today in Jerusalem: traffic was very difficult. Comme en France ce week-end, les manifestants protestent contre les restrictions imposées pour lutter contre la pandémie. As in France this weekend, demonstrators are protesting against restrictions imposed to fight the pandemic. Ils disent agir pour protéger leurs libertés. They say they are acting to protect their freedoms.

Au Canada, la police a évacué le pont qui mène aux États-Unis : il était occupé par des camionneurs. In Canada, the police evacuated the bridge leading to the United States: it was occupied by truckers. Pour calmer la colère des chauffeurs routiers qui bloquent aussi la capitale depuis plus de deux semaines, les responsables de l'État de l'Ontario ont décidé de supprimer le passeport vaccinal. To calm the anger of truck drivers who have also been blocking the capital for more than two weeks, Ontario state officials have decided to abolish the vaccine passport. Mais certains camionneurs restent quand même mobilisés. But some truckers still remain mobilized. Reportage dans la capitale du Canada, Pascale Guericolas. Report in the capital of Canada, Pascale Guericolas.

Difficile pour l'instant de savoir si la levée de l'obligation vaccinale en Ontario, où se trouve Ottawa, a motivé les routiers à rentrer chez eux après 18 jours d'occupation du quartier autour du Parlement canadien. It is difficult for the moment to know whether the lifting of the vaccination obligation in Ontario, where Ottawa is located, motivated the truck drivers to return home after 18 days of occupation of the neighborhood around the Canadian Parliament. Les rues sont calmes en ce début de journée, mais les habitués des lieux ne voient pas tellement de changement puisqu'habituellement les foules se donnent surtout rendez-vous les fins de semaine. The streets are calm at the start of the day, but regulars do not see much change since the crowds usually meet mainly on weekends. Garé avec son camion à deux coins de rue de l'Assemblée nationale, ce routier du Québec reste campé sur ses positions : « __On avance à quelque chose, mais c'est pas ça qui va nous faire relever. Parked with his truck two blocks from the National Assembly, this trucker from Quebec remains entrenched in his positions: “We are moving towards something, but that is not what will make us stand up. Moi, mon but, ici, c'est que le gouvernement sorte complètement de l'eau pour qu'on reparte à zéro. Me, my goal here is to get the government completely out of the water so that we can start from scratch. On a besoin d'un changement gouvernemental complet.__ » Le Premier ministre Canadien, Justin Trudeau, doit justement annoncer de nouvelles mesures, après avoir rencontré ses homologues des autres provinces. We need a complete governmental change. The Canadian Prime Minister, Justin Trudeau, is due to announce new measures, after meeting with his counterparts from other provinces. Un de ses ministres a évoqué une loi d'urgence qui autorise les autorités canadiennes à prendre des mesures exceptionnelles. One of his ministers mentioned an emergency law which authorizes the Canadian authorities to take exceptional measures. En 1970, son père, Pierre Elliot Trudeau, avait imposé la loi sur les mesures de guerre au Québec pour mettre à une crise sociale. In 1970, his father, Pierre Elliot Trudeau, imposed the War Measures Act in Quebec to put an end to a social crisis. Pascale Guericolas, Ottawa, RFI.

MM : Toujours au canada la police a saisi des armes et une grande quantité de munitions ce lundi. MM: Still in Canada, the police seized weapons and a large quantity of ammunition on Monday.

AC : Elles ont été découvertes dans trois remorques de camions à la frontière avec les États-Unis dans l'Alberta. AC: They were found in three truck trailers at the US border in Alberta. Le lieu est bloqué depuis une semaine par les chauffeurs routiers. The place has been blocked for a week by truck drivers. Onze personnes ont été arrêtées. Eleven people were arrested.

MM : Les suites judiciaires d'une marée noire au Pérou. MM: The legal consequences of an oil spill in Peru. Il y a un mois, le 15 janvier, plus de 10 000 barils de pétrole se sont répandus en mer, au nord de la capitale.

AC : La fuite a eu lieu pendant le transfert de brut d'un bateau pétrolier vers une raffinerie de la côte. AC: The leak occurred during the transfer of crude from an oil tanker to a refinery on the coast. Depuis, les autorités locales demandent des comptes à Repsol, l'opérateur espagnol de la raffinerie. Since then, the local authorities have demanded accountability from Repsol, the Spanish operator of the refinery. Le groupe est accusé d'avoir réagi trop tard pour mener des opérations de nettoyage efficaces. The group is accused of having reacted too late to carry out effective cleaning operations. Contre-attaque de la compagnie pétrolière espagnole ce week-end : elle poursuit en justice le propriétaire du navire et sa compagnie d'assurance. Counter-attack by the Spanish oil company this weekend: it is suing the owner of the ship and his insurance company. Les précisions de Marie Normand.

Repsol avait commencé par minimiser l'ampleur de la marée noire. Repsol had started by minimizing the extent of the oil spill. Avant de l'expliquer par la houle produite par le tsunami qui a frappé la côte Pacifique après l'éruption sous-marine des îles Tonga. Before explaining it by the swell produced by the tsunami which hit the Pacific coast after the underwater eruption of the Tonga islands. Dans un communiqué transmis à RFI, le président de la filiale péruvienne de Repsol soutient désormais que la catastrophe est la conséquence d'un « __déplacement brusque__ » du pétrolier __Mare Doricum__, qui assurait le déchargement de brut dans la raffinerie. In a press release sent to RFI, the president of the Peruvian subsidiary of Repsol now maintains that the disaster is the consequence of a “sudden displacement” of the oil tanker Mare Doricum, which ensured the unloading of crude in the refinery. Normalement, le navire doit être parfaitement « __immobile et amarré__ » pendant l'opération. Normally, the vessel must be perfectly "still and moored" during the operation. Mais ce jour-là, il y a un mois, le pétrolier s'est déplacé de 50 mètres, assure l'opérateur. But on this day, a month ago, the tanker moved 50 meters, assures the operator. Un mouvement « __anormal__ » qui a arraché les tuyaux de l'installation sous-marine. An “abnormal” movement which tore the pipes from the underwater installation. Le déchargement se serait prolongé pendant plusieurs minutes après l'accident. The unloading would have continued for several minutes after the accident. Le groupe Repsol attaque donc en justice, via sa filiale péruvienne, l'armateur italien du navire et son assureur. The Repsol group is therefore suing, via its Peruvian subsidiary, the Italian shipowner and its insurer. Pas de chiffres pour l'instant, mais la compagnie entend couvrir les dépenses de réparation et de nettoyage entrepris par sa filiale. No figures for the moment, but the company intends to cover the repair and cleaning expenses undertaken by its subsidiary. Couvrir aussi les dommages environnementaux - deux sites naturels protégés ont été souillés - et le dédommagement des personnes directement touchés par la catastrophe, comme les pêcheurs artisanaux de la région. Also cover environmental damage - two protected natural sites were defiled - and compensation for people directly affected by the disaster, such as artisanal fishermen in the region.

MM : Le procès de l'attaque terroriste qui a coûté la vie au père Jacques Hamel dans l'église de Saint-Etienne-du-Rouvray le 26 juillet 2016.

AC : Les deux attaquants âgés de 19 ans avaient été tués par la police : ils ne seront donc pas jugés. AC: The two 19-year-old attackers had been killed by the police: they will therefore not be tried. Quatre autres personnes, accusées de complicité sont poursuivies devant la Cour d'assises spéciale. Four other people, accused of complicity, are being prosecuted before the Special Assize Court. Moment fort de cette première journée d'audience suivie par Éric Chaurin, quand la soeur du père Hamel, Roseline, s'est exprimée devant les médias. Highlight of this first day of hearing followed by Éric Chaurin, when Father Hamel's sister, Roseline, spoke to the media.

« __Cet attentat aurait pu être évité__ ». "This attack could have been avoided." “这次袭击本来可以避免的。” 81 ans, Roseline Hamel, la petite soeur du père Jacques Hamel le dit avec émotion et dignité, mais elle a bien du mal à comprendre que le lien entre le drame et les messages postés par l'un des assaillants, pourtant fiché S, n'est pas été établi à temps. 81-year-old Roseline Hamel, Father Jacques Hamel's little sister, says it with emotion and dignity, but she has a hard time understanding that the link between the tragedy and the messages posted by one of the assailants, who is still on file S, n was not established in time. « __Les raisons pour lesquelles les annonces n'ont pas été prises au sérieux, c'est presque inaudible pour nous__ », ajoute-t-elle. "The reasons why the announcements were not taken seriously, it is almost inaudible to us," she adds. Car il y a eu la tragédie de Nice, 12 jours auparavant, et on manquait d'effectif en période de vacances. Because there was the Nice tragedy, 12 days earlier, and we were short of staff during the holiday period. Même si elle ne veut pas trop culpabiliser le personnel, Roseline réclame des explications et s'interroge sur le manque de moyens des services de renseignements. Even if she doesn't want to blame the staff too much, Roseline asks for explanations and wonders about the lack of resources of the intelligence services. Mais on ne sait pas encore si les policiers en question viendront témoigner, quatre d'entre eux ont fait parvenir un arrêt maladie quelques jours avant le procès. But it is not yet known whether the police officers in question will come to testify, four of them sent in sick leave a few days before the trial. Inacceptable pour les avocats des parties civiles qui souhaitent qu'ils soient entendus, tout comme les avocats des trois hommes qui comparaissent dans le box de la Cour d'assises. Unacceptable for the lawyers of the civil parties who want them to be heard, just like the lawyers of the three men who appear in the box of the Assize Court. Yassine Sebaihia, Farid Khelil, et Jean-Philippe Jean Louis n'ont pas participé à l'attaque, mais ils sont soupçonnés notamment d'avoir été au courant des intentions d'Adel Kermiche et d'Abdel-Malik Petitjean. Yassine Sebaihia, Farid Khelil, and Jean-Philippe Jean Louis did not participate in the attack, but they are suspected in particular of having been aware of the intentions of Adel Kermiche and Abdel-Malik Petitjean. Roseline n'attend pas d'excuses de leur part, mais accueillera leurs paroles de tout coeur. Roseline does not expect an apology from them, but will welcome their words wholeheartedly. Pour elle, ce sont aussi des victimes du terrorisme. For her, they are also victims of terrorism.

AC : Éric Chaurin. AC: Éric Chaurin.