×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 13/04/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 13/04/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la Une ce soir, les tensions entre la Russie et l'Ukraine. Les Occidentaux mettent en garde Moscou contre toute intervention. Les autorités russes s'en prennent à l'Otan.

La Birmanie et l'inquiétude de la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'homme. Michelle Bachelet dit aujourd'hui craindre « que la situation en Birmanie ne se dirige vers un conflit généralisé » et elle fait le parallèle avec la Syrie en 2011. Au moins 710 personnes ont été tuées depuis le coup d'État mené par des militaires.

Dans cette édition également l'Inde qui approuve le vaccin russe Spoutnik V pour tenter de faire face à une hausse inédite des contaminations au Covid-19.

Et puis du football, le Paris Saint-Germain opposé au Bayern Munich en quart de finale retour de la Ligue des Champions.

-----

RA : Le ton monte au sujet des tensions entre la Russie et l'Ukraine. Pour rappel, la Russie est accusée de masser des troupes et du matériel à la frontière ukrainienne. Ce qui inquiète la communauté internationale car la guerre entre les deux pays a déjà fait plus de 13 000 morts depuis 2007. Aujourd'hui donc, les échanges se sont multipliés. La Russie s'en est d'abord pris à l'Otan qui dénonce régulièrement l'attitude de Moscou. Et l'Alliance l'a répété aujourd'hui, à l'occasion d'une visite du ministre ukrainien de la Défense. Correspondance à Bruxelles de Pierre Benazet.

Le ministre ukrainien de la Défense est venu rencontrer son homologue américain ainsi que le ministre des Affaires étrangères des États-Unis, tous deux en tournée européenne, il a aussi rencontré les représentants des pays de l'Otan. Ils lui ont confirmé le soutien de l'Alliance atlantique face à la Russie. Jens Stoltenberg, Secrétaire général de l'Otan : « Le renforcement militaire considérable de la Russie est injustifié, inexpliqué et très inquiétant. La Russie doit mettre fin à ce renforcement militaire en Ukraine et autour, cesser ses provocations et procéder à une désescalade immédiate. La Russie doit respecter ses engagements internationaux. Le soutien de l'Otan à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Ukraine est inébranlable. » Les deux ministres américains participeront ce mercredi à une session spéciale de l'Otan. L'Alliance atlantique rappelle qu'elle a déjà renforcé ces dernières années sa présence militaire dans la région de la mer Noire et de la Baltique ainsi que sur le territoire des pays alliés voisins de la Russie. La fermeté désormais adoptée par les États-Unis face au Kremlin amène aujourd'hui à l'Otan à engager de nouveau un bras de fer diplomatique avec la Russie. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

RA : Également à propos de l'Ukraine à noter aujourd'hui un échange téléphonique entre le président russe, Vladimir Poutine, et son homologue américain, Joe Biden. Les tensions entre les deux pays se sont renforcés depuis l'arrivée de Joe Biden à la Maison Blanche. Le président américain a rappelé « le soutien inébranlable des États-Unis à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Ukraine ». Il demande à Vladimir Poutine de « faire baisser les tensions ». Et il propose au président russe un sommet dans un pays tiers « dans les prochains mois », un pays tiers c'est-à-dire ni les États-Unis ni la Russie.

En Birmanie, la situation ne cesse d'inquiéter. Près d'un mois et demi après le coup d'État qui chassé du pouvoir l'ancienne dirigeante Aung San Suu Kiy, la répression se poursuit. Au moins 710 personnes ont été tuées lors des manifestations contre la junte militaire. Les signaux d'alerte de la communauté internationale sont de plus en plus alarmants. La preuve aujourd'hui, la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'Homme, Michelle Bachelet, a fait la parallèle avec la situation de la Syrie en 2011, elle dit aujourd'hui craindre « que la situation en Birmanie ne se dirige vers un conflit généralisé ». Pour étayer ces propos, pour les détailler, je vous propose d'écouter la porte-parole de Michelle Bachelet, Ravina Shamdasani :

« En dehors du nombre de personnes tuées qui ne cesse de s'accroitre, nous assistons également à un effondrement de l'économie, de l'éducation, du système de santé. Des millions de personnes n'ont plus de moyens de subsistance, d'accès aux services élémentaires, ni de sécurité alimentaire. Même les accès à internet ont été coupés empêchant la population de communiquer et de s'informer. Les mesures de lutte contre l'épidémie de Covid-19 sont également à l'arrêt. Nous sommes par conséquent très inquiets de la situation humanitaire dans le pays. Les communiqués et les condamnations ne suffisent pas, tout comme les sanctions ciblées. Ce qu'il faut, c'est couper les sources d'approvisionnement en armes et les sources de financement aux responsables militaires. Nous appelons aussi tous les États qui ont une influence auprès des responsables militaires d'user de leur pouvoir pour exercer un maximum de pression, diplomatique et économique pour mettre un terme au massacre de la population. » RA : Ravina Shamdasani, porte-parole de la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'homme. Propos recueillis par Jelena Tomic.

Illustration du régime de terreur de la junte : les militaires ont annoncé aujourd'hui avoir ajouté plusieurs dizaines de noms à une liste de personnes recherchées, parmi elles se trouvent des personnalités, des médecins.

La pandémie de coronavirus. Les vaccins continuent de faire polémique. Après celui du groupe AstraZeneca, c'est le vaccin Johnson & Johnson qui inquiète après des symptômes de thromboses sanguines chez certains patients aux États-Unis. Ce sont des caillots sanguins. Les États-Unis préconisent, suggèrent, une pause dans l'utilisation de ce vaccin, ce qu'a décidé aujourd'hui l'Europe. Et puis, ce soir, on apprend qu'à son tour l'Afrique du Sud suspend la vaccination au Johnson & Johnson. Également concernant les vaccins, l'Inde a approuvé ce matin le Spoutnik V le vaccin russe. L'Inde qui fait face à sa pire vague de contamination depuis le début de la pandémie, avec plus de 165 000 cas enregistrés en 24 heures. Surtout, le virus se répand bien plus rapidement, comme le montre ce reportage de notre correspondant à New Delhi, Sébastien Farcis

Depuis plusieurs jours, le médecin généraliste Souradipta Chandra croule sous les rendez-vous dans sa clinique Helvetia du sud de New Delhi : « En temps normal, je vois un maximum de 20 patients, mais hier, j'ai dû en voir environ 60, dont 40 étaient positifs au Covid. Mon dernier rendez-vous était à 2h et demi du matin. Je suis épuisé. Le virus se propage comme un feu de forêt ! Cette deuxième vague est bien plus vicieuse. Par exemple, si une personne est infectée, toute sa famille aura des symptômes, c'est obligé. » Le plus inquiétant est que le test RT PCT ne détecte même plus tous les cas : « Le virus s'adapte intelligemment et cette mutation indienne semble échapper aux détections. Beaucoup, beaucoup de nos patients sont négatifs aux tests, mais ont des symptômes graves : les maux de têtes sont maintenant les plus courants, tous mes patients en souffrent. Cela touche aussi le cerveau, car beaucoup souffrent de confusions. » Le gouvernement de New Delhi vient de convertir 14 hôpitaux en centres Covid et se prépare au pire. La capitale a enregistré plus de 11 000 cas en 24 heures, soit un tiers de plus qu'au pic de la dernière vague. Et cela augmente très rapidement. Sébastien Farcis, New Delhi, RFI.

RA : Elle sera en charge d'un vaste chantier aux États-Unis, la lutte contre les stupéfiants, un véritable fléau aux États-Unis. Anne Milgram a été nommée à la tête de la DEA, l'Agence de lutte contre les stupéfiants. Nomination qui doit encore être validée par les Sénat. Voyons avec Sophia Khatsenkova, les chantiers qui devraient attendre Anne Milgram, ancienne procureure général de l'État du New Jersey

La première bataille d'Anne Milgram sera la lutte contre l'épidémie d'opioïdes. Une véritable plaie aux États-Unis, qui s'est aggravée pendant la pandémie. Lors de sa campagne présidentielle, Joe Biden avait promis que la DEA identifierait les responsables de cette crise et protégerait la population victime de ces drogues. Il avait critiqué les entreprises pharmaceutiques pour avoir inondé le pays de ces antidouleurs extrêmement addictifs. Parmi ceux-ci, le fentanyl au cœur d'un trafic international qui a contribué à augmenter les surdoses et les décès dans le pays. Anne Milgram devra donc agir aussi contre les réseaux internationaux, d'autant que les malades qui n'arrivent plus à se procurer légalement des opioïdes, se tournent vers le marché noir. Si elle reste fidèle à la politique qu'elle a menée par le passé, elle s'attaquera aux commanditaires des trafics plutôt que d'arrêter les petits vendeurs ou les consommateurs. Anne Milgram est aussi une ardente défenseure de l'évolution du système pénal. Elle est notamment connue pour avoir réformer la police de Camden dans le New Jersey, souvent citée en exemple.

RA : Enfin en football, actuellement les deux premières affiches des quarts de finale retour de la Ligue des Champions. Le Paris Saint-Germain est sur la pelouse, au Parc des Princes, les Parisiens reçoivent le Bayern Munich avec l'avantage d'une victoire au match aller 3-2. La seconde rencontre du jour met aux prises Chelsea au FC Porto. À l'aller, Chelsea s'était imposé 2-0.

C'est la fin du Journal en français facile.

Journal en français facile 13/04/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 13/04/2021 20:00 GMT Easy French Newspaper 13/04/2021 20h00 GMT Noticias en francés fácil 13/04/2021 20h00 GMT Notícias em francês fácil 13/04/2021 20h00 GMT Nyheter på lätt franska 13/04/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile.

À la Une ce soir, les tensions entre la Russie et l'Ukraine. 오늘 밤 1면에는 러시아와 우크라이나 사이의 긴장이 있습니다. Les Occidentaux mettent en garde Moscou contre toute intervention. Westerners warn Moscow against any intervention. Les autorités russes s'en prennent à l'Otan. The Russian authorities are attacking NATO.

La Birmanie et l'inquiétude de la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'homme. Burma and the concern of the UN High Commissioner for Human Rights. Michelle Bachelet dit aujourd'hui craindre « que la situation en Birmanie ne se dirige vers un conflit généralisé » et elle fait le parallèle avec la Syrie en 2011. Michelle Bachelet says today she fears "that the situation in Burma is heading towards a generalized conflict" and she draws the parallel with Syria in 2011. Au moins 710 personnes ont été tuées depuis le coup d'État mené par des militaires. At least 710 people have been killed since the military coup.

Dans cette édition également l'Inde qui approuve le vaccin russe Spoutnik V pour tenter de faire face à une hausse inédite des contaminations au Covid-19. In this edition also India, which approves the Russian vaccine Sputnik V in an attempt to cope with an unprecedented increase in Covid-19 contamination.

Et puis du football, le Paris Saint-Germain opposé au Bayern Munich en quart de finale retour de la Ligue des Champions. And then football, Paris Saint-Germain opposed to Bayern Munich in the quarter-final second leg of the Champions League.

-----

RA : Le ton monte au sujet des tensions entre la Russie et l'Ukraine. RA: The tone is rising about the tensions between Russia and Ukraine. Pour rappel, la Russie est accusée de masser des troupes et du matériel à la frontière ukrainienne. As a reminder, Russia is accused of massing troops and equipment at the Ukrainian border. Ce qui inquiète la communauté internationale car la guerre entre les deux pays a déjà fait plus de 13 000 morts depuis 2007. This worries the international community because the war between the two countries has already killed more than 13,000 people since 2007. Aujourd'hui donc, les échanges se sont multipliés. Today, therefore, exchanges have multiplied. La Russie s'en est d'abord pris à l'Otan qui dénonce régulièrement l'attitude de Moscou. Russia first attacked NATO, which regularly denounces Moscow's attitude. Et l'Alliance l'a répété aujourd'hui, à l'occasion d'une visite du ministre ukrainien de la Défense. And the Alliance repeated it today, on the occasion of a visit by the Ukrainian Minister of Defense. Correspondance à Bruxelles de Pierre Benazet. Correspondence in Brussels of Pierre Benazet.

Le ministre ukrainien de la Défense est venu rencontrer son homologue américain ainsi que le ministre des Affaires étrangères des États-Unis, tous deux en tournée européenne, il a aussi rencontré les représentants des pays de l'Otan. The Ukrainian Minister of Defense came to meet his American counterpart as well as the United States Minister of Foreign Affairs, both on a European tour, he also met representatives of NATO countries. Ils lui ont confirmé le soutien de l'Alliance atlantique face à la Russie. They confirmed to him the support of the Atlantic Alliance vis-à-vis Russia. Jens Stoltenberg, Secrétaire général de l'Otan : « Le renforcement militaire considérable de la Russie est injustifié, inexpliqué et très inquiétant. Jens Stoltenberg, Secretary General of NATO: “Russia's considerable military build-up is unwarranted, unexplained and very worrying. La Russie doit mettre fin à ce renforcement militaire en Ukraine et autour, cesser ses provocations et procéder à une désescalade immédiate. Russia must put an end to this military reinforcement in and around Ukraine, end its provocations and proceed with immediate de-escalation. La Russie doit respecter ses engagements internationaux. Le soutien de l'Otan à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Ukraine est inébranlable. NATO's support for Ukraine's sovereignty and territorial integrity is unwavering. » Les deux ministres américains participeront ce mercredi à une session spéciale de l'Otan. The two American ministers will participate this Wednesday in a special NATO session. L'Alliance atlantique rappelle qu'elle a déjà renforcé ces dernières années sa présence militaire dans la région de la mer Noire et de la Baltique ainsi que sur le territoire des pays alliés voisins de la Russie. The Atlantic Alliance recalls that in recent years it has already strengthened its military presence in the Black Sea and Baltic Sea region as well as on the territory of allied countries neighboring Russia. La fermeté désormais adoptée par les États-Unis face au Kremlin amène aujourd'hui à l'Otan à engager de nouveau un bras de fer diplomatique avec la Russie. The firmness now adopted by the United States vis-à-vis the Kremlin is now leading NATO to engage again in a diplomatic standoff with Russia. Pierre Benazet, Bruxelles, RFI.

RA : Également à propos de l'Ukraine à noter aujourd'hui un échange téléphonique entre le président russe, Vladimir Poutine, et son homologue américain, Joe Biden. RA: Also on Ukraine, note today a telephone exchange between Russian President Vladimir Putin and his American counterpart Joe Biden. Les tensions entre les deux pays se sont renforcés depuis l'arrivée de Joe Biden à la Maison Blanche. Tensions between the two countries have intensified since the arrival of Joe Biden to the White House. Le président américain a rappelé « le soutien inébranlable des États-Unis à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Ukraine ». The US President recalled "the unwavering support of the United States for the sovereignty and territorial integrity of Ukraine". Il demande à Vladimir Poutine de « faire baisser les tensions ». He asks Vladimir Poutine to "lower the tensions". Et il propose au président russe un sommet dans un pays tiers « dans les prochains mois », un pays tiers c'est-à-dire ni les États-Unis ni la Russie. And he proposes to the Russian president a summit in a third country "in the coming months", a third country that is to say neither the United States nor Russia.

En Birmanie, la situation ne cesse d'inquiéter. In Burma, the situation continues to worry. Près d'un mois et demi après le coup d'État qui chassé du pouvoir l'ancienne dirigeante Aung San Suu Kiy, la répression se poursuit. Almost a month and a half after the coup that ousted former leader Aung San Suu Kiy from power, the repression continues. Au moins 710 personnes ont été tuées lors des manifestations contre la junte militaire. At least 710 people have been killed during protests against the military junta. Les signaux d'alerte de la communauté internationale sont de plus en plus alarmants. The warning signals from the international community are increasingly alarming. La preuve aujourd'hui, la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'Homme, Michelle Bachelet, a fait la parallèle avec la situation de la Syrie en 2011, elle dit aujourd'hui craindre « que la situation en Birmanie ne se dirige vers un conflit généralisé ». The proof today, the UN High Commissioner for Human Rights, Michelle Bachelet, drew a parallel with the situation in Syria in 2011, she said today to fear "that the situation in Burma will is heading towards a generalized conflict ”. Pour étayer ces propos, pour les détailler, je vous propose d'écouter la porte-parole de Michelle Bachelet, Ravina Shamdasani : To support these words, to detail them, I suggest you listen to Michelle Bachelet's spokesperson, Ravina Shamdasani:

« En dehors du nombre de personnes tuées qui ne cesse de s'accroitre, nous assistons également à un effondrement de l'économie, de l'éducation, du système de santé. “Apart from the number of people killed which continues to increase, we are also witnessing a collapse of the economy, of education, of the health system. Des millions de personnes n'ont plus de moyens de subsistance, d'accès aux services élémentaires, ni de sécurité alimentaire. Millions of people no longer have the means of subsistence, access to basic services, and food security. Même les accès à internet ont été coupés empêchant la population de communiquer et de s'informer. Even internet access has been cut, preventing the population from communicating and getting information. Les mesures de lutte contre l'épidémie de Covid-19 sont également à l'arrêt. Measures to combat the Covid-19 epidemic are also at a standstill. Nous sommes par conséquent très inquiets de la situation humanitaire dans le pays. We are therefore very concerned about the humanitarian situation in the country. Les communiqués et les condamnations ne suffisent pas, tout comme les sanctions ciblées. Press releases and condemnations are not enough, nor are targeted sanctions. Ce qu'il faut, c'est couper les sources d'approvisionnement en armes et les sources de financement aux responsables militaires. What is needed is to cut off the sources of arms supply and the sources of funding for military officials. Nous appelons aussi tous les États qui ont une influence auprès des responsables militaires d'user de leur pouvoir pour exercer un maximum de pression, diplomatique et économique pour mettre un terme au massacre de la population. We also call on all States which have influence with military officials to use their power to exert maximum pressure, diplomatic and economic, to put an end to the massacre of the population. » RA : Ravina Shamdasani, porte-parole de la Haut-Commissaire de l'ONU aux droits de l'homme. Propos recueillis par Jelena Tomic. Interview by Jelena Tomic.

Illustration du régime de terreur de la junte : les militaires ont annoncé aujourd'hui avoir ajouté plusieurs dizaines de noms à une liste de personnes recherchées, parmi elles se trouvent des personnalités, des médecins. Illustration of the junta's regime of terror: the military announced today that they have added several dozen names to a list of wanted persons, among them are personalities, doctors.

La pandémie de coronavirus. Les vaccins continuent de faire polémique. Vaccines continue to be controversial. Après celui du groupe AstraZeneca, c'est le vaccin Johnson & Johnson qui inquiète après des symptômes de thromboses sanguines chez certains patients aux États-Unis. After that of the AstraZeneca group, it is the Johnson & Johnson vaccine which is worrying after symptoms of blood thrombosis in some patients in the United States. Ce sont des caillots sanguins. These are blood clots. Les États-Unis préconisent, suggèrent, une pause dans l'utilisation de ce vaccin, ce qu'a décidé aujourd'hui l'Europe. The United States advocates, suggests, a pause in the use of this vaccine, which Europe decided today. Et puis, ce soir, on apprend qu'à son tour l'Afrique du Sud suspend la vaccination au Johnson & Johnson. And then, this evening, we learn that in turn South Africa is suspending the vaccination at Johnson & Johnson. Également concernant les vaccins, l'Inde a approuvé ce matin le Spoutnik V le vaccin russe. Also on vaccines, India this morning approved the Russian vaccine Sputnik V. L'Inde qui fait face à sa pire vague de contamination depuis le début de la pandémie, avec plus de 165 000 cas enregistrés en 24 heures. India, which is facing its worst wave of contamination since the start of the pandemic, with more than 165,000 cases recorded in 24 hours. Surtout, le virus se répand bien plus rapidement, comme le montre ce reportage de notre correspondant à New Delhi, Sébastien Farcis Above all, the virus is spreading much faster, as this report from our correspondent in New Delhi, Sébastien Farcis shows.

Depuis plusieurs jours, le médecin généraliste Souradipta Chandra croule sous les rendez-vous dans sa clinique Helvetia du sud de New Delhi : « En temps normal, je vois un maximum de 20 patients, mais hier, j'ai dû en voir environ 60, dont 40 étaient positifs au Covid. For several days, general practitioner Souradipta Chandra has been drowning in appointments at his Helvetia clinic in southern New Delhi: “Normally, I see a maximum of 20 patients, but yesterday I must have seen around 60, 40 of whom were positive for Covid. Mon dernier rendez-vous était à 2h et demi du matin. My last meeting was at half past two in the morning. Je suis épuisé. I'm exhausted. Le virus se propage comme un feu de forêt ! The virus is spreading like a forest fire! Cette deuxième vague est bien plus vicieuse. This second wave is much more vicious. Par exemple, si une personne est infectée, toute sa famille aura des symptômes, c'est obligé. For example, if a person is infected, their whole family will have symptoms, it has to be. » Le plus inquiétant est que le test RT PCT ne détecte même plus tous les cas : « Le virus s'adapte intelligemment et cette mutation indienne semble échapper aux détections. Most worrying is that the RT PCT test no longer even detects all cases: "The virus adapts intelligently and this Indian mutation seems to escape detection. Beaucoup, beaucoup de nos patients sont négatifs aux tests, mais ont des symptômes graves : les maux de têtes sont maintenant les plus courants, tous mes patients en souffrent. Many, many of our patients test negative but have severe symptoms: headaches are now the most common, all of my patients suffer from it. Cela touche aussi le cerveau, car beaucoup souffrent de confusions. It also affects the brain, as many suffer from confusion. » Le gouvernement de New Delhi vient de convertir 14 hôpitaux en centres Covid et se prépare au pire. The New Delhi government has just converted 14 hospitals into Covid centers and is bracing for the worst. La capitale a enregistré plus de 11 000 cas en 24 heures, soit un tiers de plus qu'au pic de la dernière vague. The capital recorded more than 11,000 cases in 24 hours, a third more than the peak of the last wave. Et cela augmente très rapidement. And it is increasing very rapidly. Sébastien Farcis, New Delhi, RFI.

RA : Elle sera en charge d'un vaste chantier aux États-Unis, la lutte contre les stupéfiants, un véritable fléau aux États-Unis. RA: She will be in charge of a vast project in the United States, the fight against narcotics, a real scourge in the United States. Anne Milgram a été nommée à la tête de la DEA, l'Agence de lutte contre les stupéfiants. Anne Milgram has been appointed head of the DEA, the Anti-Narcotics Agency. Nomination qui doit encore être validée par les Sénat. Nomination which must still be validated by the Senate. Voyons avec Sophia Khatsenkova, les chantiers qui devraient attendre Anne Milgram, ancienne procureure général de l'État du New Jersey Let's see with Sophia Khatsenkova, the sites that should await Anne Milgram, former Attorney General of the State of New Jersey

La première bataille d'Anne Milgram sera la lutte contre l'épidémie d'opioïdes. Anne Milgram's first battle will be the fight against the opioid epidemic. Une véritable plaie aux États-Unis, qui s'est aggravée pendant la pandémie. A real plague in the United States, which worsened during the pandemic. Lors de sa campagne présidentielle, Joe Biden avait promis que la DEA identifierait les responsables de cette crise et protégerait la population victime de ces drogues. During his presidential campaign, Joe Biden had promised that the DEA would identify those responsible for this crisis and protect the population victims of these drugs. Il avait critiqué les entreprises pharmaceutiques pour avoir inondé le pays de ces antidouleurs extrêmement addictifs. He had criticized pharmaceutical companies for flooding the country with these extremely addictive painkillers. Parmi ceux-ci, le fentanyl au cœur d'un trafic international qui a contribué à augmenter les surdoses et les décès dans le pays. Among these, fentanyl at the heart of international trafficking which has contributed to an increase in overdoses and deaths in the country. Anne Milgram devra donc agir aussi contre les réseaux internationaux, d'autant que les malades qui n'arrivent plus à se procurer légalement des opioïdes, se tournent vers le marché noir. Anne Milgram will therefore also have to act against international networks, especially since patients who can no longer legally obtain opioids are turning to the black market. Si elle reste fidèle à la politique qu'elle a menée par le passé, elle s'attaquera aux commanditaires des trafics plutôt que d'arrêter les petits vendeurs ou les consommateurs. If it sticks to the policies it has pursued in the past, it will attack the sponsors of the trafficking rather than arresting small sellers or consumers. Anne Milgram est aussi une ardente défenseure de l'évolution du système pénal. Anne Milgram is also a strong advocate for the evolution of the penal system. Elle est notamment connue pour avoir réformer la police de Camden dans le New Jersey, souvent citée en exemple. She is particularly known for having reformed the Camden police force in New Jersey, often cited as an example.

RA : Enfin en football, actuellement les deux premières affiches des quarts de finale retour de la Ligue des Champions. RA: Finally in football, currently the first two posters of the quarter-finals second leg of the Champions League. Le Paris Saint-Germain est sur la pelouse, au Parc des Princes, les Parisiens reçoivent le Bayern Munich avec l'avantage d'une victoire au match aller 3-2. Paris Saint-Germain is on the lawn, at the Parc des Princes, the Parisians receive Bayern Munich with the advantage of a victory in the first leg 3-2. La seconde rencontre du jour met aux prises Chelsea au FC Porto. The second meeting of the day pits Chelsea against FC Porto. À l'aller, Chelsea s'était imposé 2-0. In the first leg, Chelsea won 2-0.

C'est la fin du Journal en français facile.