×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 09/05/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 09/05/2021 20h00 GMT

Merci d'écouter Radio France internationale. Il est 22h à Paris.

Raphaël Reynes : Bonsoir à tous, merci de nous rejoindre pour votre Journal en français facile, en compagnie, ce soir, de Sylvie Berruet. Bonsoir, Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Raphaël, bonsoir à tous.

RR : Elles s'échappaient de leur école après une explosion lorsque deux autres bombes ont explosé. Les obsèques des lycéennes tuées à Kaboul, en Afghanistan, hier, se sont déroulées tout au long de la journée, ce dimanche. L'attentat n'a pas été revendiqué.

SB : Combattre le « défaitisme ambiant » et la « confusion des esprits » après un an de pandémie. C'est le vœu du président français qui lançait aujourd'hui la Conférence sur l'avenir de l'Europe.

RR : Et puis un juge anti-mafia béatifié, ce dimanche. Rosario Livatino a été assassiné en 1990. Il est le premier magistrat déclaré « bienheureux » de l'histoire de l'Église catholique.

-----

SB : En Afghanistan, les funérailles des victimes de l'attentat d'hier, à Kaboul, ont eu lieu ce dimanche.

RR : Plus de 50 personnes ont été tuées dans une série d'explosions qui n'a toujours pas été revendiquée. Parmi les victimes, une majorité de lycéennes.

Les bombes ont été activées devant une école pour filles. Toute la journée, les enterrements se sont succédés dans un cimetière situé au sommet d'une colline de la capitale afghane. Reportage de Sonia Ghezali.

Les familles des victimes attendent que les tombes soient creusées. Sur la colline hadji Nabi, les visages sont fermés, les traits tirés, les yeux rougis, Habib est venu enterrer sa nièce Qamal, âgée de 17 ans : « Ma famille m'a appelé pour me dire que Qamal n'était pas rentrée de l'école. On est allés dans un hôpital du quartier. On a vu son corps, mais il était méconnaissable. Elle était défigurée. On n'a su que c'était bien elle grâce à sa montre. » Amina, effondrée, s'est accroupie près de la fosse. Elle habite le même quartier que les élèves dont la vie a été fauchée hier : « Le matin quand on va à l'école ou au travail, on a aucune garantie que l'on rentrera en vie à la maison. Mon frère est au lycée. Il m'a dit : aujourd'hui, c'est le tour de l'école Sayed shuhada. Demain, ce sera le mien. Il n'y a aucune sécurité pour les gens qui vivent dans ce quartier, nous n'avons aucune garantie de rester en vie. » Dans son quartier, les habitants sont en colère. Ce matin encore, des altercations ont eu lieu entre des habitants et la police. La population reproche aux autorités de négliger leur sécurité.

RR : Les Talibans disent n'être pas impliqués dans ces attaques. Le groupe sunnite État islamique s'en prend régulièrement à la minorité chiite du pays.

SB : La justice israélienne joue l'apaisement et annonce le report de l'audience prévue ce lundi devant la Cour suprême.

RR : 300 personnes ont été blessées dans des affrontements entre la police israélienne et des manifestants palestiniens qui protestent contre l'éviction annoncée de familles palestiniennes vivant à Sheikh Jarrah. Éviction au profit de colons israéliens. La nouvelle date d'examen de ce dossier sera fixée d'ici 30 jours.

SB : Il veut une Europe qui décide « plus vite et plus fort ».

RR : Emmanuel Macron lançait la Conférence sur l'avenir de l'Europe, à Strasbourg. Le Parlement européen, en sommeil depuis plus d'un an à cause de la pandémie, accueille cette vaste consultation citoyenne. Le président français et les autres dirigeants de l'Union ont d'abord exposé leur vision de l'avenir pour les 27 pays. Anastasia Becchio.

Combattre le « défaitisme ambiant » et la « confusion des esprits » après un an de pandémie : c'est le vœu du président français à travers ces consultations citoyennes. Dans son discours de lancement de la Conférence sur l'avenir de l'Europe, Emmanuel Macron a souligné que « le modèle européen nous (avait) fait tenir dans cette crise », tout en insistant sur « la solidarité, qui va de pair avec la souveraineté », notamment dans les secteurs stratégiques comme la santé. Les jeunes générations durement éprouvées par les conséquences de la crise sanitaire doivent être au centre de la réflexion, selon la présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen, qui appelle à de nouvelles formes de solidarité et de justice sociale. Cette conférence « ne doit pas rester un exercice centré à Bruxelles », a pour sa part insisté le Premier ministre portugais Antonio Costa, dont le pays assure la présidence tournante de l'Union européenne. Bruxelles où se déroulent depuis plus d'un an toutes les sessions plénières du Parlement européen, au grand dam des autorités françaises. Emmanuel Macron en a reparlé aujourd'hui avec le président du Parlement européen David Sassoli qui s'est engagé à faire revenir les sessions parlementaires « au plus vite » à Strasbourg. « Au plus vite », mais pas de date précise comme l'auraient espéré les élus et les acteurs économiques de la capitale alsacienne.

SB : L'Union européenne n'a pas renouvelé son contrat avec AstraZeneca.

RR : Le contrat avec le fabriquant du vaccin s'achèvera le mois prochain et, selon Thierry Breton, il n'a effectivement pas été renouvelé. « On verra, on regarde ce qu'il se passe » déclare le commissaire européen en charge du marché intérieur.

SB : En Espagne, c'est un vent de liberté qui soufflait ce dimanche.

RR : Avec la fin de l'état d'urgence sanitaire et la levée partielle des restrictions. Les Espagnols peuvent enfin sortir de leur région de résidence et se rassembler dans la rue, le soir. L'état d'urgence sanitaire durait, en Espagne, depuis le mois d'octobre.

SB : La France, quant à elle, met un nouveau coup d'accélérateur sur la vaccination, ce lundi.

RR : Tous les Français de plus de 50 ans peuvent désormais se faire vacciner sans condition médicale particulière. Dès mercredi, tous les Français majeurs pourront en faire autant à condition qu'un rendez-vous soit disponible. Il s'agit de ne pas gaspiller de dose.

SB : Un juge antimafia a été béatifié ce dimanche à Agrigente en Sicile.

RR : Assassiné le 21 septembre 1990, près de son domicile, Rosario Livatino est le premier magistrat déclaré « bienheureux » de l'histoire de l'Église catholique. Éric Sénanque.

Agrigente s'était parée de blanc ce dimanche pour célébrer l'un de ses héros. Dans la cathédrale de la ville, où sa chemise ensanglantée avait été placée dans un reliquaire, le cardinal Semeraro, le préfet de la Congrégation pour les causes des saints a célébrée une messe solennelle élevant Rosario Livatino au rang de « bienheureux ». Assassiné par un commando mafieux à moto, à seulement 38 ans, Livatino avait toujours refusé une escorte, estimant être sous la protection de Dieu. Ce fervent catholique a été parmi les premiers magistrats italiens à faire saisir des biens détenus par les clans mafieux. Livatino est resté très populaire en Sicile et même dans toute l'Italie. Aujourd'hui, une coopérative de jeunes qui cultive des biens confisqués à Cosa Nostra porte son nom. Trois ans après son meurtre Jean-Paul II, en rencontrant ses parents l'avait décrit comme « martyr de la justice et indirectement de la foi ». Ce dimanche, le pape François, qui s'est élevé plusieurs fois contre la mafia, a fait applaudir le nouveau « bienheureux » par les fidèles à Rome. « Que son exemple soit pour tous, et notamment pour les magistrats, un encouragement à être de loyaux défenseurs de la légalité et de la liberté » a lancé le pape argentin. Éric Sénanque, Rome, RFI.

SB : Pour lui, un référendum serait « irresponsable ». Pour elle, ne pas l'organiser serait « scandaleux ».

RR : Lui, c'est Boris Johnson, le Premier ministre britannique. Et elle, c'est Nicola Sturgeon, la Première ministre écossaise dont le parti indépendantiste vient de remporter les élections locales. Après cette victoire, Nicola Sturgeon souhaite l'organisation d'un référendum d'autodétermination pour l'Écosse pour que le pays puisse quitter le Royaume-Uni. Ce que Londres qualifie donc d'irresponsable. Si les deux camps ne parviennent pas à s'entendre, le conflit pourrait se régler devant la justice.

SB : C'est finalement dans l'océan Indien que les restes de la fusée chinoise Longue marche 5B ont atterri.

RR : C'est ce que déclare les autorités chinoises. Une grande partie du premier étage de la fusée s'est désintégré en entrant dans l'atmosphère, après avoir mis en orbite le module principal de la future station spatiale chinoise. La chute de ces débris a suscité beaucoup d'inquiétude, ces derniers jours, et la trajectoire de l'épave a été suivie de près par les internautes. À Pékin, correspondance de Stéphane Lagarde.

Les claviers en alerte et les yeux rougis par les pixels, les passionnés du ciel ont scruté avec attention ces dernières heures les informations venues de Chine, après une semaine anxieuse à se demander où retomberait ce gros morceau -33 mètres de long, plus de 20 tonnes- de la fusée Longue marche 5B. Le CMS, le bureau chinois du génie spatial habité a indiqué que la trainée de débris était sortie de son orbite au-dessus de la Méditerranée. Où est l'épave de la fusée ? Certains l'ont imaginé au-dessus de la Jordanie, de l'Afrique du Nord ou de la Tasmanie, avant que les médias d'État chinois ne publient le point d'impact : « Les restes de la fusée Longue marche 5B ont réintégré l'atmosphère terrestre à 72,47° de longitude est et 2,65° de latitude nord à 10h24 précisément, heure de Pékin, affirme le Quotidien du Peuple, sur une zone ouverte au-dessus de l'océan Indien. » La plupart des débris ayant brulé lors de leur rentrée. Ces derniers jours des voix, notamment aux États-Unis, se sont élevés contre un choix de largage rendant aléatoire le retour des étages de la fusée. « La probabilité que cette rentrée puisse nuire aux activités aériennes et au sol est extrêmement faible », a alors répondu la diplomatie chinoise. Stéphane Lagarde, Pékin, RFI.

RR : En football, la 36e journée de Ligue 1 en France. Le PSG doit s'imposer à Rennes, ce soir, pour rester dans la course au titre, derrière le leader Lille. La seconde mi-temps a commencé et le score est en faveur du PSG, un penalty marqué par Neymar dans les arrêts de jeu de la première mi-temps.

C'est la fin de ce Journal en français facile.

Journal en français facile 09/05/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 09/05/2021 20:00 GMT Journal in easy French 09/05/2021 20h00 GMT Noticias en francés fácil 09/05/2021 20h00 GMT مجله به زبان فرانسوی آسان 09/05/2021 20:00 GMT Notícias em francês fácil 09/05/2021 20h00 GMT 简单法语日记 05/09/2021 晚上 8:00 GMT

Merci d'écouter Radio France internationale. Il est 22h à Paris.

Raphaël Reynes : Bonsoir à tous, merci de nous rejoindre pour votre Journal en français facile, en compagnie, ce soir, de Sylvie Berruet. Raphaël Reynes: Good evening everyone, thank you for joining us for your Journal in Easy French, in the company, this evening, of Sylvie Berruet. Bonsoir, Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Raphaël, bonsoir à tous.

RR : Elles s'échappaient de leur école après une explosion lorsque deux autres bombes ont explosé. RR: They were escaping from their school after an explosion when two more bombs went off. Les obsèques des lycéennes tuées à Kaboul, en Afghanistan, hier, se sont déroulées tout au long de la journée, ce dimanche. The funerals of the high school girls killed in Kabul, Afghanistan, yesterday, took place throughout the day, this Sunday. L'attentat n'a pas été revendiqué. The attack has not been claimed.

SB : Combattre le « défaitisme ambiant » et la « confusion des esprits » après un an de pandémie. SB: Combat “ambient defeatism” and “confusion of minds” after a year of pandemic. C'est le vœu du président français qui lançait aujourd'hui la Conférence sur l'avenir de l'Europe. This is the wish of the French President who today launched the Conference on the Future of Europe.

RR : Et puis un juge anti-mafia béatifié, ce dimanche. RR: And then a beatified anti-mafia judge, this Sunday. Rosario Livatino a été assassiné en 1990. Il est le premier magistrat déclaré « bienheureux » de l'histoire de l'Église catholique. He is the first magistrate declared “blessed” in the history of the Catholic Church.

-----

SB : En Afghanistan, les funérailles des victimes de l'attentat d'hier, à Kaboul, ont eu lieu ce dimanche. SB: In Afghanistan, the funeral of the victims of yesterday's attack in Kabul took place this Sunday.

RR : Plus de 50 personnes ont été tuées dans une série d'explosions qui n'a toujours pas été revendiquée. RR: More than 50 people have been killed in a series of explosions that have yet to be claimed. Parmi les victimes, une majorité de lycéennes.

Les bombes ont été activées devant une école pour filles. The bombs were activated in front of a school for girls. Toute la journée, les enterrements se sont succédés dans un cimetière situé au sommet d'une colline de la capitale afghane. All day long, the burials followed one another in a cemetery located at the top of a hill in the Afghan capital. Reportage de Sonia Ghezali.

Les familles des victimes attendent que les tombes soient creusées. The families of the victims are waiting for the graves to be dug. Sur la colline hadji Nabi, les visages sont fermés, les traits tirés, les yeux rougis, Habib est venu enterrer sa nièce Qamal, âgée de 17 ans : « Ma famille m'a appelé pour me dire que Qamal n'était pas rentrée de l'école. On the Hajji Nabi hill, faces are closed, features drawn, eyes red, Habib came to bury his 17-year-old niece Qamal: “My family called me to tell me that Qamal had not returned from school. On est allés dans un hôpital du quartier. We went to a neighborhood hospital. On a vu son corps, mais il était méconnaissable. We saw his body, but it was unrecognizable. Elle était défigurée. On n'a su que c'était bien elle grâce à sa montre. We did not know that it was really her thanks to her watch. » Amina, effondrée, s'est accroupie près de la fosse. Amina, collapsed, crouched down near the pit. Elle habite le même quartier que les élèves dont la vie a été fauchée hier : « Le matin quand on va à l'école ou au travail, on a aucune garantie que l'on rentrera en vie à la maison. She lives in the same neighborhood as the students whose lives were cut short yesterday: “In the morning when we go to school or to work, we have no guarantee that we will come home alive. Mon frère est au lycée. My brother is in high school. Il m'a dit : aujourd'hui, c'est le tour de l'école Sayed shuhada. He said to me: today, it is the turn of the Sayed shuhada school. Demain, ce sera le mien. Tomorrow it will be mine. Il n'y a aucune sécurité pour les gens qui vivent dans ce quartier, nous n'avons aucune garantie de rester en vie. » Dans son quartier, les habitants sont en colère. In his neighborhood, residents are angry. Ce matin encore, des altercations ont eu lieu entre des habitants et la police. Again this morning, altercations took place between residents and the police. La population reproche aux autorités de négliger leur sécurité. The population criticizes the authorities for neglecting their security.

RR : Les Talibans disent n'être pas impliqués dans ces attaques. RR: The Taliban say they are not involved in these attacks. Le groupe sunnite État islamique s'en prend régulièrement à la minorité chiite du pays. The Sunni Islamic State group regularly attacks the country's Shiite minority.

SB : La justice israélienne joue l'apaisement et annonce le report de l'audience prévue ce lundi devant la Cour suprême. SB: Israeli justice plays appeasement and announces the postponement of the hearing scheduled for Monday before the Supreme Court.

RR : 300 personnes ont été blessées dans des affrontements entre la police israélienne et des manifestants palestiniens qui protestent contre l'éviction annoncée de familles palestiniennes vivant à Sheikh Jarrah. RR: 300 people were injured in clashes between the Israeli police and Palestinian demonstrators protesting against the announced eviction of Palestinian families living in Sheikh Jarrah. Éviction au profit de colons israéliens. Eviction in favor of Israeli settlers. La nouvelle date d'examen de ce dossier sera fixée d'ici 30 jours. The new review date for this file will be set within 30 days.

SB : Il veut une Europe qui décide « plus vite et plus fort ». SB: He wants a Europe that decides "faster and stronger".

RR : Emmanuel Macron lançait la Conférence sur l'avenir de l'Europe, à Strasbourg. RR: Emmanuel Macron launched the Conference on the Future of Europe in Strasbourg. Le Parlement européen, en sommeil depuis plus d'un an à cause de la pandémie, accueille cette vaste consultation citoyenne. The European Parliament, dormant for more than a year because of the pandemic, is hosting this vast citizen consultation. Le président français et les autres dirigeants de l'Union ont d'abord exposé leur vision de l'avenir pour les 27 pays. The French President and the other leaders of the Union first outlined their vision for the future for the 27 countries. Anastasia Becchio.

Combattre le « défaitisme ambiant » et la « confusion des esprits » après un an de pandémie : c'est le vœu du président français à travers ces consultations citoyennes. Combating "ambient defeatism" and "confusion of minds" after a year of pandemic: this is the wish of the French president through these citizen consultations. Dans son discours de lancement de la Conférence sur l'avenir de l'Europe, Emmanuel Macron a souligné que « le modèle européen nous (avait) fait tenir dans cette crise », tout en insistant sur « la solidarité, qui va de pair avec la souveraineté », notamment dans les secteurs stratégiques comme la santé. In his speech to launch the Conference on the Future of Europe, Emmanuel Macron underlined that “the European model (had) made us stand in this crisis”, while insisting on “solidarity, which goes hand in hand with sovereignty ”, especially in strategic sectors such as health. Les jeunes générations durement éprouvées par les conséquences de la crise sanitaire doivent être au centre de la réflexion, selon la présidente de la Commission européenne Ursula von der Leyen, qui appelle à de nouvelles formes de solidarité et de justice sociale. The young generations hard hit by the consequences of the health crisis must be at the center of the reflection, according to the President of the European Commission Ursula von der Leyen, who calls for new forms of solidarity and social justice. Cette conférence « ne doit pas rester un exercice centré à Bruxelles », a pour sa part insisté le Premier ministre portugais Antonio Costa, dont le pays assure la présidence tournante de l'Union européenne. This conference "should not remain an exercise centered in Brussels," insisted Portuguese Prime Minister Antonio Costa, whose country holds the rotating presidency of the European Union. Bruxelles où se déroulent depuis plus d'un an toutes les sessions plénières du Parlement européen, au grand dam des autorités françaises. Brussels, where all the plenary sessions of the European Parliament have been held for more than a year, to the chagrin of the French authorities. Emmanuel Macron en a reparlé aujourd'hui avec le président du Parlement européen David Sassoli qui s'est engagé à faire revenir les sessions parlementaires « au plus vite » à Strasbourg. Emmanuel Macron spoke about it again today with the President of the European Parliament David Sassoli, who has pledged to bring parliamentary sessions back “as soon as possible” to Strasbourg. « Au plus vite », mais pas de date précise comme l'auraient espéré les élus et les acteurs économiques de la capitale alsacienne. "As soon as possible", but no precise date as the elected officials and economic players in the Alsatian capital would have hoped.

SB : L'Union européenne n'a pas renouvelé son contrat avec AstraZeneca. SB: The European Union has not renewed its contract with AstraZeneca.

RR : Le contrat avec le fabriquant du vaccin s'achèvera le mois prochain et, selon Thierry Breton, il n'a effectivement pas été renouvelé. RR: The contract with the vaccine manufacturer will end next month and, according to Thierry Breton, it has not been renewed. « On verra, on regarde ce qu'il se passe » déclare le commissaire européen en charge du marché intérieur. "We will see, we will see what is happening" declares the European commissioner in charge of the internal market.

SB : En Espagne, c'est un vent de liberté qui soufflait ce dimanche. SB: In Spain, a wind of freedom was blowing this Sunday.

RR : Avec la fin de l'état d'urgence sanitaire et la levée partielle des restrictions. RR: With the end of the state of health emergency and the partial lifting of restrictions. Les Espagnols peuvent enfin sortir de leur région de résidence et se rassembler dans la rue, le soir. The Spaniards can finally leave their region of residence and gather in the street in the evening. L'état d'urgence sanitaire durait, en Espagne, depuis le mois d'octobre. The state of health emergency had lasted in Spain since October.

SB : La France, quant à elle, met un nouveau coup d'accélérateur sur la vaccination, ce lundi. SB: France, for its part, is putting a new boost on vaccination this Monday.

RR : Tous les Français de plus de 50 ans peuvent désormais se faire vacciner sans condition médicale particulière. RR: All French people over 50 can now be vaccinated without any particular medical condition. Dès mercredi, tous les Français majeurs pourront en faire autant à condition qu'un rendez-vous soit disponible. From Wednesday, all French adults will be able to do the same, provided that an appointment is available. Il s'agit de ne pas gaspiller de dose. It is about not wasting a dose.

SB : Un juge antimafia a été béatifié ce dimanche à Agrigente en Sicile. SB: An anti-Mafia judge was beatified this Sunday in Agrigento in Sicily.

RR : Assassiné le 21 septembre 1990, près de son domicile, Rosario Livatino est le premier magistrat déclaré « bienheureux » de l'histoire de l'Église catholique. RR: Assassinated on September 21, 1990, near his home, Rosario Livatino is the first magistrate declared “blessed” in the history of the Catholic Church. Éric Sénanque.

Agrigente s'était parée de blanc ce dimanche pour célébrer l'un de ses héros. Agrigento was adorned in white this Sunday to celebrate one of its heroes. Dans la cathédrale de la ville, où sa chemise ensanglantée avait été placée dans un reliquaire, le cardinal Semeraro, le préfet de la Congrégation pour les causes des saints a célébrée une messe solennelle élevant Rosario Livatino au rang de « bienheureux ». In the city's cathedral, where his bloody shirt had been placed in a reliquary, Cardinal Semeraro, the prefect of the Congregation for the Causes of Saints celebrated a solemn mass elevating Rosario Livatino to the rank of “blessed”. Assassiné par un commando mafieux à moto, à seulement 38 ans, Livatino avait toujours refusé une escorte, estimant être sous la protection de Dieu. Murdered by a mafia commando on a motorcycle, at only 38 years old, Livatino had always refused an escort, believing to be under the protection of God. Ce fervent catholique a été parmi les premiers magistrats italiens à faire saisir des biens détenus par les clans mafieux. This devout Catholic was among the first Italian magistrates to seize property held by Mafia clans. Livatino est resté très populaire en Sicile et même dans toute l'Italie. Livatino has remained very popular in Sicily and even throughout Italy. Aujourd'hui, une coopérative de jeunes qui cultive des biens confisqués à Cosa Nostra porte son nom. Today, a youth cooperative that cultivates confiscated property in Cosa Nostra bears his name. Trois ans après son meurtre Jean-Paul II, en rencontrant ses parents l'avait décrit comme « martyr de la justice et indirectement de la foi ». Three years after his murder, John Paul II, when he met his parents had described him as "a martyr of justice and indirectly of the faith". Ce dimanche, le pape François, qui s'est élevé plusieurs fois contre la mafia, a fait applaudir le nouveau « bienheureux » par les fidèles à Rome. This Sunday, Pope Francis, who rose up against the Mafia several times, had the new “blessed” applauded by the faithful in Rome. « Que son exemple soit pour tous, et notamment pour les magistrats, un encouragement à être de loyaux défenseurs de la légalité et de la liberté » a lancé le pape argentin. "May his example be for all, and especially for magistrates, an encouragement to be loyal defenders of legality and freedom" launched the Argentine Pope. Éric Sénanque, Rome, RFI.

SB : Pour lui, un référendum serait « irresponsable ». Pour elle, ne pas l'organiser serait « scandaleux ». For her, not to organize it would be "scandalous".

RR : Lui, c'est Boris Johnson, le Premier ministre britannique. Et elle, c'est Nicola Sturgeon, la Première ministre écossaise dont le parti indépendantiste vient de remporter les élections locales. And she is Nicola Sturgeon, the Scottish Prime Minister whose independence party has just won the local elections. Après cette victoire, Nicola Sturgeon souhaite l'organisation d'un référendum d'autodétermination pour l'Écosse pour que le pays puisse quitter le Royaume-Uni. After this victory, Nicola Sturgeon wants the organization of a self-determination referendum for Scotland so that the country can leave the United Kingdom. Ce que Londres qualifie donc d'irresponsable. What London therefore qualifies as irresponsible. Si les deux camps ne parviennent pas à s'entendre, le conflit pourrait se régler devant la justice. If the two sides fail to come to an agreement, the conflict could be settled in court.

SB : C'est finalement dans l'océan Indien que les restes de la fusée chinoise Longue marche 5B ont atterri. SB: It was finally in the Indian Ocean that the remains of the Chinese Long March 5B rocket landed.

RR : C'est ce que déclare les autorités chinoises. Une grande partie du premier étage de la fusée s'est désintégré en entrant dans l'atmosphère, après avoir mis en orbite le module principal de la future station spatiale chinoise. Much of the first stage of the rocket disintegrated on entering the atmosphere, after putting the main module of the future Chinese space station into orbit. La chute de ces débris a suscité beaucoup d'inquiétude, ces derniers jours, et la trajectoire de l'épave a été suivie de près par les internautes. The fall of this debris has caused a lot of concern in recent days, and the trajectory of the wreck has been closely followed by Internet users. À Pékin, correspondance de Stéphane Lagarde.

Les claviers en alerte et les yeux rougis par les pixels, les passionnés du ciel ont scruté avec attention ces dernières heures les informations venues de Chine, après une semaine anxieuse à se demander où retomberait ce gros morceau -33 mètres de long, plus de 20 tonnes- de la fusée Longue marche 5B. Keyboards on alert and eyes reddened by pixels, sky enthusiasts have scrutinized the information from China in recent hours, after an anxious week wondering where this large piece would fall - 33 meters long, more than 20 tonnes of the Long March 5B rocket. Le CMS, le bureau chinois du génie spatial habité a indiqué que la trainée de débris était sortie de son orbite au-dessus de la Méditerranée. CMS, China's Manned Space Engineering Office, said the debris trail had exited its orbit over the Mediterranean. Où est l'épave de la fusée ? Where is the rocket wreckage? Certains l'ont imaginé au-dessus de la Jordanie, de l'Afrique du Nord ou de la Tasmanie, avant que les médias d'État chinois ne publient le point d'impact : « Les restes de la fusée Longue marche 5B ont réintégré l'atmosphère terrestre à 72,47° de longitude est et 2,65° de latitude nord à 10h24 précisément, heure de Pékin, affirme le Quotidien du Peuple, sur une zone ouverte au-dessus de l'océan Indien. Some imagined it over Jordan, North Africa or Tasmania, before Chinese state media published the impact point: "The remains of the Long March 5B rocket have re-entered Earth's atmosphere at 72.47 ° east longitude and 2.65 ° north latitude at precisely 10:24 a.m. Beijing time, says People's Daily, over an open area over the Indian Ocean. » La plupart des débris ayant brulé lors de leur rentrée. »Most of the debris having burnt on re-entry. Ces derniers jours des voix, notamment aux États-Unis, se sont élevés contre un choix de largage rendant aléatoire le retour des étages de la fusée. In recent days, voices, especially in the United States, have spoken out against a choice of dropping making random the return of the stages of the rocket. « La probabilité que cette rentrée puisse nuire aux activités aériennes et au sol est extrêmement faible », a alors répondu la diplomatie chinoise. "The probability that this re-entry could harm air and ground activities is extremely low", then responded Chinese diplomacy. Stéphane Lagarde, Pékin, RFI.

RR : En football, la 36e journée de Ligue 1 en France. Le PSG doit s'imposer à Rennes, ce soir, pour rester dans la course au titre, derrière le leader Lille. PSG must win in Rennes tonight to stay in the title race, behind leader Lille. La seconde mi-temps a commencé et le score est en faveur du PSG, un penalty marqué par Neymar dans les arrêts de jeu de la première mi-temps. The second half has started and the score is in favor of PSG, a penalty scored by Neymar in stoppage time in the first half.

C'est la fin de ce Journal en français facile.