×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Proverbes et expressions Françaises, Ne pas faire un pli

Ne pas faire un pli

Ne faire aucune difficulté.

Par extension, être certain, ne faire aucun doute. Ici, le 'pli' est la marque qui reste de ce qui a été plié ou la déformation que subit un papier ou un tissu mal rangé, et désigne souvent une pliure qui ne devrait pas exister.

Or, un pli engendre des difficultés : - Eliminer un pli bien marqué est souvent une tâche peu facile. - Lorsqu'un habit ne fait pas un pli, c'est qu'il est parfaitement coupé, juste à la taille de la personne qui le porte (dictionnaire de l'Académie Française - 1694). S'il fait des plis, il faut le retoucher et c'est là que commencent les problèmes. Il est donc aisé de comprendre que notre expression a pu naître de cette comparaison.

D'ailleurs, le même dictionnaire indique que "une affaire ne fait pas un pli" désignait déjà "une affaire aisée, qui ne peut pas recevoir de contradiction".

Ne pas faire un pli Don't make a crease No hagas pliegues Não fazer um vinco

Ne faire aucune difficulté. Make no difficulty.

Par extension, être certain, ne faire aucun doute. By extension, to be certain, to have no doubts. Ici, le 'pli' est la marque qui reste de ce qui a été plié ou la déformation que subit un papier ou un tissu mal rangé, et désigne souvent une pliure qui ne devrait pas exister. Here, the 'crease' is the mark that remains of what has been folded or the deformation an improperly stored paper or fabric undergoes, and often denotes a fold that should not exist.

Or, un pli engendre des difficultés : - Eliminer un pli bien marqué est souvent une tâche peu facile. However, a fold generates difficulties: - Eliminating a well marked fold is often a difficult task. - Lorsqu’un habit ne fait pas un pli, c’est qu’il est parfaitement coupé, juste à la taille de la personne qui le porte (dictionnaire de l’Académie Française - 1694). - When a coat does not make a fold, it is because it is perfectly cut, just to the size of the person who wears it (dictionary of the French Academy - 1694). S’il fait des plis, il faut le retoucher et c’est là que commencent les problèmes. If it creases, it needs to be touched up and that's where the problems start. Il est donc aisé de comprendre que notre expression a pu naître de cette comparaison. It is therefore easy to understand that our expression could have arisen from this comparison.

D’ailleurs, le même dictionnaire indique que "une affaire ne fait pas un pli" désignait déjà "une affaire aisée, qui ne peut pas recevoir de contradiction". Moreover, the same dictionary indicates that "a business does not make a fold" already designated "an easy business, which cannot be contradicted".