×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 03 décembre 2018

Journal en français facile 03 décembre 2018

Clément Fraioli : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir ! Soyez les bienvenus dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Un journal que je présenterai ce soir en compagnie de Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir.

CF : À la une, le gouvernement français tente de sortir de la crise des « gilets jaunes ». 48 h après les violentes manifestations à Paris, une réunion était organisée avec plusieurs personnalités politiques. Le gouvernement, qui promet de nouvelles mesures à venir.

SB : Au Yémen, alors que de discussions de paix doivent s'ouvrir prochainement, l'émissaire (l'envoyé) de l'ONU est sur place. Dans le même temps, la coalition arabe a autorisé l'évacuation de rebelles blessés.

CF : Le monde ne va pas dans la bonne direction pour lutter contre le changement climatique selon Antonio Guterres. Le secrétaire général des Nations Unies s'exprimait en Pologne au 2e jour de la COP24, la conférence de l'ONU sur le climat. « Le changement climatique avance plus vite que nous et nous devons rattraper notre retard avant qu'il ne soit trop tard », a-t-il insisté.

-----

SB : Après les violences de ce week-end à Paris en marge des manifestations des gilets jaunes, l'exécutif tente de reprendre la main.

CF : Une grande consultation politique était organisée aujourd'hui à Matignon. Consultation qui doit amener à l'annonce de nouvelles mesures par le gouvernement. Julien Chavanne, les responsables des différents partis et invités à participer à cette réunion.

Ils avaient 30 minutes pour se faire entendre. La trentaine de responsables politiques de droite, de gauche et de la majorité ont défilé dans le bureau d'Edouard Philippe, avec leurs nombreuses doléances. De la dissolution de l'Assemblée à un Grenelle de la fiscalité en passant par la hausse du salaire minimum. Mais une revendication les rassemble tous, à l'exception des écologistes : l'annulation ou la suspension de la hausse de la taxe sur les carburants. Le Premier ministre les a poliment écoutés, mais à la sortie, les positions des uns et des autres n'ont pas bougé. Une motion de censure circule toujours entre les partis de gauche. L'organisation d'un débat à l'Assemblée mercredi et jeudi au Sénat n'a rien changé non plus. C'est trop tard par exemple pour Laurent Wauquiez, le chef du parti Les Républicains. D'ici là, Edouard Philippe doit annoncer des premières mesures, autrement dit lâcher du lest. Mais est-ce que ce sera suffisant ? Le collectif de « gilets jaunes » conviés par Matignon demain a finalement décliné l'invitation d'Édouard Philippe.

SB : Voilà pour la réponse politique, mais il y a aussi la réponse judiciaire.

CF : À la suite des violences de samedi, au moins 57 personnes ont été présentées devant le tribunal de Paris aujourd'hui. Au total depuis deux jours, 139 suspects ont été présentés devant le Parquet. Ils sont poursuivis pour actes de violence sur personne dépositaire de l'autorité publique", « dégradations », « regroupements en vue de commettre des violences », ou bien encore « port d'armes ». Dans l'attente des « mesures » promises par le gouvernement, les gilets jaunes ont poursuivi leur mobilisation ce lundi. Plusieurs dépôts de pétrole étaient bloqués. Résultat, des ruptures de carburants, totale ou partielle, dans certaines régions, comme la Bretagne. Le trafic était lui aussi perturbé sur plusieurs axes routiers où les manifestants ont mis en place des barrages filtrants.

CF : Et puis à ce mouvement des gilets jaunes, celui des lycéens s'est ajouté aujourd'hui. Plus d'une centaine de lycées étaient bloqués en partie ou totalement. Les lycéens protestent contre la réforme de l'Éducation et parfois même affichent leur soutien aux gilets jaunes.

SB : Dans l'actualité internationale, au Yémen, l'Arabie Saoudite autorise l'évacuation de rebelles Houtis blessés.

CF : Ils ont été évacués vers le Sultanat d'Oman. Un peu plus tôt aujourd'hui, le médiateur de l'ONU, Martin Griffiths, est arrivé à Sanaa, la capitale contrôlée par les rebelles. Murielle Paradon, l'autorisation par Riyad de cette évacuation vise à faciliter de nouvelles discussions de paix.

Cinquante rebelles blessés ont quitté Sanaa, direction Oman, pour y être soignés. Le porte-parole de la coalition arabe anti-rebelles parle d'« une mesure destinée à instaurer la confiance » avant de nouveaux pourparlers de paix. À la tête de la coalition : l'Arabie saoudite qui contrôle le ciel aérien yéménite et qui a donc autorisé les rebelles à partir à bord d'un avion affrété par l'ONU. L'évacuation des blessés constituait une demande forte des rebelles houthis et était en partie à l'origine de l'échec des derniers pourparlers de paix sur le Yémen, en septembre dernier. De nouvelles discussions doivent avoir lieu en Suède, dans les jours qui viennent, sous l'égide de l'ONU. L'émissaire onusien s'est rendu à plusieurs reprises au Yémen ces derniers temps pour préparer le terrain et il était encore là ce lundi. La communauté internationale fait également pression pour que les pourparlers de paix puissent aboutissent. Quatre ans de guerre ont fait au moins 10 000 morts et plongé le Yémen dans une grave crise humanitaire. La moitié de sa population est aujourd'hui menacée par la famine.

CF : Les précisions de Murielle Paradon. Et la délégation, les représentants, des rebelles yéménites devant participer aux négociations de paix, quittera Sanaa pour Stockholm en Suède, demain mardi. C'est ce qu'annonce le ministre des Affaires étrangères du Koweït.

SB : Il était membre de l'OPEP depuis 57 ans, le Qatar va quitter l'organisation des pays exportateurs de pétrole.

CF : Ça se fera en janvier prochain. L'influence du Qatar au sein de l'OPEP est limitée en raison de sa faible production de pétrole. Altin Lazaj, le pays souhaite désormais se tourner vers le gaz.

Le Qatar voit son avenir économique dans la production gazière, le pays est le premier exportateur de GNL, le gaz naturel liquéfié. L'objectif est de produire 110 millions de tonnes de gaz par an contre 77 millions actuellement. Mais la production pétrolière du Qatar au sein de l'OPEP est faible : 600 mille barils par jour. Ce qui ne justifie plus, estime officiellement l'émirat, sa présence dans l'organisation. Mais on connaît la dégradation des relations avec le chef de file de l'OPEP. L'Arabie saoudite, soutenue par les Émirats arabes unis, Bahreïn et l'Égypte a décidé en juin 2017 d'imposer au Qatar un embargo économique et politique. Riyad accuse Doha de soutenir le terrorisme et d'être trop proche de l'Iran, principale adversaire de l'Arabie saoudite dans la région. Le Qatar participera cependant à la réunion ministérielle de l'OPEP le 6 et 7 décembre, où se décidera peut-être une réduction de l'offre du brut.

SB : 3 jours après sa mort, l'hommage national à George Bush père a débuté aujourd'hui aux États-Unis.

CF : Un hommage qui durera une semaine. Aujourd'hui, le cercueil du 41e président américain est transféré du Texas à Washington. Il doit être exposé sous le Capitole jusqu'à mercredi, jour de deuil national et des funérailles. George Bush père est mort vendredi dernier à 94 ans.

SB : C'est un choc politique en Espagne. Pour la première fois, un parti d'extrême droite fait son entrée dans un parlement régional.

CF : Ça se passe en Andalousie, la région la plus peuplée du pays. Le parti Vox, c'est son nom, a remporté 12 sièges au parlement andalou, lors d'élections législatives anticipées. Il met ainsi fin à la domination de la gauche dans la région. C'est un revers, une défaite, pour le Premier ministre socialiste Pedro Sanchez. Le Parti Populaire, de droite, et Ciudadanos, de centre droit, n'ont pas exclu une alliance avec Vox.

SB : L'heure est grave pour le climat. C'est le message délivré par le secrétaire général de l'ONU, Antonio Guterres, à la COP24.

CF : La 24e conférence des Nations Unies se tient en ce moment en Pologne. Pour Antonio Guterres, le monde ne va pas dans la bonne direction pour lutter efficacement contre le changement climatique. D'où son cri d'alarme lancé à la tribune.

Nous avons un grave problème de changement climatique. Il avance plus vite que nous, et nous devons rattraper notre retard le plus vite possible avant qu'il ne soit trop tard. Pour beaucoup de gens, de régions, même de pays, c'est déjà une question de vie ou de mort. Et cette rencontre est la plus importante sur le changement climatique depuis la signature de l'accord de Paris. Et c'est à nous de souligner l'urgence de la situation. Alors que nous sommes les témoins d'impacts climatiques dévastateurs provoquant le chaos à travers le monde, nous ne faisons toujours pas assez, nous n'allons pas assez vite pour empêcher des perturbations climatiques irréversibles et catastrophiques.

SB : En football, on connaîtra ce soir le nom du gagnant du Ballon d'Or.

CF : 3 Français figurent parmi les favoris, les attaquants Kylian Mbappé, Antoine Griezmann et le défenseur Raphaël Varane. Mais les champions du monde pourraient se faire griller la politesse, et se faire battre par le milieu de terrain croate Luka Modric. Verdict vers 21h heure temps universel, 22h heure de Paris. Football toujours, en attendant le Ballon d'or, on connaît les affiches des demi-finales de la Ligue des Nations. Le Portugal et la Suisse s'affronteront le 5 juin prochain, tandis que les Pays-Bas rencontreront l'Angleterre le lendemain... C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à Sylvie Berruet de m'avoir aidé à le présenter. Bonne soirée !

SB : Bonne soirée...


Journal en français facile 03 décembre 2018 Journal in easy French December 03, 2018

Clément Fraioli : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir ! Soyez les bienvenus dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Welcome to this new edition of the Journal en français facile. Un journal que je présenterai ce soir en compagnie de Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir.

CF : À la une, le gouvernement français tente de sortir de la crise des « gilets jaunes ». CF: On the front page, the French government is trying to get out of the "yellow vests" crisis. 48 h après les violentes manifestations à Paris, une réunion était organisée avec plusieurs personnalités politiques. 48 hours after the violent demonstrations in Paris, a meeting was organized with several political figures. Le gouvernement, qui promet de nouvelles mesures à venir. The government, which promises new measures to come.

SB : Au Yémen, alors que de discussions de paix doivent s'ouvrir prochainement, l'émissaire (l'envoyé) de l'ONU est sur place. SB: In Yemen, while peace talks are due to open shortly, the UN envoy is on the ground. Dans le même temps, la coalition arabe a autorisé l'évacuation de rebelles blessés.

CF : Le monde ne va pas dans la bonne direction pour lutter contre le changement climatique selon Antonio Guterres. CF: The world is not going in the right direction to fight against climate change according to Antonio Guterres. Le secrétaire général des Nations Unies s'exprimait en Pologne au 2e jour de la COP24, la conférence de l'ONU sur le climat. The Secretary-General of the United Nations was speaking in Poland on the second day of COP24, the UN climate conference. « Le changement climatique avance plus vite que nous et nous devons rattraper notre retard avant qu'il ne soit trop tard », a-t-il insisté. "Climate change is moving faster than us and we need to catch up before it's too late," he insisted.

-----

SB : Après les violences de ce week-end à Paris en marge des manifestations des gilets jaunes, l'exécutif tente de reprendre la main.

CF : Une grande consultation politique était organisée aujourd'hui à Matignon. Consultation qui doit amener à l'annonce de nouvelles mesures par le gouvernement. Consultation which should lead to the announcement of new measures by the government. Julien Chavanne, les responsables des différents partis et invités à participer à cette réunion. Julien Chavanne, the leaders of the various parties and invited to participate in this meeting.

Ils avaient 30 minutes pour se faire entendre. They had 30 minutes to be heard. La trentaine de responsables politiques de droite, de gauche et de la majorité ont défilé dans le bureau d'Edouard Philippe, avec leurs nombreuses doléances. The thirty or so political leaders from the right, the left and the majority marched in Edouard Philippe's office, with their many grievances. De la dissolution de l'Assemblée à un Grenelle de la fiscalité en passant par la hausse du salaire minimum. From the dissolution of the Assembly to a Grenelle of taxation and the rise of the minimum wage. Mais une revendication les rassemble tous, à l'exception des écologistes : l'annulation ou la suspension de la hausse de la taxe sur les carburants. But a claim brings them all together, with the exception of environmentalists: the cancellation or suspension of the fuel tax hike. Le Premier ministre les a poliment écoutés, mais à la sortie, les positions des uns et des autres n'ont pas bougé. The Prime Minister politely listened to them, but at the exit, the positions of the ones and the others did not move. Une motion de censure circule toujours entre les partis de gauche. A motion of censure is still circulating between the left-wing parties. L'organisation d'un débat à l'Assemblée mercredi et jeudi au Sénat n'a rien changé non plus. The organization of a debate in the House on Wednesday and Thursday in the Senate did not change anything either. C'est trop tard par exemple pour Laurent Wauquiez, le chef du parti Les Républicains. D'ici là, Edouard Philippe doit annoncer des premières mesures, autrement dit lâcher du lest. In the meantime, Edouard Philippe must announce the first measures, in other words, let go of the ballast. Mais est-ce que ce sera suffisant ? But will that be enough? Le collectif de « gilets jaunes » conviés par Matignon demain a finalement décliné l'invitation d'Édouard Philippe. The group of "yellow vests" invited by Matignon tomorrow finally declined the invitation of Édouard Philippe.

SB : Voilà pour la réponse politique, mais il y a aussi la réponse judiciaire. SB: So much for the political answer, but there is also the judicial answer.

CF : À la suite des violences de samedi, au moins 57 personnes ont été présentées devant le tribunal de Paris aujourd'hui. Au total depuis deux jours, 139 suspects ont été présentés devant le Parquet. In total for two days, 139 suspects have been presented to the prosecution. Ils sont poursuivis pour actes de violence sur personne dépositaire de l'autorité publique", « dégradations », « regroupements en vue de commettre des violences », ou bien encore « port d'armes ». They are prosecuted for acts of violence on the person who is the depositary of the public authority "," degradations "," groupings with a view to committing violence ", or even" carrying weapons ". Dans l'attente des « mesures » promises par le gouvernement, les gilets jaunes ont poursuivi leur mobilisation ce lundi. Pending the "measures" promised by the government, the yellow vests continued their mobilization on Monday. Plusieurs dépôts de pétrole étaient bloqués. Résultat, des ruptures de carburants, totale ou partielle, dans certaines régions, comme la Bretagne. Result, fuel ruptures, total or partial, in certain regions, such as Brittany. Le trafic était lui aussi perturbé sur plusieurs axes routiers où les manifestants ont mis en place des barrages filtrants. Traffic was also disrupted on several roads where protesters set up filter dams.

CF : Et puis à ce mouvement des gilets jaunes, celui des lycéens s'est ajouté aujourd'hui. CF: And then to this movement of yellow vests, the high school students added today. Plus d'une centaine de lycées étaient bloqués en partie ou totalement. More than a hundred high schools were partially or totally blocked. Les lycéens protestent contre la réforme de l'Éducation et parfois même affichent leur soutien aux gilets jaunes. High school students protest against the reform of Education and sometimes even show their support for yellow vests.

SB : Dans l'actualité internationale, au Yémen, l'Arabie Saoudite autorise l'évacuation de rebelles Houtis blessés. SB: In international news, in Yemen, Saudi Arabia authorizes the evacuation of wounded Houtis rebels.

CF : Ils ont été évacués vers le Sultanat d'Oman. Un peu plus tôt aujourd'hui, le médiateur de l'ONU, Martin Griffiths, est arrivé à Sanaa, la capitale contrôlée par les rebelles. Earlier today, UN mediator Martin Griffiths arrived in Sanaa, the rebel-controlled capital. Murielle Paradon, l'autorisation par Riyad de cette évacuation vise à faciliter de nouvelles discussions de paix. Murielle Paradon, Riyadh's authorization of this evacuation is intended to facilitate new peace talks.

Cinquante rebelles blessés ont quitté Sanaa, direction Oman, pour y être soignés. Le porte-parole de la coalition arabe anti-rebelles parle d'« une mesure destinée à instaurer la confiance » avant de nouveaux pourparlers de paix. The spokesman of the Arab anti-rebel coalition speaks of "a measure to build confidence" before new peace talks. À la tête de la coalition : l'Arabie saoudite qui contrôle le ciel aérien yéménite et qui a donc autorisé les rebelles à partir à bord d'un avion affrété par l'ONU. At the head of the coalition is Saudi Arabia, which controls the Yemeni airspace and has therefore allowed the rebels to board a UN-chartered plane. L'évacuation des blessés constituait une demande forte des rebelles houthis et était en partie à l'origine de l'échec des derniers pourparlers de paix sur le Yémen, en septembre dernier. The evacuation of the wounded was a strong demand from the Houthi rebels and was partly responsible for the failure of the last peace talks on Yemen last September. De nouvelles discussions doivent avoir lieu en Suède, dans les jours qui viennent, sous l'égide de l'ONU. Further discussions are to take place in Sweden in the coming days, under the auspices of the United Nations. L'émissaire onusien s'est rendu à plusieurs reprises au Yémen ces derniers temps pour préparer le terrain et il était encore là ce lundi. The UN envoy has visited Yemen several times recently to prepare the ground and he was still there on Monday. La communauté internationale fait également pression pour que les pourparlers de paix puissent aboutissent. The international community is also pressing for peace talks to succeed. Quatre ans de guerre ont fait au moins 10 000 morts et plongé le Yémen dans une grave crise humanitaire. Four years of war have killed at least 10,000 people and plunged Yemen into a serious humanitarian crisis. La moitié de sa population est aujourd'hui menacée par la famine.

CF : Les précisions de Murielle Paradon. CF: The clarifications of Murielle Paradon. Et la délégation, les représentants, des rebelles yéménites devant participer aux négociations de paix, quittera Sanaa pour Stockholm en Suède, demain mardi. And the delegation, the representatives of the Yemeni rebels to participate in the peace negotiations, will leave Sanaa for Stockholm in Sweden, tomorrow Tuesday. C'est ce qu'annonce le ministre des Affaires étrangères du Koweït. This is announced by the Kuwaiti Minister of Foreign Affairs.

SB : Il était membre de l'OPEP depuis 57 ans, le Qatar va quitter l'organisation des pays exportateurs de pétrole.

CF : Ça se fera en janvier prochain. CF: It will be next January. L'influence du Qatar au sein de l'OPEP est limitée en raison de sa faible production de pétrole. Qatar's influence in OPEC is limited because of its low oil production. Altin Lazaj, le pays souhaite désormais se tourner vers le gaz. Altin Lazaj, the country now wants to turn to gas.

Le Qatar voit son avenir économique dans la production gazière, le pays est le premier exportateur de GNL, le gaz naturel liquéfié. L'objectif est de produire 110 millions de tonnes de gaz par an contre 77 millions actuellement. The goal is to produce 110 million tons of gas per year against 77 million currently. Mais la production pétrolière du Qatar au sein de l'OPEP est faible : 600 mille barils par jour. But Qatar's oil production in OPEC is low: 600 thousand barrels a day. Ce qui ne justifie plus, estime officiellement l'émirat, sa présence dans l'organisation. What no longer justifies, officially esteem the emirate, its presence in the organization. Mais on connaît la dégradation des relations avec le chef de file de l'OPEP. But we know the deterioration of relations with the leader of OPEC. L'Arabie saoudite, soutenue par les Émirats arabes unis, Bahreïn et l'Égypte a décidé en juin 2017 d'imposer au Qatar un embargo économique et politique. Riyad accuse Doha de soutenir le terrorisme et d'être trop proche de l'Iran, principale adversaire de l'Arabie saoudite dans la région. Le Qatar participera cependant à la réunion ministérielle de l'OPEP le 6 et 7 décembre, où se décidera peut-être une réduction de l'offre du brut. Qatar will, however, participate in the OPEC ministerial meeting on 6-7 December, where a reduction in the supply of crude oil may be decided.

SB : 3 jours après sa mort, l'hommage national à George Bush père a débuté aujourd'hui aux États-Unis. SB: 3 days after his death, the national homage to George Bush Sr. began today in the United States.

CF : Un hommage qui durera une semaine. Aujourd'hui, le cercueil du 41e président américain est transféré du Texas à Washington. Il doit être exposé sous le Capitole jusqu'à mercredi, jour de deuil national et des funérailles. It must be exhibited under the Capitol until Wednesday, the day of national mourning and funerals. George Bush père est mort vendredi dernier à 94 ans. George Bush Sr. died last Friday at age 94.

SB : C'est un choc politique en Espagne. SB: It's a political shock in Spain. Pour la première fois, un parti d'extrême droite fait son entrée dans un parlement régional. For the first time, a far-right party is entering a regional parliament.

CF : Ça se passe en Andalousie, la région la plus peuplée du pays. CF: It's happening in Andalusia, the most populous region of the country. Le parti Vox, c'est son nom, a remporté 12 sièges au parlement andalou, lors d'élections législatives anticipées. The party Vox, it is his name, won 12 seats in the Andalusian Parliament, in early parliamentary elections. Il met ainsi fin à la domination de la gauche dans la région. It puts an end to the domination of the left in the region. C'est un revers, une défaite, pour le Premier ministre socialiste Pedro Sanchez. It is a setback, a defeat, for the Socialist Prime Minister Pedro Sanchez. Le Parti Populaire, de droite, et Ciudadanos, de centre droit, n'ont pas exclu une alliance avec Vox. The People's Party, on the right, and Ciudadanos, center-right, have not ruled out an alliance with Vox.

SB : L'heure est grave pour le climat. SB: The weather is bad for the climate. C'est le message délivré par le secrétaire général de l'ONU, Antonio Guterres, à la COP24.

CF : La 24e conférence des Nations Unies se tient en ce moment en Pologne. Pour Antonio Guterres, le monde ne va pas dans la bonne direction pour lutter efficacement contre le changement climatique. D'où son cri d'alarme lancé à la tribune. Hence his alarm call to the tribune.

Nous avons un grave problème de changement climatique. Il avance plus vite que nous, et nous devons rattraper notre retard le plus vite possible avant qu'il ne soit trop tard. It is moving faster than us, and we need to catch up as quickly as possible before it's too late. Pour beaucoup de gens, de régions, même de pays, c'est déjà une question de vie ou de mort. For many people, regions, even countries, it is already a matter of life and death. Et cette rencontre est la plus importante sur le changement climatique depuis la signature de l'accord de Paris. Et c'est à nous de souligner l'urgence de la situation. And it is up to us to stress the urgency of the situation. Alors que nous sommes les témoins d'impacts climatiques dévastateurs provoquant le chaos à travers le monde, nous ne faisons toujours pas assez, nous n'allons pas assez vite pour empêcher des perturbations climatiques irréversibles et catastrophiques.

SB : En football, on connaîtra ce soir le nom du gagnant du Ballon d'Or.

CF : 3 Français figurent parmi les favoris, les attaquants Kylian Mbappé, Antoine Griezmann et le défenseur Raphaël Varane. Mais les champions du monde pourraient se faire griller la politesse, et se faire battre par le milieu de terrain croate Luka Modric. Verdict vers 21h heure temps universel, 22h heure de Paris. Football toujours, en attendant le Ballon d'or, on connaît les affiches des demi-finales de la Ligue des Nations. Le Portugal et la Suisse s'affronteront le 5 juin prochain, tandis que les Pays-Bas rencontreront l'Angleterre le lendemain... C'est la fin de ce Journal en français facile. Portugal and Switzerland will face each other on the 5th of June, while the Netherlands will meet England the next day ... This is the end of this Journal in easy French. Merci à Sylvie Berruet de m'avoir aidé à le présenter. Bonne soirée !

SB : Bonne soirée...