×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Intermediate Level, 38 中国菜

38 中国 菜

中国 菜

中国 菜 在世界上 和 法国菜 、 意大利 菜 齐名 , 深受 各国 人民 的 喜爱 。

中国 菜 不但 花样 多 , 而且 具有 色 、 香 、 味 、 形 俱佳 的 特点 。

由于 中国 地域 辽阔 , 各地 的 物产 、 气候 和 生活习惯 不同 , 人们 的 口味 也 各不相同 : 南方人 口味 清淡 , 北方 人 口味 较 重 ; 四川人 喜欢 吃 辣 , 山西人 喜欢 吃酸 。 这样 , 在 中国 就 形成 了 各具 地方风味 特色 的 菜系 。 其中 山东 、 四川 、 江苏 、 广东 、 浙江 、 福建 、 湖南 、 安徽 等 地 的 菜 极具 代表性 。

山东 菜 在 中国 北方 很 有名 。 由于 山东 靠近 黄海 、 渤海 , 所以 山东 菜 中 海鲜类 较 多 。 山东 名菜 有 “ 烤 大虾 *”、“ 红烧 海螺 *”、“ 糖醋 黄河 鲤鱼 *” 等 。

四川菜 的 特点 是 麻 、 辣 、 酸 。 四川 名菜 有 “ 怪味 鸡 *”、“ 鱼香肉丝 *”、“ 麻婆豆腐 *” 等 。

江苏 菜 咸甜 适中 , 吃 起来 很 可口 。 江苏 名菜 有 “ 南京 板鸭 *”、“ 西瓜 鸡 *” 等 。

广东菜 的 特点 是 用料 精细 博杂 ; 菜肴 新颖 奇异 ; 口味 讲究 清 、 鲜 、 嫩 、 爽 ; 调味品 包含 酸 、 甜 、 苦 、 辣 、 咸 , 它 以色 、 香 、 味 、 形 俱全 而 饮誉 四海 。 广东 名菜 有 “ 清蒸 桂花 鱼 *”、“ 白切 鸡 *” 等 。

浙江 菜 是 由 杭州 、 宁波 、 绍兴 等 地方 菜 发展 起来 的 。 浙江 名菜 有 “ 西湖 醋 鱼 *”、“ 龙井 虾仁 *”、“ 叫化 童鸡 *” 等 。

福建 菜 多用 海产品 作 原料 , 味道 清鲜 , 颜色 美观 。 福建 名菜 有 “ 太极 明虾 *”、“ 清汤 鱼丸 *”、“ 烧片 糟鸡 *” 等 。

湖南菜 喜用 辣椒 。 酸辣 、 鲜香 是 湖南菜 的 特点 。 湖南 名菜 有 “ 麻 辣子鸡 *”、“ 腊味 合蒸 *” 和 “ 冰糖 湘莲 *” 等 。

安徽 菜 中 最 有名 的 , 是 用 山珍 野味 做 的 。 “ 雪冬烧 山鸡 *”、“ 符离 集 烧鸡 *” 等 都 是 安徽 的 名菜 。

除此以外 , 北京 的 烤鸭 、 涮羊肉 *, 湖北 的 豆皮 *, 东北 的 酸菜 白肉 * 等 也 都 是 色 鲜味 美的 名菜 。


38 中国 菜 38 Chinese

中国 菜

中国 菜 在世界上 和 法国菜 、 意大利 菜 齐名 , 深受 各国 人民 的 喜爱 。 Chinese cuisine is well-known in the world as French cuisine and Italian cuisine. It is deeply loved by people of all countries.

中国 菜 不但 花样 多 , 而且 具有 色 、 香 、 味 、 形 俱佳 的 特点 。 Chinese cuisine is not only colorful, but also has the characteristics of color, smell, taste and shape.

由于 中国 地域 辽阔 , 各地 的 物产 、 气候 和 生活习惯 不同 , 人们 的 口味 也 各不相同 : 南方人 口味 清淡 , 北方 人 口味 较 重 ; 四川人 喜欢 吃 辣 , 山西人 喜欢 吃酸 。 Due to China's vast land, various products, climate, and living habits, people's tastes are also different: Southerners have a lighter taste and Northerners have more flavors; Sichuanese like spicy food, and Shanxiers like to eat sour. 这样 , 在 中国 就 形成 了 各具 地方风味 特色 的 菜系 。 In this way, various local cuisines are formed in China. 其中 山东 、 四川 、 江苏 、 广东 、 浙江 、 福建 、 湖南 、 安徽 等 地 的 菜 极具 代表性 。 Among them, dishes from Shandong, Sichuan, Jiangsu, Guangdong, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui are very representative.

山东 菜 在 中国 北方 很 有名 。 Shandong cuisine is famous in northern China. 由于 山东 靠近 黄海 、 渤海 , 所以 山东 菜 中 海鲜类 较 多 。 Since Shandong is close to the Yellow Sea and Bohai Sea, there are more seafood in Shandong cuisine. 山东 名菜 有 “ 烤 大虾 *”、“ 红烧 海螺 *”、“ 糖醋 黄河 鲤鱼 *” 等 。 Shandong famous dishes include “roasted prawn*”, “red-burned conch*”, and “sweet and sour yellow mullet*”.

四川菜 的 特点 是 麻 、 辣 、 酸 。 Sichuan cuisine is characterized by hemp, spicy, and sour. 四川 名菜 有 “ 怪味 鸡 *”、“ 鱼香肉丝 *”、“ 麻婆豆腐 *” 等 。 Famous dishes in Sichuan include “strange-flavored chicken*”, “fish-flavored pork shreds*” and “Mapo tofu*”.

江苏 菜 咸甜 适中 , 吃 起来 很 可口 。 Jiangsu cuisine is salty and sweet, and it tastes delicious. 江苏 名菜 有 “ 南京 板鸭 *”、“ 西瓜 鸡 *” 等 。 Jiangsu famous dishes include "Nanjing Boiled Duck*" and "Watermelon Chicken*".

广东菜 的 特点 是 用料 精细 博杂 ; 菜肴 新颖 奇异 ; 口味 讲究 清 、 鲜 、 嫩 、 爽 ; 调味品 包含 酸 、 甜 、 苦 、 辣 、 咸 , 它 以色 、 香 、 味 、 形 俱全 而 饮誉 四海 。 Cantonese cuisine is characterized by fine and sophisticated materials; dishes are novel and exotic; tastes are crisp, fresh, tender, and refreshing; seasonings contain acid, sweet, bitter, spicy, salty, and are well known for their color, aroma, taste, and taste. Four seas. 广东 名菜 有 “ 清蒸 桂花 鱼 *”、“ 白切 鸡 *” 等 。 Famous dishes in Guangdong include “steamed osmanthus fish*” and “white-cut chicken*”.

浙江 菜 是 由 杭州 、 宁波 、 绍兴 等 地方 菜 发展 起来 的 。 Zhejiang cuisine is developed from local dishes such as Hangzhou, Ningbo and Shaoxing. 浙江 名菜 有 “ 西湖 醋 鱼 *”、“ 龙井 虾仁 *”、“ 叫化 童鸡 *” 等 。 Zhejiang famous dishes include "Xihucuyu*", "Longjing Shrimp*" and "Banhua Chicken*".

福建 菜 多用 海产品 作 原料 , 味道 清鲜 , 颜色 美观 。 Fujian cuisine uses seafood as its raw material, fresh taste and beautiful colors. 福建 名菜 有 “ 太极 明虾 *”、“ 清汤 鱼丸 *”、“ 烧片 糟鸡 *” 等 。 Famous dishes in Fujian include “Tai Chi Shrimp*”, “Clear Soup Fish Ball*”, and “Spicy Sliced ​​Chicken*”.

湖南菜 喜用 辣椒 。 Hunan cuisine likes to use pepper. 酸辣 、 鲜香 是 湖南菜 的 特点 。 Hot and sour and delicious are the characteristics of Hunan cuisine. 湖南 名菜 有 “ 麻 辣子鸡 *”、“ 腊味 合蒸 *” 和 “ 冰糖 湘莲 *” 等 。 Famous dishes in Hunan include “Spicy Chicken*”, “Cooked Steam*” and “Ginger Xianglian*”.

安徽 菜 中 最 有名 的 , 是 用 山珍 野味 做 的 。 The most famous of Anhui cuisine is made with wild game. “ 雪冬烧 山鸡 *”、“ 符离 集 烧鸡 *” 等 都 是 安徽 的 名菜 。 “Snow winter roasted pheasant*” and “Fujijiji roast chicken*” are famous dishes in Anhui.

除此以外 , 北京 的 烤鸭 、 涮羊肉 *, 湖北 的 豆皮 *, 东北 的 酸菜 白肉 * 等 也 都 是 色 鲜味 美的 名菜 。 In addition, Beijing's roast duck, mutton and mutton*, Hubei's bean curd*, northeast's pickled white meat*, etc. are also famous dishes of delicious color.