Adverbs

Przysłówki hiszpańskie są stosunkowo proste i podobne do tych występujących w języku angielskim. np. muy („bardzo”), poco („trochę”), lejos („daleko”), mucho („dużo, dużo”), casi („prawie”) itp. Aby utworzyć przysłówki od przymiotników, do rodzaju żeńskiego zazwyczaj dodaje się przyrostek przysłówkowy -mente liczby pojedynczej przymiotnika, niezależnie od tego, czy różni się ona od liczby pojedynczej rodzaju męskiego. Zatem:


  • claro ("jasny", m. lp.) → jasna (ż. lp.) → claramente ("jasno")

  • rápido ("szybki", m. lp.) → rápida (ż. lp.) → rápidamente ("szybko")

  • natural ("naturalny", m. & ż. lp.) → naturalmente ("naturalnie")

  • triste ("smuty", m. & ż. lp.) → tristemente ("smutno")

  • audaz ("śmiały", m. & ż. lp.) → audazmente ("śmiało")


Ważne przymiotniki bueno („dobry”) i malo („zły”) mają nieregularne formy przysłówkowe: bien („dobrze”) i mal („źle”), odpowiednio.

Kilka przysłówków jest identycznych ze swoimi przymiotnikami. Na przykład słowa takie jak temprano („wczesny”), lento („wolny”) i hondo („głęboki”) mogą być zarówno przymiotnikami, jak i przysłówkami (nie zmienia się ich pisownia).

Jeśli istnieje seria następujących po sobie przysłówków, z których każdy kończyłby się na -mente, -mente jest usuwane ze wszystkich przysłówków z wyjątkiem ostatniego, a pozostałe są pozostawione tak, jakby były przymiotnikami w liczbie pojedynczej rodzaju żeńskiego. Tak więc:


  • rápida y fácilmente = "szybko i łatwo"

  • lenta, cuidosa, y duchamente = „powoli, ostrożnie i umiejętnie”

  • parcial o completamente = „częściowo lub całkowicie”


W języku hiszpańskim istnieje również wiele wyrażeń przysłówkowych, takich jak menudo („często”), en todas partes („wszędzie”), de repente („nagle”), por fin („w końcu”) i sin embargo („mimo to”).

Podobnie jak w przypadku przymiotników, stopień porównawczy przysłówków tworzy się poprzez umieszczenie más („więcej”) lub menos („mniej”) przed przysłówkiem. Zatem más temprano („wcześniej”), más rápidamente („szybciej, szybciej, szybciej”), menos interesantemente („mniej ciekawie”) itd. Stopień najwyższy i powstaje poprzez umieszczenie rodzajnika nijakiego lo przed porównawcą, chociaż jest on powszechnie używany z dodatkowym kwalifikatorem, takim jak que puedas („że możesz”) lub de todos („ze wszystkiego”): lo más rápidamente que puedas („tak szybko, jak możesz”, dosł. „najszybciej, jak możesz”), lo más interesantemente de todos („najciekawsze ze wszystkich”), lo menos claramente de ellos („najmniej wyraźnie z nich”) itp.

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar#Adverbs