×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), 16. СОГЛАСНО ПЛАНУ

16. СОГЛАСНО ПЛАНУ

СОГЛАСНО ПЛАНУ

Меня попросили объяснить выражение «согласно плану».

Это выражение означает то же самое, что «по плану» или «в соответствии с планом».

Разница заключается только в сфере употребления.

«Работать по плану» - наиболее разговорное их этих трех примеров.

«Что мы должны делать сегодня в соответствии с планом?» - более формальное, литературное.

«Согласно плану отпусков мы можем предоставить вам отпуск в сентябре» - это еще более формальное, канцелярское выражение.

Очень часто этот предлог "согласно" используется в судебных заседаниях – «согласно закону», «согласно параграфу второму закона 241 Уголовного кодекса Российской Федерации» и так далее. После предлога "согласно" следует дательный падеж. В то же время однокоренные слова – «согласие, согласиться, согласен, согласна» довольно часто используются как в разговорном языке, так и литературных текстах, например:

Сторонам конфликта не удалось достичь согласия.

Вы должны со мной согласиться, что русский – это сложный, но очень интересный язык.

Она не согласна с нами.

Я согласен встретиться с ним завтра.

В русском языке есть гласные буквы, как «а, о, у, и, е, э» и много согласных, как «б, п, д, т, в, ф, м, н, р, с» и так далее.

(written and read by Evgueny40, 2017)


16. СОГЛАСНО ПЛАНУ 16. CONSIDERED BY THE PLAN

СОГЛАСНО ПЛАНУ ACCORDING TO PLAN

Меня попросили объяснить выражение «согласно плану».

Это выражение означает то же самое, что «по плану» или «в соответствии с планом». This expression means the same as “according to plan” or “according to plan”.

Разница заключается только в сфере употребления. The difference lies only in the area of use.

«Работать по плану» - наиболее разговорное их этих трех примеров. “Work according to plan” is the most colloquial of these three examples.

«Что мы должны делать сегодня в соответствии с планом?» - более формальное, литературное. “What should we do today according to plan?” - more formal, literary.

«Согласно плану отпусков мы можем предоставить вам отпуск в сентябре» - это еще более формальное, канцелярское выражение. “According to the vacation plan, we can give you a vacation in September” - this is even more formal, clerical expression.

Очень часто этот предлог "согласно" используется в судебных заседаниях – «согласно закону», «согласно параграфу второму закона 241 Уголовного кодекса Российской Федерации» и так далее. Very often this preposition "according to" is used in court sessions - "according to the law", "according to paragraph two of the law 241 of the Criminal Code of the Russian Federation" and so on. После предлога "согласно" следует дательный падеж. В то же время однокоренные слова – «согласие, согласиться, согласен, согласна» довольно часто используются как в разговорном языке, так и литературных текстах, например: At the same time, cognate words - "agree, agree, agree, agree" are often used both in spoken language and in literary texts, for example:

Сторонам конфликта не удалось достичь согласия. Parties to the conflict failed to reach agreement.

Вы должны со мной согласиться, что русский – это сложный, но очень интересный язык. You must agree with me that Russian is a difficult but very interesting language.

Она не согласна с нами. She disagrees with us.

Я согласен встретиться с ним завтра. I agree to meet with him tomorrow.

В русском языке есть гласные буквы, как «а, о, у, и, е, э» и много согласных, как «б, п, д, т, в, ф, м, н, р, с» и так далее. In the Russian language there are vowels like "a, o, y, u, e, e" and many consonants like "b, p, d, t, v, f, m, n, p, s" and so on ...

(written and read by Evgueny40, 2017)