×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Danilo Brito (Música Choro), FLOR AMOROSA - ALTAMIRO CARRILHO e DANILO BRITO

FLOR AMOROSA - ALTAMIRO CARRILHO e DANILO BRITO

♪ [risos] ... [risos]

Agora... O que nós vamos tocar?

"Flor Amorosa"

Do Callado

- Até esqueci o que ia tocar...

[risos]

A introdução...

[risos]

A introdução é de minha autoria...

Porque o Callado não teve tempo de fazer uma introdução...

[risos]

[aplausos]

Vocês querem que eu conte uma piada?

[risos]

- Não, né? - [plateia] Conta!

Depois, né?

É... depois...

Se tocar direitinho...

Depois conta uma piada...

Se eu tocar mais ou menos, eu saio de cena...

[risos] ♪


FLOR AMOROSA - ALTAMIRO CARRILHO e DANILO BRITO FLOR AMOROSA - ALTAMIRO CARRILHO und DANILO BRITO FLOR AMOROSA - ALTAMIRO CARRILHO and DANILO BRITO

♪ [risos] ... [laughs] ... [se ríe] ... [rire] ... [ride] ... [ 乗る ] ... [risos] [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]

Agora... O que nós vamos tocar? Now... What are we going to play? Bueno ... ¿a qué vamos a jugar? Eh bien... à quoi vas-tu jouer ? Ora... cosa suoneremo? さて ・・・ 何 を 遊ぼう か な ?

"Flor Amorosa" "Flor Amorosa" "Flor Amorosa" "Flor Amorosa" "Fiore amoroso" 「 愛する 花 」

Do Callado By Callado. De Callado. De Callado. Per Tranquillo. 静かに 。

- Até esqueci o que ia tocar... - I even forgot what I was going to play... -Incluso olvidé lo que iba a jugar. -J'ai même oublié à quoi j'allais jouer - Ho persino dimenticato cosa stavo per suonare... - 何 を プレイ する か さえ 忘れて しまい ました ...

[risos] [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]

A introdução... The introduction... Introducción... Introduction... L'introduzione... 前書き ...

[risos] [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]

A introdução é de minha autoria... The introduction is by me... la introducción es mía l'introduction est à moi La presentazione è mia... プレゼンテーション は 私 の もの です ...

Porque o Callado não teve tempo de fazer uma introdução... Because Callado didn't have time to make an introduction... Callado no tuvo tiempo de dar una presentación, así que ... Callado n'a pas eu le temps de faire une introduction, alors... Perché Callado non ha avuto il tempo di fare una presentazione... カラド に は プレゼン を する 時間 が なかった ので ...

[risos] [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]

[aplausos] [applause] [aplausos] [applaudissements] [applausi] [ 拍手 ]

Vocês querem que eu conte uma piada? Do you want me to tell a joke? ¿Quieres que yo cuente un chiste? Voulez-vous que je raconte une blague? Vuoi che ti racconti una barzelletta? 冗談 を 言って も いい です か 。

[risos] [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]

- Não, né? - [plateia] Conta! - You don't, right? - [audience] Tell! No lo quieres, ¿verdad? - [Audiencia] ¡Cuéntalo! Vous n'en voulez pas, n'est-ce pas ? -[Public] Raconter! - No, vero? - [pubblico] Dillo! - 権利 は あり ませ ん ?- [ 群衆 ] 言って !

Depois, né? Afterwards, right? Después, ¿verdad? Après, non ? Dopo, giusto? 後 、 ね ?

É... depois... And then... ¡Si! Después... Ouais! Après... Poi... それ から ...

Se tocar direitinho... If I play right... Si juego bien Si je joue bien Se gioco bene... 上手く 弾けたら …

Depois conta uma piada... Then I tell a joke... Yo cuento un chiste Je raconte une blague poi racconto una barzelletta... それ から 冗談 を 言う わ …

Se eu tocar mais ou menos, eu saio de cena... If I play more or less, I leave the scene... Si toco mas o menos, dejo el escenario Si je joue plus ou moins, je quitte la scène Se suono più o meno esco di scena... 多かれ少なかれ その 場 を 離れ ます ...

[risos] ♪ [laughs] [se ríe] [rire] [ride] [ ライド ]