×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta Dos Fundos 2018, CLARK

CLARK

Que gostoso!

Lois, você é uma delícia, sabia?

- Eu vou acabar com você, Clark! - Acaba! Acaba!

Ué.

Ué.

Ué, o quê?

Ô, Lois, por que você fez isso?

Ô, Clack, volta!

- Deixa eu ver seu rosto. - Não tem que ver rosto nenhum.

- Não, pera aí, meu amor. - Isso aqui é, ó, fetiche!

Não, espera aí.

Você tá parecendo alguém que eu não sei...

Alguém? Minha mãe.

Com certeza a minha mãe!

Não é a sua mãe.

- Deixa eu ver, espera aí. Espera aí. - Então deve ser o meu pai, só pode ser...

- Espera aí, Clark! - Vem aqui.

- Vamos brincar diferente então. - Vem... Não...

- Vamos fazer coisa louca agora, então. - Não, depois a gente brinca...

Tu gosta que eu sei...

Deixa eu ver, Clark!

- Não, deixa eu só resolver uma coisa aqui. - Espera aí, Clark... Clark!

Espera aí! Onde é que você tá?

- Eu tô aqui na cama te esperando. - Clark!

Mas, gente... Apaga essa luz!

Que mania de mariposa é essa que você tem de procurar a luz a todo o momento?

- Vem aqui, vem? - Não... Eu só quero ver seu rosto.

Não gosto!

Vem aqui debaixo do edredom fazer loucura, Lois?

Não... Você sabe que eu gosto de transar olhando no olho!

E eu gosto de transar fazendo maluquice, safadeza, 50 tons de cinza, sua maluca!

Seu louco!

- O que foi, Clark? - Não foi nada... Beija...

Pera aí...

Ah...

Gostosa!

Ai, que tesão!

Gosta de uma fantasia, né?

- Ai... - Safado!

E mais uma vez, bem-vinda aqui em Gotham City.

Obrigada.

Prazer, tá?

Ô, Bruce.

Oi.

Tem Wi-Fi, aqui?

É... Bruce Wayne, com um Y, tá?

Qual que é a senha?

É Batman.

Quê?

Que, o quê?

É brincadeira, porra!

Brincadeira, tô de farra contigo.

Batman...

Que Bataman? É brincadeira, tô de farra contigo.

Alfred, fodeu!

CLARK CLARK CLARK CLARK

Que gostoso! This is so good! Clark, que sabroso..

Lois, você é uma delícia, sabia?

- Eu vou acabar com você, Clark! - Acaba! Acaba! -I'm gonna end you! -Do it! Do it! - ¡Voy a acabar contigo, Clark! - ¡Acaba! ¡Acaba!

Ué. Hey! Hey! ¿Eh?

Ué. Eh.

Ué, o quê? Louis, why did you do that? ¿Qué, qué? Ô, Lois, ¿por qué lo hiciste?

Ô, Lois, por que você fez isso?

Ô, Clack, volta! Clark, come back. Let me see your face. ¡Ô, Clark, vuelve! Deja que vea su cara...

- Deixa eu ver seu rosto. - Não tem que ver rosto nenhum. No need! Look at this... Fetish...

- Não, pera aí, meu amor. - Isso aqui é, ó, fetiche! - No, pera ahí, mi amor. - Eso es... Fetiche.

Não, espera aí. Wait a second! You remind me of some one. Usted se parece a alguien que no sé...

Você tá parecendo alguém que eu não sei...

Alguém? Minha mãe. -I'm just like my mom. That's it! -It's not it. ¿Alguien? Mi madre.

Com certeza a minha mãe! No es tu madre.

Não é a sua mãe.

- Deixa eu ver, espera aí. Espera aí. - Então deve ser o meu pai, só pode ser... -Let me see it. Wait a second. -It has to be my dad then. - Deja ver, espera ahí. Espera. - Entonces debe ser mi padre.

- Espera aí, Clark! - Vem aqui. - ¡Espera, Clark! - Ven aquí.

- Vamos brincar diferente então. - Vem... Não... Let's do it differently. Vamos a jugar diferente, entonces.

- Vamos fazer coisa louca agora, então. - Não, depois a gente brinca...

Tu gosta que eu sei... Usted tiene gusto, que sé...

Deixa eu ver, Clark! -Let me look at you, Clark! -I've gotta do something. ¡Déjame ver, Clark!

- Não, deixa eu só resolver uma coisa aqui. - Espera aí, Clark... Clark!

Espera aí! Onde é que você tá? Wait! Where are you? ¡Espera!

- Eu tô aqui na cama te esperando. - Clark! -I'm waiting for you in bed. -Clark! - Yo estoy en la cama esperando. - ¡Clark!

Mas, gente... Apaga essa luz! Geez! Turn off the light! You look like light bugs! Pero, gente... ¡Apaga esa luz!

Que mania de mariposa é essa que você tem de procurar a luz a todo o momento? ¿Qué manía de mariposa es la que tienes que buscar la luz en todo momento?

- Vem aqui, vem? - Não... Eu só quero ver seu rosto. - ¿Ven aquí? - No... Sólo quiero ver su cara...

Não gosto! I don't like it. Let's go under the cover and go wild. ¡No me gusta!

Vem aqui debaixo do edredom fazer loucura, Lois? ¿Ven aquí debajo del edredón hacer locura, Lois?

Não... Você sabe que eu gosto de transar olhando no olho! You know I like eye contact during sex! ¡No, usted sabe que tengo gusto de transar mirando en el ojo!

E eu gosto de transar fazendo maluquice, safadeza, 50 tons de cinza, sua maluca! I like to have crazy, kinky sex. Fifty-Shades-of-Grey style!

Seu louco! You're naughty! ¡Loco!

- O que foi, Clark? - Não foi nada... Beija... -What is it, Clark? -Nothing. - ¿Qué fue, Clark? - No fue nada... Beja...

Pera aí... Pera ahí...

Ah...

Gostosa! Sexy! ¡Me encanta!

Ai, que tesão! I'm so horny!

Gosta de uma fantasia, né?

- Ai... - Safado!

E mais uma vez, bem-vinda aqui em Gotham City. Welcome again to Gotham. Y una vez más, bienvenido aquí en Gotham City.

Obrigada. Thanks.

Prazer, tá? Nice to meet you.

Ô, Bruce. -Hey, Bruce. -Hi. Ô, Bruce.

Oi. -What's your Wi-Fi? -It's BruceWayne, with a Y. - Hola. - ¿Tiene Wi-Fi, aquí?

Tem Wi-Fi, aqui?

É... Bruce Wayne, com um Y, tá? Es Bruce Wayne, con un Y, ¿okay?

Qual que é a senha? - ¿Qué es la contraseña? - Es Batman.

É Batman.

Quê? -It's Batman. -What? ¿Qué?

Que, o quê? ¡Es broma, mierda!

É brincadeira, porra! I'm joking! I'm messing with you!

Brincadeira, tô de farra contigo.

Batman... Batman... Batman... ¿Qué Batman? Es broma, estoy jugando contigo.

Que Bataman? É brincadeira, tô de farra contigo. No Batman. I'm just kidding. It was a joke. ¿Qué Bataman? Es una broma, estoy de fiesta contigo.

Alfred, fodeu! Alfred, we're screwed! Alfred, cogió...