×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Five-Minute News Headlines|Radio Farda, سرخط خبرها، Dec 14

سرخط خبرها، Dec 14

ظهر ایران خبرها از رادیو فردا. مذاکره‌کننده ارشد ایران در مذاکرات هسته‌ای طرف‌های برجام را به مقصرنمایی متهم کرد.

کمیته‌ی علمی کرونا در کشور از شروع پیک جدید کرونا به دلیل بازگشایی مدارس اطلاع داد.

پدر روح‌الله زم در مراسم سالگشت پسرش خود را از لباس روحانیت خلع کرد.

درود شنوندگان ارجمند. مذاکره‌کننده ارشد ایران در مذاکرات هسته‌ای در توییتی طرف های برجام را به مقصرنمایی و فقدان اراده برای جبران خطا متهم کرد.

به گفته‌ی علی باقری کنی جمهوری اسلامی سریعا پیشنهادهایش را ارایه کرده و تلاش کرده است به نحوی سازنده و منعطف اختلافات را کم کند.

تهران در آغاز دور هفتم مذاکرات دو پیشنهاد درباره‌ی لغو تحریم‌ها و مسایل هسته‌ای مطرح کرد که با مخالفت طرف‌های درگیر در گفتگوها روبرو شد.

دیپلمات‌های اروپایی درگیر در مذاکرات هسته‌ای با ایران در وین نیز روز گذشته مواضع ایران را مغایر با شرایط برجام اعلام کرده، و از تهران خواستند منطقی رفتار کند.

وزیر خارجه بریتانیا مذاکرات فعلی برجام در وین پایتخت اتریش را آخرین فرصت برای مذاکره کنندگان جمهوری اسلامی دانسته، تا با پیشنهادهای جدی پای میز مذاکره بایند.

دبیر کمیته‌ی علمی کشوری کویید نوزده امروز گفت عدم رعایت پروتکلهای بهداشتی در مدارس خطر آغاز پیک جدید کرونا در کشور را افزایش شده است.

به گفته‌ی حمیدرضا جماعتی به دلیل موارد ابتلا به ویروس جهش‌یافته امیکرون در کشورهای همسایه این نگرانی وجود دارد که نوع جدید و جهش‌یافته ویروس باعث به وجود آمدن پیک‌هایی در کشورهای مختلف و از جمله در ایران شود.

بر اساس اعلام وزارت آموزش و پرورش قرار است امتحانات دانش آموزان در تمامی مقاطع تحصیلی به صورت حضوری باشد. این در حالیست که پروتکل‌های مورد تاکید وزارت بهداشت در اغلب مدارس به شکل درست رعایت نمی‌شود.

معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کاشان روز گذشته از ابتدای دویست نفر از دانش‌آموزان به بیماری کووید نوزده از ابتدای آبان تا بیستم ماه جاری در شهرستان‌های کاشان و آران و بیدگل اطلاع داد.

پدر روح الله زم، مدیر اعدام‌شده کانال تلگرامی آمدنیوز، روز دوشنبه بر سر مزار فرزندش از پرونده سازی برای محاکمه و خلع لباس خود اطلاع داد. و در یک حرکت اعتراضی لباس روحانیت را از تن درآورد.

محمدعلی زم در مراسم سالگشت پسرش در بهشت زهرا گفت:

امروزم دارن برای من پرونده‌سازی می‌کنند. دارن از این و اون شهادت میگیرن برای اینکه احیانا من لایق این لباس روحانیت نیستم و مرا مثلا محاکمه کنن و خلع لباس کنن. من خودم این رو درمیارم تقدیم می کنم به شما.

روح الله زم که در فرانسه پناهنده بود، مهر سال نود و هفت در جریان سفری به عراق توسط ماموران جمهوری اسلامی ربوده شد و بیست و دو آذر سال گذشته مقامات قضایی از اجرای حکم اعدام او اطلاع دادند.

محمدعلی زم صدور حکم اعدام را غیرقانونی خوانده و اعلام کرده بود که فرزندش در جریان محاکمه از ابتدایی‌ترین حقوق خود محروم بود.

پس از انتشار گزارش‌ها درباره‌ی حمله به مادر ستار بهشتی و انتشار تصاویر سر و صورت زخمی و باندپیچی شده وی، یک سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده نسبت به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانواده‌های آنها ابراز نگرانی کرد.

سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده تاکید کرده است همچنان عمیقا نگران گزارش‌های مربوط به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانواده‌هایشان هستند.

اخبار این ساعت را از رادیو فردا می‌شنیدید. ساعت سیزده و پنج دقیقه‌ی ایران. بخش بعدی اخبار دو بعدازظهر ایران.

سرخط خبرها، Dec 14 Headlines, Dec 14 À la une du 14 décembre Titoli, 14 dicembre Manchetes, 14 de dezembro Manşetler, 14 Aralık

ظهر ایران خبرها از رادیو فردا. مذاکره‌کننده ارشد ایران در مذاکرات هسته‌ای طرف‌های برجام را به مقصرنمایی متهم کرد. Irans oberster Verhandlungsführer bei den Atomgesprächen warf den Parteien von Burjam Schuldzuweisungen vor. Iran's top negotiator in the nuclear talks accused the parties of Burjam of blaming.

کمیته‌ی علمی کرونا در کشور از شروع پیک جدید کرونا به دلیل بازگشایی مدارس اطلاع داد.

پدر روح‌الله زم در مراسم سالگشت پسرش خود را از لباس روحانیت خلع کرد. Ruhollah Zams Vater zog sich während des Jahrestages seines Sohnes aus seinem geistlichen Gewand. Ruhollah Zam's father stripped himself of his clerical garb during his son's anniversary.

درود شنوندگان ارجمند. مذاکره‌کننده ارشد ایران در مذاکرات هسته‌ای در توییتی طرف های برجام را به مقصرنمایی و فقدان اراده برای جبران خطا متهم کرد. Irans oberster Verhandlungsführer bei den Atomgesprächen twitterte und beschuldigte Borjams Parteien mangelnden Willens und mangelnden Willens zur Wiedergutmachung.

به گفته‌ی علی باقری کنی جمهوری اسلامی سریعا پیشنهادهایش را ارایه کرده و تلاش کرده است به نحوی سازنده و منعطف اختلافات را کم کند. Laut Ali Bagheri Kani hat die Islamische Republik ihre Vorschläge schnell gemacht und versucht, Differenzen konstruktiv und flexibel abzubauen.

تهران در آغاز دور هفتم مذاکرات دو پیشنهاد درباره‌ی لغو تحریم‌ها و مسایل هسته‌ای مطرح کرد که با مخالفت طرف‌های درگیر در گفتگوها روبرو شد. Zu Beginn der siebten Gesprächsrunde machte Teheran zwei Vorschläge zur Aufhebung von Sanktionen und Nuklearfragen, die von den Gesprächspartnern abgelehnt wurden.

دیپلمات‌های اروپایی درگیر در مذاکرات هسته‌ای با ایران در وین نیز روز گذشته مواضع ایران را مغایر با شرایط برجام اعلام کرده، و از تهران خواستند منطقی رفتار کند. Europäische Diplomaten, die an den Nukleargesprächen mit dem Iran in Wien beteiligt waren, erklärten gestern ebenfalls, dass die Position des Iran im Widerspruch zu den Bedingungen des UN-Sicherheitsrates stehe, und forderten Teheran auf, vernünftig zu handeln.

وزیر خارجه بریتانیا مذاکرات فعلی برجام در وین پایتخت اتریش را آخرین فرصت برای مذاکره کنندگان جمهوری اسلامی دانسته، تا با پیشنهادهای جدی پای میز مذاکره بایند. Der britische Außenminister nannte die aktuellen Burjam-Gespräche in Wien, der österreichischen Hauptstadt, die letzte Chance für die Unterhändler der Islamischen Republik, mit ernsthaften Vorschlägen an den Verhandlungstisch zu kommen. The British Foreign Secretary called the current Burjam talks in Vienna, the Austrian capital, the last chance for the Islamic Republic's negotiators to come to the negotiating table with serious proposals.

دبیر کمیته‌ی علمی کشوری کویید نوزده امروز گفت عدم رعایت پروتکلهای بهداشتی در مدارس خطر آغاز پیک جدید کرونا در کشور را افزایش شده است. The secretary of the National Scientific Committee of Quid 19 said today that non-observance of health protocols in schools has increased the risk of starting a new corona peak in the country.

به گفته‌ی حمیدرضا جماعتی به دلیل موارد ابتلا به ویروس جهش‌یافته امیکرون در کشورهای همسایه این نگرانی وجود دارد که نوع جدید و جهش‌یافته ویروس باعث به وجود آمدن پیک‌هایی در کشورهای مختلف و از جمله در ایران شود. According to Hamidreza Jamati, due to cases of Amicron mutated virus infection in neighboring countries, there is a concern that the new and mutated type of the virus will cause spikes in different countries, including in Iran.

بر اساس اعلام وزارت آموزش و پرورش قرار است امتحانات دانش آموزان در تمامی مقاطع تحصیلی به صورت حضوری باشد. Nach Angaben des Bildungsministeriums werden die Schülerprüfungen auf allen Bildungsstufen persönlich abgehalten. According to the Ministry of Education, students' exams will be held in person at all levels of education. این در حالیست که پروتکل‌های مورد تاکید وزارت بهداشت در اغلب مدارس به شکل درست رعایت نمی‌شود. Die vom Gesundheitsministerium betonten Protokolle werden jedoch in den meisten Schulen nicht ordnungsgemäß befolgt.

معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کاشان روز گذشته از ابتدای دویست نفر از دانش‌آموزان به بیماری کووید نوزده از ابتدای آبان تا بیستم ماه جاری در شهرستان‌های کاشان و آران و بیدگل اطلاع داد. The Vice Chancellor for Health of Kashan University of Medical Sciences yesterday informed about the beginning of 200 students with Covid nineteen disease from the beginning of November to the 20th of this month in the cities of Kashan, Aran and Bidgol.

پدر روح الله زم، مدیر اعدام‌شده کانال تلگرامی آمدنیوز، روز دوشنبه بر سر مزار فرزندش از پرونده سازی برای محاکمه و خلع لباس خود اطلاع داد. Der Vater des hingerichteten Direktors des Telegram-Kanals Amnnews, Ruhollah Zam, gab am Montag bekannt, dass ein Verfahren für seinen Prozess vorbereitet und ihm am Grab seines Sohnes die Kleider ausgezogen würden. The father of Ruhollah Zam, the executed director of the Amnnews telegram channel, announced on Monday that a case was being prepared for his trial and stripped of his clothes at his son's grave. و در یک حرکت اعتراضی لباس روحانیت را از تن درآورد. Und zog in einer Protestbewegung seine geistliche Tracht aus. And in a protest movement took off his clerical garb.

محمدعلی زم در مراسم سالگشت پسرش در بهشت زهرا گفت: Mohammad Ali Zam said at his son's birthday ceremony in Behesht Zahra:

امروزم دارن برای من پرونده‌سازی می‌کنند. Heute machen sie einen Fall für mich. Today they are making a case for me. دارن از این و اون شهادت میگیرن برای اینکه احیانا من لایق این لباس روحانیت نیستم و مرا مثلا محاکمه کنن و خلع لباس کنن. Sie zeugen von diesem und jenem, weil ich vielleicht diese geistliche Kleidung nicht verdient habe und sie mich zum Beispiel auf die Probe stellen und mir meine Kleider ausziehen werden. They are testifying from this and that because maybe I do not deserve this clerical dress and they will try me and strip me of my clothes, for example. من خودم این رو درمیارم تقدیم می کنم به شما. Das widme ich dir. I take this myself and present it to you.

روح الله زم که در فرانسه پناهنده بود، مهر سال نود و هفت در جریان سفری به عراق توسط ماموران جمهوری اسلامی ربوده شد و بیست و دو آذر سال گذشته مقامات قضایی از اجرای حکم اعدام او اطلاع دادند.

محمدعلی زم صدور حکم اعدام را غیرقانونی خوانده و اعلام کرده بود که فرزندش در جریان محاکمه از ابتدایی‌ترین حقوق خود محروم بود. Mohammad Ali Zam bezeichnete das Todesurteil als illegal und erklärte, dass seinem Sohn während des Prozesses die grundlegendsten Rechte vorenthalten worden seien.

پس از انتشار گزارش‌ها درباره‌ی حمله به مادر ستار بهشتی و انتشار تصاویر سر و صورت زخمی و باندپیچی شده وی، یک سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده نسبت به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانواده‌های آنها ابراز نگرانی کرد. After the publication of reports about the attack on Sattar Beheshti's mother and the publication of pictures of her wounded and bandaged head and face, a spokesperson of the United States Department of State expressed concern about the attack on human rights defenders and their families.

سخنگوی وزارت خارجه ایالات متحده تاکید کرده است همچنان عمیقا نگران گزارش‌های مربوط به حمله به مدافعان حقوق بشر و خانواده‌هایشان هستند. Ein Sprecher des Außenministeriums betonte, dass sie nach wie vor zutiefst besorgt über Berichte über Angriffe auf Menschenrechtsverteidiger und ihre Familien sind.

اخبار این ساعت را از رادیو فردا می‌شنیدید. ساعت سیزده و پنج دقیقه‌ی ایران. بخش بعدی اخبار دو بعدازظهر ایران.