×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Persian Pop Songs, بهت قول میدم

بهت قول میدم

خودت میخوای بری خاطره شی، اما دلت می سوزه، تظاهر می کنی عاشقمی، این بازی هر روزه. نترس، آدم دم رفتن همش دلشوره می گیره، دو روز بگذره این دلشوره ها از خاطرت میره.

بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو . راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو. بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش، دورم از تو و دنیای تو.

راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو. دلشوره دارم من واسه فردای تو. از عشق هر چیزی که می شناسمو از من گرفتی و تو باقی موندۀ احساسمو از من گرفتی و میخوای من باشی و یادت بره مایی وجود داره، خودت آماده ی رفتنی و ترست نمیذاره. اصلا نترس راحت برو بی من، هیشکی به جز تو منو یادش نیست.

فکر کردی کی از من خبر داره؟ راحت برو هیشکی حواسش نیست. بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو. راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو.

بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو . راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو. مسیرمون باهم یکی بود، ولی مقصد جدا، دلگیرم پردرد پربغضم خدا.

بهت قول میدم ich verspreche Ihnen I promise you te prometo je vous promets te lo prometto obiecuję ci Eu prometo jag lovar dig sana söz veriyorum

خودت میخوای بری خاطره شی، اما دلت می سوزه، تظاهر می کنی عاشقمی، این بازی هر روزه. Du möchtest in Erinnerung bleiben, aber dein Herz tut weh, du tust so, als wärst du verliebt, das ist jeden Tag ein Spiel. You want to go, become a memory, but your heart burns, you pretend to love me, this is the daily game Vous voulez qu'on se souvienne de vous, mais votre cœur brûle, vous faites semblant d'être amoureux, ce jeu tous les jours. 너는 자기가 추억을 만들고 싶어하지만 마음이 아프다면, 사랑한다고 가장하는 게임을 매일 하지. Je wilt herinnerd worden, maar je hart brandt, je doet alsof je verliefd bent, dit spel elke dag. نترس، آدم دم رفتن همش دلشوره می گیره، دو روز بگذره این دلشوره ها از خاطرت میره. Haben Sie keine Angst, eine Person wird untröstlich, wenn sie geht, nach zwei Tagen werden diese Kummer aus Ihrem Kopf verschwinden. Do not be afraid, going to the tail will make everyone anxious, two days will pass and you will forget these anxieties. N'ayez pas peur, une personne a le cœur brisé lorsqu'elle part, au bout de deux jours, ces chagrins disparaîtront de votre esprit. 두렵지 마, 떠나는 사람들도 항상 가슴이 아프다. 두 일이 지나면 이 감정은 사라질 거야. Wees niet bang, iemand raakt diepbedroefd als hij weggaat, na twee dagen zullen deze hartzeer uit je gedachten verdwijnen.

بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو . Ich verspreche dir, es ist nicht schwer, zumindest für dich, entspann dich, ich bin weit weg von dir und deiner Welt. I promise you it is not difficult, at least for you, be comfortable away from you and your world. 네게 어려운 게 아니라고 약속해, 적어도 널 위해서. 편안하게 해, 너와 네 세계에서 떨어져 있다. Ik beloof je dat het niet moeilijk is, tenminste voor jou, ontspan, ik ben ver van jou en jouw wereld. راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو. Entspann dich, niemand wird deinen Platz einnehmen, ich mache mir Sorgen um dein Morgen. Relax, no one will come in your place, I'm excited for your tomorrow. Relax, niemand zal jouw plaats innemen, ik maak me zorgen over jouw morgen. بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش، دورم از تو و دنیای تو. Ich verspreche dir, es wird nicht schwer sein, zumindest für dich, entspann dich, ich bin weit weg von dir und deiner Welt. I promise you it's not hard, at least for you, be comfortable, away from you and your world.

راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو. دلشوره دارم من واسه فردای تو. Entspannen Sie sich, niemand wird Ihren Platz einnehmen. Ich mache mir Sorgen um dein Morgen. Rest assured no one will take your place. I'm excited for your tomorrow. Ontspan, niemand zal jouw plaats innemen. Ik ben bezorgd over jouw morgen. از عشق هر چیزی که می شناسمو از من گرفتی و تو باقی موندۀ احساسمو از من گرفتی و Von der Liebe hast du mir alles genommen, was ich weiß, und du hast mir den Rest meiner Gefühle genommen und You took everything I knew from me out of love, and you took my feelings from me Uit liefde heb je alles wat ik weet van mij afgenomen en de rest van mijn gevoelens van mij afgenomen میخوای من باشی و یادت بره مایی وجود داره، خودت آماده ی رفتنی و ترست نمیذاره. Willst du ich sein und dich daran erinnern, dass wir da sind, du bist bereit zu gehen und hast keine Angst. You want to be me and you remember there is a lamb, you are not ready to go and trust. Wil je mij zijn en onthoud dat we er zijn, je bent klaar om te gaan en wees niet bang. اصلا نترس راحت برو بی من، هیشکی به جز تو منو یادش نیست. Hab keine Angst, geh einfach ohne mich, niemand außer dir erinnert sich an mich. Don't be afraid, just go without me, no one remembers me except you. Wees niet bang, ga gewoon zonder mij, niemand herinnert zich mij behalve jij.

فکر کردی کی از من خبر داره؟ راحت برو هیشکی حواسش نیست. Wer glaubst du, weiß von mir? Sei ruhig, es ist ihm egal. Who do you think knows about me? Go easy, he doesn't care. Wie denk je dat er iets over mij weet? Doe rustig aan, het maakt hem niet uit. بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو. Ich verspreche dir, es ist nicht schwer, zumindest für dich, entspann dich, ich bin weit weg von dir und deiner Welt. I promise you, it's not difficult, at least for you, relax, I'm far from you and your world. راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو. Entspann dich, niemand wird deinen Platz einnehmen, ich mache mir Sorgen um dein Morgen. Relax, no one will take your place, I am worried about your tomorrow.

بهت قول میدم سخت نیست، لااقل برای تو، راحت باش دورم از تو و دنیای تو . Ich verspreche dir, es ist nicht schwer, zumindest für dich, entspann dich, ich bin weit weg von dir und deiner Welt. I promise you, it's not difficult, at least for you, relax, I'm far from you and your world. راحت باش، هیچ کس نمیاد جای تو، دلشوره دارم من واسه فردای تو. Entspann dich, niemand wird deinen Platz einnehmen, ich mache mir Sorgen um dein Morgen. Relax, no one will take your place, I am worried about your tomorrow. مسیرمون باهم یکی بود، ولی مقصد جدا، دلگیرم پردرد پربغضم خدا. Unser Weg war derselbe, aber das Ziel war anders. Our path was the same, but the destination was different. Ons pad was hetzelfde, maar de bestemming was anders.