درس پنجم
الدرس الخامس
fünfte Lektion
πέμπτο μάθημα
fifth lesson
quinta lección
cinquième leçon
quinta lezione
vijfde les
piąta lekcja
quinta lição
пятый урок
beşinci ders
سعید : چرا این همه سوال در مورد دختری که با برادرت زندگی می کنه می پرسی؟
سعيد: لماذا تسأل الكثير من الأسئلة عن الفتاة التي تعيش مع أخيك؟
Said: Why do you ask this question about the girl who lives with your brother?
Saïd : Pourquoi poses-tu tant de questions sur la fille qui vit avec ton frère ?
Saeed: Perché fai così tante domande sulla ragazza che vive con tuo fratello?
روژین : اون چند هفته است که به ایمیل های من جواب نداده. من فکر می کنم دلیل اون رو می دونم.
روجين: لم يرد على رسائلي الإلكترونية منذ عدة أسابيع. أعتقد أنني أعرف السبب.
Rogin: He has not responded to my emails for weeks, I think I know the reason.
Rojin : Il n'a pas répondu à mes mails depuis plusieurs semaines. Je pense connaître la raison.
Rojin: Non ha risposto alle mie e-mail per diverse settimane. Penso di sapere il motivo.
Rojin: Birkaç haftadır e-postalarıma cevap vermedi. Sanırım sebebini biliyorum.
سعید : دلیل اون چیه؟ شاید فقط مشغوله. اون احتمالاً برای جواب دادن به تو سرش خیلی شلوغه.
سعيد: ما سبب ذلك؟ ربما هو مشغول فقط. ربما يكون غبيًا جدًا للرد عليك.
Said: What is the reason? Maybe she's just busy, she's probably very sad to answer you.
Saïd : Quelle en est la raison ? Peut-être qu'il est juste occupé. Il est probablement trop bête pour te répondre.
Saeed: Qual è il motivo? Forse è solo occupato. Probabilmente è troppo stupido per risponderti.
Said: Bunun sebebi nedir? Belki sadece meşguldür. Muhtemelen sana cevap veremeyecek kadar meşgul.
روژین : من فکر می کنم که همینه. زیرا اون با این دختر خیلی مشغوله.
Rozhin: أعتقد أن هذا كل شيء. لأنه مشغول جدا بهذه الفتاة.
Rogin: I think this is because she is very busy with this girl
Rozhin : Je pense que c'est tout. Parce qu'il est très occupé avec cette fille.
Rozhin: Penso che sia così. Perché è molto impegnato con questa ragazza.
Rozhin: Sanırım bu kadar. Çünkü o bu kızla çok meşgul.
سعید : چرا اینو می گی؟ تو چه می دونی؟
سعيد: لماذا تقول هذا؟ ماذا تعرف
Said: Why do you say this? What do you know
Saïd : Pourquoi dis-tu cela ? Qu'est-ce que tu sais
Saeed: Perché dici questo? cosa sai
روژین : چرا اینو می گم؟
روجين: لماذا أسأل هذا؟
Rogin: Why do I say this!
Rojin : Pourquoi est-ce que je demande ça ?
Rojin: Perché lo sto chiedendo?
سعید : بله. چرا اینو می گی؟
سعيد: نعم. لماذا أنت تقول هذا؟
Said: Yes, why do you say this!
Saïd : Oui. Pourquoi dis tu cela?
Saed: Sì. Perché dici questo?
روژین : ما همیشه برای همدیگه می نوشتیم. ما هر هفته ایمیل به همدیگه می فرستادیم. ولی اون دیگه به من پیام نداد.
Rozhin: لقد كتبنا دائمًا لبعضنا البعض. كنا نراسل بعضنا البعض عبر البريد الإلكتروني كل أسبوع. لكنه لم يرسل لي رسالة بعد الآن.
Rogin: We always wrote to each other, we sent each other an email each week, but he no longer sent me a message.
Rojin : Nous nous écrivions toujours. Nous nous envoyions des e-mails chaque semaine. Mais il ne m'a plus envoyé de message.
Rozhin: Ci scrivevamo sempre. Ci siamo scambiati email ogni settimana. Ma non mi ha più inviato messaggi.
Rozhin: Her zaman birbirimize yazardık. Her hafta birbirimize e-posta gönderirdik. Ama artık bana mesaj atmıyordu.
سعید : حالا که چی!
سعيد: وماذا الآن!
Said: Now what!
Saïd : Et maintenant !
Saeed: E adesso!
Said: Şimdi ne olacak!
اون احتمالاً کارهای دیگه داره انجام می ده.
ربما يفعل أشياء أخرى.
He probably has other things to do.
Il fait probablement autre chose.
Probabilmente sta facendo altre cose.
Muhtemelen başka şeyler yapıyordur.
روژین : می دونم. خیلی وقته خبری ازش ندارم. برای من پیامی نگذاشته.
روجين: أعرف. لم اسمع منه منذ وقت طويل. لم يترك لي رسالة.
Rogin: I know, I do not have much news about him for a long time, he has not given me a message.
Rojin : Je sais. Je n'ai pas entendu parler de lui depuis longtemps. Il ne m'a pas laissé de message.
Rojin: Lo so. Non ho sue notizie da molto tempo. Non ha lasciato un messaggio per me.
Rojin: Biliyorum. Uzun zamandır ondan haber alamadım. Bana mesaj bırakmadı.