×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

VLive BTS, [ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2)

[ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2)

- 연유요? - 내가 설탕을 잘 안 먹어서 - 그렇죠 - 이게 좀 부담스럽긴 하다 커피 한번 내려보고 싶긴 했는데

- 커피? 커피 내리기 쉽지, 알려줄게 - 갈아볼까?

- 원두 - 알려줄게

여기에

- 커피를 넣어 - 네

- 여기 있어 - 아니에요

왜, 왜?

약간 좀 재료가 좀 너무 심플해서 좀 뭔가를 추가했으면 좋겠다는 생각을 했어요 - 형, 뭐 데커 해야 하는 거 아니에요, 데커? - 데커 한번 - 갈고 있어 봐 - 네

이거는 한번 섞어줘야 해

기가 막히지 봐봐

봐봐

기가 막히지

형 진짜 맛있어 보여요

뭐 튀는데?

- 미안해요 - 뭐야 왜 아이스크림 여기 묻어 있어 - 고개를 숙여

- 형! 조금만 더 - 좀 더?

- 오케이! - 오케이! 갈아, 갈아, 갈아, 갈아!

- 커피 좋아하는 마니아분들은 드립으로 - 진짜요?

핸드드립을 집에서 많이 드시지

나는 마니아까지는 아닌 거 같고

제가 요즘 그 디카페인을 먹거든요 제가 요즘 카페인에 약간 좀

- 또 반응이 난 안 좋더라고요 - 그래요?

나 몰랐는데 카페인을 많이 먹으면 속이 아프고 - 그렇죠 그럴 수 있죠 - 울렁울렁거리고 그래서

저는 요즘 커피 없으면 못 살아요

그래서 디카페인으로

어떻게 먹으려고요?

- 제가 - 그 사이로 먹으면 되는 건가요, 태형 씨?

- 네 - 시도 한번 해보시죠

기다려보세요

생각보다 잘 안 갈리는데

이거, 이거, 이거 어떻게 먹으라는 거야?

- 또 데커 장인 아니십니까! - 그러니까 데커 왕, 방탄 데커 왕

무섭네요

도넛을 형상화한 거 같은데?

그렇죠, 형

이거 생각보다 일이구나, 이거

이 정도면 돼요? 이 정도면 충분한가?

봐봐

- 이 정도면 될 거 같은데, 줘 봐봐 - 그렇죠? 한번 해볼까요?

아까 컵 있었잖아

이거인가?

아니야 그거 아니고 드립 컵

드립 컵 있어요?

이거, 이거, 이거

형 이거 여기다 부으면 돼요?

여기 이제 그

- 가루를? - 가루를 넣고 갈라져라

이제 이거를 가루를 살살 넣어준다

- 생각보다 나오네 - 그 정도만 해도 충분해 - 그래요?

그리고 뜨거운 물?

데커용 꽃이 있어?

- 미역 아니에요? - 애플민트라는데

저 실제로 처음 봐요

뭐야!

이게 컵 자체 아니었어?

나 진짜 깜짝 놀랐다!

- 너무 당황했네! - 위에 올려놔 그래요? 나 이게 이 자체가 컵인 줄 알았네

그래요? 나 진짜 깜짝 놀랐어요

난리 났는데?

- 나도 컵인 줄 알았어 - 아까 형이 그러길래

나는, 나 핸드드립 잘 몰라

- 요즘은 어떻게 나오냐면 - 네 - 갈아져 있는 원두가 - 네

- 이 티백 같은 데 들어가 있어서 이걸 벌려서 컵에 올려놓고 따르기만 하면 돼 - 그래요? 예쁘다, 보여드려

되게 예쁘다

되게 약간 하와이에서 팔 것 같이 생겼다

- 하와이 가고 싶다 - 좀 이렇게 보여드려, 이렇게

그렇지, 그렇지! 그렇지!

좀 위로

왜 이렇게 연하냐?

- 원두를 더 넣어야 하나? - 그런 것 같아요 원두를 더

- 이 핸드드립을 해서 커피를 드시는 분들 진짜 - 이 정도면

이 정도면 거의 보리차 아니야?

- 결명자차, 보이차 색깔 나는데? - 내가 볼 땐 커피 진짜 좋아하는 사람이겠네 - 요즘에 전동으로 해 - 그래요?

전동 그라인더가 있지

보이차, 보이차 색깔이야, 보이차 색깔

제목을 이제 하와이안 오렌지 파인애플

- 오렌지 파인애플? - 하와이안 오파 어때요?

- 딱 오렌지, 파인애플 맛이야 - 그래요?

- 특별한 맛이 나는 건 아니고 그냥 오렌지, 파인애플 간 맛이야 - 그래요? 나 이거 궁금해

이거 맛있어

먹어 봐 빨대 꽂아서

태형이 좋아할 맛이야

이거 진짜 일이구나

- 되게 맛있다 - 괜찮아? 맛있어?

오케이 됐어, 됐어, 이 정도면 됐어

홉이 카페 차리면

- 손님... - 일 안 해

- 손님이 기다리다가... - 기다리다가 거의 뭐 가죠

손님 드립 커피 이제 나옵니다

졸졸졸졸

졸졸졸졸

홉아 네가 물병을 하는 순간 또 포커스가 나간 것 같아

- 그러게 포커스가 나갔다 - 포커스 나간 것 같아

여기가 위에 빛이 있어서 포커스가 잘 안 잡히나 봐

잠시만

진짜 포커스가 나가네

한번 눌러 봐

- 됐다, 됐다, 됐다, 됐다 - 잡혔다 잡혔어 - 됐어요? - 됐어 - 그럼 이때까지 포커스 나갔었던 거예요?

- 아니요 나갔다 들어왔다, 나갔다 들어왔다 - 응

- 잘 좀 하라 그래 태형아, 포커스한테 - 잘 좀 해

- 오케이, 오케이 - 왜 포커스 나가 계속

먹어 봐요

- 먹어봅시다 - 빨대 하나 줘 - 빨대 하나 줘보세요

궁금합니다

먹어 봐

- 이거 먹어보고요, 그리고 오파 먹어볼게요 - 네

- 오파 세팅하겠습니다 - 핸드드립 계속

무슨 보약마냥 계속 달여지고 있네

형 근데 마시, 빨리다가 뭐가 걸려요 계속

그거 좀 덜 갈린 딸기일 거야

- 너무 맛있다 - 나 단 거를 못 먹겠어 뭔가 - 여기로 드시면 됩니다

나이가 들어서 그런가

아예 단 게 너무 안 당겨

원래도 별로 안 좋아했는데

- 딱 파인애플, 오렌지 갈은 맛이지? - 네

이거 약간 우리 옛날 몰타에서 먹어봤던 맛 같은데 - 그렇죠? - 응 - 그래서 장사하려고요 근데 카페 음료가 이렇게 간단한 거였나?

간단한데 이 간단한 것도 내가 잘 못 하네, 정말

탄산수 줘 봐

- 탄산수? - 응, 밑에 탄산수

- 이거? - 응, 내가 마시려고

- 형 마시려고? - 응, 마시려고 - 뭐 만드는 줄 알았네 - 맛있어 보이길래 - 네

한번 마셔볼까?

- 잠깐 우리 댓글 좀 읽어봅시다 - 네

- 그거까지 먹고 그리고 봅시다 - 네

심지어 이 허브, 애플민트도 있었어 너 거기 데커에

나 애플민트도 필요했었는데

여기 있었어

그러니까

한약이야?

- 달이고 있던데 뭔가 - 네, 몸이 좋아지는 맛이네요

- 핸드드립 나도 한번 먹어봐야겠어 - 네

우리 한번 댓글을 읽어볼까요?

커피콩을 담근 맛인데?

커피콩 잠깐 물에 담가놨다가 뺀 거 아니야?

커피콩 목욕한 물인데

- 옆으로 치워야 해 - 봅시다, 댓글 좀

몇 명이 들어오셨지?

- 거의 700만 분이... - 그러니까요, 엄청 많이 들어오셨네

여러분들 이거 저희 그 카페 오픈했으니까 여러분들 카페...

카페 많이 이용해 주세요

"오늘도 호석 오빠의 패션..."

- "패션 센스가 멋지네요" - 스마일~ 이 모자가?

카페, 카페 반응이 별로 안 좋은데?

카페 망할 것 같은데 약간?

- 큰일 났네요 - 카페 음료 맛있어요, 이런 거 없어요

우리 창업한지 하루 됐는데요

사실 이 과정들을 지켜 보면 그런 말이...

카페 사장님한테 생일 축하해 달라 그러면

뭐 축하해 드릴 수는 있지만

"홉이"

이게 진짜 뭘 만드는 게 쉽지는 않아요

"차를 마시기 시작했어요 커피 마시면 불안해서 더 이상 못 마셔요"

나도 커피를 마시니까 심장이 너무 뛰어 원래 커피 되게 좋아했었는데

한번은 그 수술하고

- 한동안 커피를 안 먹었지 - 네

- 그러니까 한 2주, 3주 있다 먹으니까 - 네

- 토할 것 같은 거야 카페인이 너무 세서 - 그런 게 있죠

- 나 예전에 그 핫땡땡 처음 나왔을 때, 연습생 때 - 네

- 원 플러스 원 해서 - 맞아, 원 플러스 원 했어, 핫땡땡은

나 먹었다가, 나 심장 두근거리고 토할 것 같아서 - 하루 종일 그랬어 - 그게 진짜

- 과하게 마시면 안 돼요 - 그래도 효과는 있네요

- 나는 잘 받는, 카페인을 잘 받는 - 그러니까

- 차도 좀 카페인 있지 않나? - 있지

그 뭐냐 얼그레이 같은 건 많아

그래서 카페인 없는 걸로 먹어야 돼 요즘 난 디카페인 먹거든

댓글들이 많은데

- 영어도 많고... - "커피 또는 주스"

"커피 또는 주스" 커피 또는 주스!

- 저는 커피요 디카페인, 디카페인 - 네

- 커피 또는 주스 - 전 주스죠 - 그렇죠, 주스

- 맛 차이가, 디카페인이랑 맛 차이가 별로 없더라고 - 네 - 저도 커피고 - 그리고 디카페인이 내가 그래서 찾아봤는데

- 기사를 봤는데 판매량이 어마어마 하더라 - 그래요?

근데 약간 난 디카페인은 약간 좀 섭섭하더라고요 아미 분들이 "보라색의 음료는 뭐가 생각날까요?"라고 하시는데

- 보라색 음료요? 블루베리죠 - 그거, 아니지 아니지, 그거지, 그거

그거 뭐야, 밀크티, 밀크티

- 밀크티, 그렇죠 - 밀크티 - 네

밀크티

- 아미에게 추천하는 음료 개발해달라고 - 개발해줬어요

- 오파 - 오파 주스와

- 이거 뭐예요, 이름이? - 이거

- 딸바아, 딸기 바나나 아이스크림 - 딸바아 오케이, 오케이

나는 하와이안 오파

- 괜찮아요 되게, 추천해드립니다 여러분들 - 추천합니다

그리고 세팅 꼭 이렇게 해주세요

- 좋네요 - 딸기잼

여러분 딸기청 만들어서 먹으면 되게 괜찮아요

딸기청 만들어서 우유 타 먹으면 수제

- 수제 그 딸기 우유 되거든 - 응 그것도 맛있어, 줘봐 봐

- 저 종이컵 줘봐 - 종이컵

네, 저 이거

이거 카페에서 파는 저기 딸기잼이랑 저...

- 딸기잼 좀 줘 봐 - 딸기잼? - 위에 거 - 이거요? - 응

- 딸기잼 - 딸기청

딸기청에다가 우유 타면 그냥 딸기 우유 돼요

딸기청 만드는 것도 되게 쉬운데

"코코넛 밀크 타피오카"가 뭐지?

코코넛 밀크?

뭐야, 되게 많이 나왔네

다 같이 먹을 거니까

이거

우리 아미 여러분들을 위한

우유?

형 보통 저지방 우유 선호하세요, 그냥 우유 선호하세요?

- 맛은 그냥 우유가 낫죠 - 그렇죠 - 사실 그렇게 차이가 없대요

저지방 드릴까요?

아니, 저기...

제가 먹을 거 아니니까

그리고 저는 이제 거의 설탕을 줄이고

- 네 - 거의 제로 음료수들만

- 제로 음료수 - 네

이번에 칠성 사이다 제로 음료수 나왔던데

우리 모델 끝난 건가?

- 진짜 아까 다른 모델분이 하고 계시던데 - 그래요?

슬프네요

슬픈 건가?

이게 바로

- 이게 뭐예요 이게? - 이게 딸기 우유입니다 - 딸기 우유

이거 색깔이

- 약간 더 넣어야 되나? 맛볼게 - 그러니까요

더 넣어야겠다

아니 근데 카페 하시는 분들은 맛을 못 보잖아

그냥 감이죠

그러니까요

- 그러니까, 만약에 실패하면 어떻게 돼? - 간을 못 보네?

- 뭐 - 그러면 이제 그 카페는 안 가겠지 뭐

어떻습니까?

형 그냥 다 쓰는 거 아니에요?

- 우리는 카페 하면 안 되겠다 - 네

- 간 보다가 - 네

잠깐만, 이 과정이 안 보이니까

- 그러네 - 막 들이붓는 거 보여야 되는데

- 제주 한라봉 주스처럼 - 네

우리도 뭔가 하나 만들었으면 좋겠는데

- 뭐가 좋을까? - 용산이니까

이거 청이 거의 30, 절반은 넣어야 될 것 같은데, 먹어 봐 지금 청 엄청 들어갔어요, 지금 내가 볼 때 밑에 다 깔렸어 지금 이 정도면 카페 망하지

- 갈아야 하는 거 아니에요, 이 정도면? - 원래 청을 할 때 설탕을 엄청 넣어야 하는데

이게 안 섞인 것 같은데?

그리고 이거 하고 나서 약간 좀

그 뭐라고 하냐? 디켄팅 말고

그 약간 좀 다 퍼져야 된다는 거

- 그게 뭐야? - 발효? 뭐 - 발효?

- 뭐야? - 숙성? - 약간

- 몰라 아무튼 잘 안 섞인 것 같아 - 그래요?

왜 맛이 이상합니까?

- 아니, 아예 맛이 안 나요 - 그러니까 그 딸기 맛이 안 나

- 아니면 아까 우리가 너무 단 것들을 많이 먹어서 그런가? - 나도 먹어볼래

그런 거일 수도 있어요, 우리가 너무 단 것들만 먹어서

이 케이스 좋아 보인다, 이 케이스로 바꿔야겠다

괜찮은데?

이 케이스 좋아 보인다

댓글 봅시다

맛있네요

"다른 멤버들은 뭐 하니?"

- 다른 멤버들은 운동하고 - 그렇죠

요즘 뭐 애들 다들 운동 홀릭이에요 뭐

- 장난 아니에요 - 네

운동 좀 해야 하는데

- 나도 해야 하는데 - 포기했습니다

- 좀 어떠세요? 좀 많이 좋아졌죠? - 맞아요, 이제 뭐

- 가벼운 운동은 할 수 있어요 - 그렇죠

- 좋네요 - 열심히, 지금 재활도 계속 열심히 하고 있고

많이 좋아졌어요, 많이

내회전 외회전만 조금...

- 빨리 - 카페 이름이요? 카페, 거기

방탄 카페 용산점입니다

방탄 카페 용산점, 다른 지점도 있나요?

체인이 없어 아직

- 일단 용산부터 좀 성공하고 - 체인 - 오케이

- 지금 이렇게 장사해 - 용산점 - 이렇게 장사해서 - 뭔가 체인이 있어야 될 것 같은데 - 돈 벌겠냐? - 우리 본점이라고 하죠 여기 - 본점, 본점 좋다 본점 이렇게 해서 어떻게 살아남겠어 이 각박한 세상에

- 카페가 얼마나 많은데 - 방탄 카페 본점

- 지금 이용 고객님들이 썩 만족스럽지 않아 하는 것 같지? - 응 - 응

- 카페 얘기는 하나도 안 나와 - "음료 안 먹어도 직원 보러 갈 듯합니다"

- 실제로 그게 있대 - 그래요? - 그게

- 되게 그 매출이 다르대 - 진짜?

- 그니까 이 잘생긴 알바나 이런 사람들이 있으면 - 진짜?

외모가 출중한 분들이 계시면

그래서 그런 사람들한테

- 월급 더 주면서 있어 달라고 그렇게 한대 - 더 줘요? - 이게, 이게...

- 나도 몰랐는데 그, 그런 회사 근처에 가면 - 네

막 그런대 일부러 카페 거기로 가고, 어차피 갈 거면

- 그렇죠 그렇죠, 그런 게 좀 있겠죠 - 그런 거

시그니처 음료요?

저희 지금, 시그니처? 다 망해서

저거 하자 저거, 저거 저걸로

- 오파, 오파 주스 - 오파 하자 - 오파로 하자

"오빠들 있으면 맨날 맨날 갈듯요"

그렇죠, 우리 아미들 언제나 웰컴

댓글이...

네, 일단 지금 외국어로 된 걸 읽지를 못 해서, 죄송합니다 - 근데 진짜 생각보다 - 그러니까 이게 왜

- 외국 팬 여러분들이 진짜 많이 - 그러니까요

- 왜 자꾸 정적이... - 말 좀 해! 왜, 왜! 너무한 거 아니야 지금? 말 좀 해

한국어 댓글 언제 올라오나 지금 기다리지 말고 빨리 말을 좀 해 땡큐! 땡큐 아미!

- 태국 오케이 - 800만 명이 넘었어요

- 안녕하세요! - 안녕하세요! 오케이! - "알바 안 구하십니까, 사장님? 저 자신 있습니다" 요즘 최저시급이 얼마냐? - 사랑해

만 원 안 되지?

- 뭐 - 8,000원 아니야? - 9,000원인가? 구천사십몇 원인가? - 알바 구합니다, 오십시오

알바는 해볼 만한 가치가 있지

오빠들 보고 싶대요

빨리 열심히 해서 컴백해야죠

왜 다들 정적이야?

- "태형 셀카 플리즈!" - "셀카 플리즈!"

- 제가 셀카 안 찍은 지 6개월 넘었어요 - 진짜로? - 왜? 왜 안 찍는 거예요?

그냥 회사에서 그냥 "이거 찍어주세요" 할 때마다 이제 찍고 - 저 혼자서 찍지는 못 하겠어요 - 한번 올려주세요 - 예전에 되게 많이 찍었잖아

- 예전에는 뭐 셀카 장인 정도였죠 제가 - 요즘은 왜 안 찍어요?

이게 약간

몰라요, 제 얼굴 보는 게 약간 좀, 약간 좀

이제는 좀 마음에 안 들어요

이거 막말이에요

나 앞머리가 이렇게 꼬여 있으니까 눈에 그늘진다?

앞머리 그러면 정리 좀 정리하셔야겠어요

좀 펴, 아니 이게 나 파마하면 앞머리가 앞으로 가더라고

- 보통 그래요 파마하면 - 그래?

파마를 별로 안 해봐서

- "로즈 커피 한번 해본 적 있어요" - 로즈 커피가 뭐야?

요즘 로제 떡볶이가 엄청 인기 있다는데

- 맛있더라고 - 떡볶이 안 먹은 지 엄청 오래됐어

- 못 먹고 있어 지금 - 로즈, 로즈 - 로즈 커피가 뭐죠?

- 진짜 말 그대로 로즈예요? - 로즈마리 아니야? - 연분홍색 커피 아니에요?

- 우리는 정말 그 인싸는 못 될 거야 - 응

우린 뭘 아무것도 몰라

다음에 떡볶이 만드는 콘텐츠를 해볼까요?

- 또 떡볶이 - 만들면서 다 먹는 거 아니야?

- 맛있다 이러면서 - 떡볶이를 좋아하는 사람으로서

- 형이 하면 재밌을 것 같아 - 나 진짜 떡볶이를 너무 좋아해

근데 살 쪄서 못 먹겠어

벌써 여기는 별명을 지으셨네요

- 윤이 오빠 - 윤이 윤이 오빠...

진짜 다양한

우리 곳곳의 팬 여러분들이 진짜

- 보내주시네요 진짜로 - 네

- "떡볶이 최애 음식" - 사랑해 - 떡볶이는 모두가 좋아하죠

- 떡볶이는 내가 개인적인 생각으로는 - 떡볶이 너무 좋죠 떡볶이를 조금

뭐랄까 그

전투 식량 같은 걸로 하면 굉장한 칼로리 때문에

- 굉장히 오래 버틸 수 있을지 않을까 - 외국 팬 여러분들 떡볶이 아시려나?

- 익숙하지 않아요? - 떡볶이 알아요?

- 진짜 맛있는데, 진짜 추천해 드리고 싶네요 - 막 그

막 그런 거

이제 만드는 방법이, 근데 고추장이 없으니까 - 그래서 - 고추장을 해야 되는구나 - 한인 마트 가면 있긴 하지

개인적으로 대구식 떡볶이를 되게 좋아해서

- 후추 맛이 강해야 해요 - 대구식 떡볶이는 뭐가 달라요?

- 후추 맛이 강해요 - 후추요? - 후추 향이 강하고, 카레 향도 좀 나고 - 후추 - 대구는 매워요

- 넌 원래 매운 거 못 먹잖아 - 그래서 안 먹어 - 중앙로, 중앙로 그


[ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2) [ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2) [ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2) [ENG/INDO/JAP/THAI/KOR SUB] BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2) [BTS SOPEV Making Juice Full VLIVE [210405] (2)

- 연유요? - 내가 설탕을 잘 안 먹어서 - 그렇죠 - 이게 좀 부담스럽긴 하다 - Right. - It is a bit too much. - Benar. - Jadi itu terasa terlalu manis. - そうです よ ね 。- ちょっと 多 すぎた ね 。 커피 한번 내려보고 싶긴 했는데 I wanted to make hand drip coffee. Aku sebenarnya ingin mencoba membuat kopi. コーヒー 淹 れて み たかった んだ けど 。

- 커피? 커피 내리기 쉽지, 알려줄게 - 갈아볼까? - Coffee? It's easy. I'll teach you. - Should we grind it? - Kopi? Itu mudah. Aku akan mengajarimu. - Haruskah kita menggilingnya? - コーヒー ? 簡単だ よ 。 僕 が 教える よ 。- 挽 いて みる ?

- 원두 - 알려줄게 - Coffee bean? - I'll teach you. - Biji kopi. - Aku akan mengajarimu. - コーヒー 豆 。- 教える よ 。

여기에 So... Ke sini. ここ に

- 커피를 넣어 - 네 - You put the coffee in. - Yes. - Masukkan kopi. - Ya. - コーヒー を 入れて - はい 。

- 여기 있어 - 아니에요 - It's here. - No. - Ini ada di sini. - Tidak. - ここ に ある よ 。- 違い ます 。

왜, 왜? Why? Kenapa? どうした ? どうした ?

약간 좀 재료가 좀 너무 심플해서 좀 뭔가를 추가했으면 좋겠다는 생각을 했어요 I wanted to add more because the ingredients seemed too simple. Bahannya terlalu simpel, jadi aku berpikir untuk menambahkan sesuatu. 材料 が あまりに も シンプルな ので 何 か を 追加 し たい と 思い ました 。 - 형, 뭐 데커 해야 하는 거 아니에요, 데커? - 데커 한번 - Don't you need to decorate it? - Decorate... - Bukankah kamu harus menghiasnya? - Hiasan... - ヒョン 、 デコ は し ない んです か ? - じゃあ デコ を 。 - 갈고 있어 봐 - 네 - Grind it please. - Okay. - Coba giling ini. - Oke. - 挽 いて て 。- はい 。

이거는 한번 섞어줘야 해 You need to mix it. Kamu harus mengaduknya. これ 一 回 混ぜ ない と 。

기가 막히지 봐봐 Amazing, right? Luar biasa, 'kan? Lihat. 最高だ よ 、 見て 。

봐봐 Look. Lihat ini. 見て 。

기가 막히지 Amazing. Luar biasa, 'kan. 最高だ ろ ?

형 진짜 맛있어 보여요 It looks really good. Itu kelihatan sangat enak. ヒョン 、 本当に おいし そうです 。

뭐 튀는데? Something's splashing. Ada yang muncrat. 何 か 跳ねた ぞ ?

- 미안해요 - 뭐야 왜 아이스크림 여기 묻어 있어 - 고개를 숙여 - Sorry. - Why do I an ice cream stain here. - Bend your head. - Maafkan aku. - Kenapa ada es krim menempel di sini? - Menundukkan kepala. - すみません 。- あれ ? なんで アイスクリーム が ここ に 付いて る んだ 。 - 頭 を 下げて 。

- 형! 조금만 더 - 좀 더? - A little more. - More? - J-Hope! Sedikit lagi. - Sedikit lagi? - ヒョン ! もう ちょっと 。- もう ちょっと ?

- 오케이! - 오케이! - Okay! - Okay! - Oke! - Oke! - OK ! - OK ! 갈아, 갈아, 갈아, 갈아! Grind it. Grind it. Grind it. Giling, giling! 挽 いて 挽 いて 、 挽 いて 挽 いて !

- 커피 좋아하는 마니아분들은 드립으로 - 진짜요? - Coffee mania likes hand drip coffee ... - Really? - Maniak kopi biasanya menikmati hand-drip. - Benarkah? - コーヒー が 好きな マニア は ドリップ で 、- 本当です か ?

핸드드립을 집에서 많이 드시지 They make it at home. Mereka membuatnya di rumah. ハンドドリップ を   家 で よく 飲み ます よ ね 。

나는 마니아까지는 아닌 거 같고 I don't think I'm a mania. Aku rasa aku bukan maniak kopi. 僕 は マニア ほど で は ない と 思う 。

제가 요즘 그 디카페인을 먹거든요 제가 요즘 카페인에 약간 좀 I drink decaffeinated coffee. I don't think my body... Belakangan ini aku minum kopi decaf. Sekarang tubuhku 僕 が 最近 デカフェ を 飲んで る んです 。 最近 カフェイン に ちょっと

- 또 반응이 난 안 좋더라고요 - 그래요? - Respond well to caffeine. - Really? - tidak menerima kafein dengan baik. - Benarkah? - 反応 が 良く ない んです 。- そう な んです か ?

나 몰랐는데 카페인을 많이 먹으면 속이 아프고 I realized that my stomach doesn't feel good when I take too much caffeine. Awalnya aku tidak tahu. Tapi perutku sakit jika mengonsumsi banyak kafein. 知ら なかった んだ けど 、 カフェイン を たくさん 飲む と お腹 が 痛く なって - 그렇죠 그럴 수 있죠 - 울렁울렁거리고 그래서 - That can happen. - I feel sick. - Itu bisa terjadi. - Aku merasa mual. - そういう こと も あり ます よ ね 。- 胃 が むかむか する から 。

저는 요즘 커피 없으면 못 살아요 I can't live without coffee these days. Belakangan ini aku tidak bisa hidup tanpa kopi. 僕 は 最近 コーヒー が ない と 生き られ ませ ん 。

그래서 디카페인으로 So I drink decaffeinated coffee. Jadi aku minum kopi decaf. だから デカフェ で 。

어떻게 먹으려고요? How are we supposed to drink it? Bagaimana cara meminumnya? どう やって 飲む んです か ?

- 제가 - 그 사이로 먹으면 되는 건가요, 태형 씨? - I... - Can we drink it from in between there? - Aku... - Bukankah bisa diminum dari tengah, V? - 僕 が … - その 穴 から 飲めば いい んです か 、 テヒョン さん ?

- 네 - 시도 한번 해보시죠 - Yes. - You should try. - Ya. - Silakan coba. - はい 。- 試して みて ください 。

기다려보세요 Please wait. Tunggu sebentar. 待って て ください 。

생각보다 잘 안 갈리는데 It's harder than I thought. Ini lebih sulit dari yang kukira. 思った より 時間 が かかる 。

이거, 이거, 이거 어떻게 먹으라는 거야? How can I drink this? Bagaimana cara minum ini? これ 、 これ 。 これ どう やって 飲む んだ ?

- 또 데커 장인 아니십니까! - 그러니까 - You are a decoration professional. - Right. - Dia adalah ahli dekorasi! - Benar. - デコ 職人 じゃ ないで す か ! - そうだ よ ね 。 데커 왕, 방탄 데커 왕 King of decoration. King of decoration of BTS. Raja dekorasi. Raja dekorasi BTS. デコ 王 。 バンタン の デコ 王 。

무섭네요 Scary. Menakutkan. 怖い です ね 。

도넛을 형상화한 거 같은데? I think it's a shape of a doughnut. Aku rasa kamu membuat bentuk donat. ドーナツ の 形 に した みたいだ 。

그렇죠, 형 Right. Benar. そう です 、 ヒョン 。

이거 생각보다 일이구나, 이거 This is harder than I thought. Ini lebih sulit dari yang kukira. これ 思った より 大変な んだ な 。

이 정도면 돼요? 이 정도면 충분한가? Is this enough? Apakah ini sudah cukup? これ くらい で いい です か ? もう 十分 かな ?

봐봐 Let me see. Coba kulihat. 見せて 。

- 이 정도면 될 거 같은데, 줘 봐봐 - 그렇죠? 한번 해볼까요? - I think it'll work. Give it to me. - Right? Should we try? - Aku rasa ini sudah cukup. - Benar, 'kan? Haruskah kita buat? - これ くらい で いい と 思う けど 、 貸して 。- そうです よ ね ? やって み ます か ?

아까 컵 있었잖아 I saw a cup here. Tadi ada cangkir di sini. さっき カップ が あった じゃ ん 。

이거인가? Is it this? Apakah ini? これ かな ?

아니야 그거 아니고 드립 컵 No, the cup for dripping. Tidak, bukan itu. Cangkir drip. いや 、 それ じゃ なくて ドリップカップ 。

드립 컵 있어요? Do we have a cup for it? Ada cangkir drip? ドリップカップ あり ます か ?

이거, 이거, 이거 This one. Yang ini. これ 、 これ 、 これ 。

형 이거 여기다 부으면 돼요? Can I pour it in here? Apakah aku hanya perlu menuangkannya di sini? ヒョン 、 これ を ここ に 入れれば いい んです か ?

여기 이제 그 So you put... Di sini... ここ に

- 가루를? - 가루를 넣고 - Powder? - Put grinded bean. - Bubuknya? - Masukkan bubuknya. - 粉 を ? - 粉 を 入れて 。 갈라져라 Split. Tergilinglah. 開いて くれ 。

이제 이거를 가루를 살살 넣어준다 And put the coffee in. Masukkan bubuknya perlahan-lahan. これ を 、 粉 を そっと 入れる 。

- 생각보다 나오네 - 그 정도만 해도 충분해 - 그래요? - It's more than I thought. - That's enough. - Is it? - Ini lebih banyak dari yang kukira. - Ini sudah cukup. - Benarkah? - 思った より 出て くる 。- その ぐらい でも 十分だ よ 。 - そう です か ?

그리고 뜨거운 물? And hot water? Lalu air panas? それ と お 湯 ?

데커용 꽃이 있어? Do we have a flower for decoration? Apakah kita punya bunga untuk hiasan? デコ 用 の 花 が ある の ?

- 미역 아니에요? - 애플민트라는데 It's apple mint. - Bukankah itu rumput laut? - Ini apel min. - ワカメ じゃ ないで す か ?- アップルミント だって 。

저 실제로 처음 봐요 It's my first time seeing it. Aku baru pertama kali melihatnya langsung. 僕 は 実際 に 見る の 初めて です 。

뭐야! What! Apa ini? 何 だ よ !

이게 컵 자체 아니었어? Wasn't this the cup itself? Bukankah ini cangkirnya? これ が コップ じゃ なかった の ?

나 진짜 깜짝 놀랐다! I was so surprised. Aku sangat terkejut. 本当に びっくり した !

- 너무 당황했네! - 위에 올려놔 - I was so surprised. - Put it there! - Aku kaget sekali. - Taruh saja di atas situ. - 本当に 焦った ! - 上 に 置いて 。 그래요? 나 이게 이 자체가 컵인 줄 알았네 Really? I thought it was the cup itself! Benarkah? Aku pikir itu cangkirnya! そう な んです か ? これ 自体 が コップ な の か と 思った 。

그래요? 나 진짜 깜짝 놀랐어요 Really? I was so surprised. Benarkah? Aku sangat terkejut. そう な んです か ? 本当に びっくり し ました 。

난리 났는데? This is a mess. Ini kacau sekali. めちゃくちゃだ 。

- 나도 컵인 줄 알았어 - 아까 형이 그러길래 - I thought it was a cup. - That's what you told me. - Aku juga mengira itu cangkirnya. - Tadi kamu bilang begitu. - 僕 も コップ だ と 思って た 。- さっき ヒョン が そう 言って た から 。

나는, 나 핸드드립 잘 몰라 I don't know much about hand drip coffee. Aku tidak begitu tahu tentang kopi drip. 僕 は ハンドドリップ よく 知ら ない 。

- 요즘은 어떻게 나오냐면 - 네 - So what they have these days are... - Yes. - Kopi drip yang sekarang - Ya. - 最近 は どう なって る か と いう と - はい 。 - 갈아져 있는 원두가 - 네 - They have the grinded coffee bean. - Yes. - biji kopinya sudah digiling. - Ya. - 挽 いて ある コーヒー 豆 が - はい 。

- 이 티백 같은 데 들어가 있어서 이걸 벌려서 컵에 올려놓고 따르기만 하면 돼 - 그래요? - Inside a tea bag so all you need to do is pour water after you put it on a cup. - Really? - Itu sudah ada di semacam kantung teh, lalu dibuka, ditaruh di cangkir lalu tinggal tuang air. - Benarkah? - ティーバッグ みたいな の に 入って る から   それ を 開けて コップ に 乗せて 注ぐ んだ よ 。 - そう な んです か ? 예쁘다, 보여드려 It looks pretty, show them. Itu cantik. Tunjukkanlah. きれいだ 、 お 見せ して 。

되게 예쁘다 It looks really pretty. Cantik sekali. すごく きれいだ 。

되게 약간 하와이에서 팔 것 같이 생겼다 It looks like you'll see it from Hawaii. Itu terlihat seperti minuman yang dijual di Hawaii. ハワイ で 売って そうな 感じ だ 。

- 하와이 가고 싶다 - 좀 이렇게 보여드려, 이렇게 - I want to go to Hawaii. - Show it like this. - Aku ingin pergi ke Hawaii. - Tunjukkan seperti ini. - ハワイ 行き たい 。- ちょっと こう やって お 見せ して 。

그렇지, 그렇지! 그렇지! Right. Right. Benar. Benar. そう そう ! いいね !

좀 위로 Move it up a little. Lebih ke atas. ちょっと 上 に 。

왜 이렇게 연하냐? Why is this so light? Kenapa warnanya pudar sekali? なんで こんなに 薄い んだ ?

- 원두를 더 넣어야 하나? - 그런 것 같아요 - Should we add more coffee bean? - Maybe. - Apa kita harus menambah biji kopinya? - Aku rasa begitu. - コーヒー 豆 もっと 入れた 方 が いい の か な ? - そう だ と 思い ます 。 원두를 더 More coffee... Lebih banyak biji kopi... コーヒー 豆 を もっと 。

- 이 핸드드립을 해서 커피를 드시는 분들 진짜 - 이 정도면 - Those how make hand drip coffee.. - This is... - Orang-orang yang minum kopi drip... - Ini terlihat seperti - ハンドドリップ を して コーヒー を 飲む 方 たち は 本当に - これ じゃ

이 정도면 거의 보리차 아니야? This is more like a barley tea. teh jelai. もはや 麦茶 じゃ ない ?

- 결명자차, 보이차 색깔 나는데? - 내가 볼 땐 커피 진짜 좋아하는 사람이겠네 - It has a color of cassia tea, barley tea. - Would be the ones who really like coffee. - Warnanya seperti teh biji cassia atau teh puer. - Aku rasa mereka benar-benar pecinta kopi. - ケツメイシ 茶 、 プーアル 茶 の 色 だ よ 。- コーヒー が 大好きな んだ ね 。 - 요즘에 전동으로 해 - 그래요? - They use electric grinder. - Really? - Sekarang mereka menggunakan penggiling elektrik. - Benarkah? - 最近 は 電動 で やって る よ 。- そう な んです か ?

전동 그라인더가 있지 There is electric grinder. Ada penggiling elektrik. 電動 グラインダー が ある よ 。

보이차, 보이차 색깔이야, 보이차 색깔 It's the color of barley tea. Warnanya seperti teh puer. プーアル 茶 、 プーアル 茶 の 色 だ よ 。

제목을 이제 하와이안 오렌지 파인애플 I'll name it Hawaiian orange pineapple. Nama minuman ini adalah jus jeruk nanas Hawaiian. タイトル は ハワイアンオレンジパイナップル で

- 오렌지 파인애플? - 하와이안 오파 - Orange pineapple? - Hawaiian Opa. - Jeruk nanas? - Jeruk nanas Hawaiian. - オレンジパイナップル ? - ハワイアンオパ 。 어때요? How do you like it? Bagaimana menurutmu? どう です か ?

- 딱 오렌지, 파인애플 맛이야 - 그래요? - It tastes like orange, pineapple. - Does it? - Benar-benar seperti jeruk dan nanas. - Benarkah? - オレンジ と パイナップル の 味 だ 。- そう な んです か ?

- 특별한 맛이 나는 건 아니고 그냥 오렌지, 파인애플 간 맛이야 - 그래요? - Nothing special but. - Just a taste of blended orange, pineapple. - Is it? - Tidak ada yang spesial. Hanya rasa jeruk dan nanas. - Benarkah? - 特別な 味 が する わけで は なくて オレンジ と パイナップル を ミキサー に かけた 味 だ 。 - そう な んです か ? 나 이거 궁금해 I'm curious about that one. Aku penasaran akan ini. 僕 は これ 気 に なる 。

이거 맛있어 This is good. Ini enak. これ おいしい よ 。

먹어 봐 빨대 꽂아서 Try, with the straw. Cobalah. Gunakan sedotan. 飲んで みて 、 ストロー で 。

태형이 좋아할 맛이야 I think V would like it. Ini rasa yang akan disukai V. テヒョン が 好きな 味 だ よ 。

이거 진짜 일이구나 This is so much work. Ini tidak mudah. これ 本当に 大変な んだ な 。

- 되게 맛있다 - 괜찮아? 맛있어? - I like this. - How is it? Is it good? - Enak sekali. - Tidak buruk? Enak? - すごく おいしい 。- あり ? おいしい ?

오케이 됐어, 됐어, 이 정도면 됐어 It's done. This would do. Oke, sudah cukup. Ini sudah cukup. OK 、 よし 。 この くらい で 。

홉이 카페 차리면 If j-hope opens a cafe... Jika J-Hope membuka kafe, ホープ が カフェ を やったら

- 손님... - 일 안 해 - Customer... - I'm not going to work. - pelanggan... - Aku tidak akan bekerja. - お 客 さん …- 働か ない 。

- 손님이 기다리다가... - 기다리다가 거의 뭐 가죠 - Customers would wait and... - They'd just leave. - Pelanggan akan menunggu dan... - Mereka akan pergi setelah menunggu. - お 客 さん 待つ けど …- 待つ けど ほぼ 帰り ます よ ね 。

손님 드립 커피 이제 나옵니다 We have drip coffee ready. Kopi drip sudah siap. お 客 様 、 ドリップコーヒー が もう すぐ 出来上がり ます 。

졸졸졸졸 Drip, drip, drip, drip. Menetes, menetes. ちょ ろ ちょ ろ ちょ ろ ちょ ろ 。

졸졸졸졸 Drip, drip, drip, drip. Menetes, menetes. ちょ ろ ちょ ろ ちょ ろ ちょ ろ 。

홉아 네가 물병을 하는 순간 또 포커스가 나간 것 같아 Camera focus went out the moment you grabbed the water bottle. Begitu kamu mengangkat botol air, kameranya jadi tidak fokus lagi. ホープ 、 お前 が お 湯 を 入れた 瞬間 また ピント が ずれた みたいだ 。

- 그러게 포커스가 나갔다 - 포커스 나간 것 같아 - Right, the focus is out. - Camera focus is out. - Benar juga, kameranya tidak fokus. - Aku rasa kameranya tidak fokus. - 本当だ 、 ピント 合って ない ね 。- ピント が ずれた と 思う 。

여기가 위에 빛이 있어서 포커스가 잘 안 잡히나 봐 I think it's because we have the light from above. Aku rasa kameranya kurang fokus karena di atas kita ada lampu. ここ は 上 に 照明 が ある から   ピント が 合わ ない みたいだ 。

잠시만 Wait. Tunggu. ちょっと 待って 。

진짜 포커스가 나가네 Focus is out. Fokusnya benar-benar blur. 本当に ピント が ずれる ね 。

한번 눌러 봐 Press it. Coba tekan. 一 回 押して みて 。

- 됐다, 됐다, 됐다, 됐다 - 잡혔다 잡혔어 - 됐어요? - It's back. - Got it, got it. - Is it? - Sudah benar. - Sudah fokus. - Sudah? - 直った 、 直った 。- ピント 合った 。- 合って ます か ? - 됐어 - 그럼 이때까지 포커스 나갔었던 거예요? - Good. - So were we doing this with a blurry screen? - Sudah. - Apa dari tadi kameranya tidak fokus? - もう 大丈夫 。 - じゃあ 今 まで ピント 合って なかった んです か ?

- 아니요 나갔다 들어왔다, 나갔다 들어왔다 - 응 No, it's going in and out. - Tidak, dari tadi terus fokus lalu blur. - Ya. - いや 、 ずれたり 戻ったり だった 。- うん 。

- 잘 좀 하라 그래 태형아, 포커스한테 - 잘 좀 해 - Tell focus to work better. - Work better. - Bilang pada fokus untuk bekerja dengan baik. - Bekerjalah dengan baik. - テヒョン が しっかり しろ って 言って 。 ピント に 。 - しっかり しろ 。

- 오케이, 오케이 - 왜 포커스 나가 계속 - Okay, okay. - Why is the focus going out. - Oke, oke. - Kenapa tidak fokus terus? - OK 、 OK 。- なんで 何度 も ピント が ずれる んだ 。

먹어 봐요 Try it. Cobalah ini. 飲んで みて ください 。

- 먹어봅시다 - 빨대 하나 줘 - 빨대 하나 줘보세요 - Let's try. - Grab me a straw. - Grab us a straw please. - Mari kita coba. - Berikan dia sedotan. - Tolong berikan aku sedotan. - 飲んで み ましょう 。- ストロー ちょうだい 。 - ストロー ください 。

궁금합니다 I'm curious. Aku penasaran. 気 に なり ます 。

먹어 봐 Try it. Cobalah. 飲んで みて 。

- 이거 먹어보고요, 그리고 오파 먹어볼게요 - 네 - I'll try this and I'll try Opa later. - Okay. - Aku akan coba ini, lalu mencoba jus jeruk nanas. - Oke. - これ を 飲んで みて から オパ を 飲み ます 。- はい 。

- 오파 세팅하겠습니다 - 핸드드립 계속 - I'll get Opa ready. - Hand drip coffee is... - Aku akan menyiapkan jus jeruk nanas. - Kopi drip masih - オパ 、 セッティング し ます 。- ハンドドリップ が ずっと

무슨 보약마냥 계속 달여지고 있네 It's dripping like a medicine. terus menetes seperti jamu. 補 薬 みたいに なって いって る 。

형 근데 마시, 빨리다가 뭐가 걸려요 계속 Something gets stuck when I try to drink it. Dari tadi ada yang tersangkut saat aku mencoba meminumnya. ヒョン 、 飲む と … 吸う と 何 か が 詰まり ます 。

그거 좀 덜 갈린 딸기일 거야 It must be strawberry chunks. Itu pasti stroberi yang kurang hancur. それ は イチゴ の 粒 だ な 。

- 너무 맛있다 - 나 단 거를 못 먹겠어 뭔가 - 여기로 드시면 됩니다 - It's really good. - I can't drink sweet stuff. - You can drink with this. - Enak sekali. - Aku tidak bisa makan sesuatu yang manis. - Silakan minum dari sini. - すごく おいしい 。 - 僕 は 甘い の 飲め ない や 。- これ で 飲んで ください 。

나이가 들어서 그런가 Is it because I got old? Mungkin karena aku sudah bertambah tua? 年 を 取った から か な 。

아예 단 게 너무 안 당겨 I don't feel like having something sweet. Aku sama sekali tidak ingin sesuatu yang manis. 甘い もの 全然 欲しく なら ない 。

원래도 별로 안 좋아했는데 I never liked sweets. Dari awal pun aku tidak suka yang manis. 元々 あまり 好きじゃ なかった けど 。

- 딱 파인애플, 오렌지 갈은 맛이지? - 네 - It tastes like pineapple and orange, right? - Yes. - Benar-benar seperti rasa nanas dan jeruk, 'kan? - Ya. - パイナップル と オレンジ を   ミキサー に かけた 味 だ ろ ? - はい 。

이거 약간 우리 옛날 몰타에서 먹어봤던 맛 같은데 It tastes like what we tried in Molta. Rasanya seperti minuman yang kita minum di Malta. これ 僕たち が 昔 マルタ で   飲んだ ような 味 が する よ 。 - 그렇죠? - 응 - 그래서 장사하려고요 - Right? - Yes. - I should sell this. - Benar, 'kan? - Ya. - Karena itu aku berencana menjual ini. - そうです よ ね ? - うん 。 - な ので 売ろう と 思い ます 。 근데 카페 음료가 이렇게 간단한 거였나? But I didn't know cafe beverages were this simple. Tapi, apakah minuman kafe sesederhana ini? カフェ の 飲み物 って こんなに 簡単だった の ?

간단한데 이 간단한 것도 내가 잘 못 하네, 정말 It's simple but I can't make simple drinks. Ini sederhana, tapi aku tidak bisa membuatnya dengan baik. 簡単だ けど 、 簡単な のに 僕 は 上手く でき なかった 。 まったく 。

탄산수 줘 봐 Grab me a sparkling water. Tolong ambilkan air soda. 炭酸 水 ちょうだい 。

- 탄산수? - 응, 밑에 탄산수 - Sparkling water? - Sparkling water, down there. - Air soda? - Ya, yang di bawah. - 炭酸 水 ?- うん 、 下 の 炭酸 水 。

- 이거? - 응, 내가 마시려고 - This one? - Yes, I want to drink it. - Yang ini? - Ya, aku ingin meminumnya. - これ ?- うん 、 飲み たい から 。

- 형 마시려고? - 응, 마시려고 - Oh, for you? - Yes, for myself. - Kamu ingin meminumnya? - Ya, ingin kuminum. - ヒョン が 飲む の ?- うん 、 飲む 。 - 뭐 만드는 줄 알았네 - 맛있어 보이길래 - 네 - I thought you were going to make something. - It looks good. - OK. - Aku pikir kamu akan membuat sesuatu. - Kelihatannya enak. - Ya. - 何 か 作る の か と 思った 。- おいし そうだった から 。 - はい 。

한번 마셔볼까? Should I drink it? Bagaimana kalau aku meminumnya? じゃあ 飲んで みよう か な ?

- 잠깐 우리 댓글 좀 읽어봅시다 - 네 - Let's read some comments. - OK. - Mari kita baca komentar. - Ya. - コメント 読んで み ましょう 。- はい 。

- 그거까지 먹고 그리고 봅시다 - 네 - Let's drink it first and take a look. - OK. - Mari kita habiskan lalu baca komentar. - Oke. - それ も 飲んだら 見 ましょう 。- はい 。

심지어 이 허브, 애플민트도 있었어 너 거기 데커에 There was some herb, apple mint on the shelf. Bahkan ada herba, apel min, untuk dekorasimu. しかも この ハーブ 、 アップルミント も あった よ 。 あの デコ に 。

나 애플민트도 필요했었는데 I needed apple mint. Aku tadi butuh apel min. 僕 、 アップルミント も 必要だった んだ よ ね 。

여기 있었어 It was here. Itu ada di sini. ここ に あった よ 。

그러니까 I know. Benar. そう だ よ ね 。

한약이야? Is it herbal medicine? Apa itu jamu? 韓 方 薬 か ?

- 달이고 있던데 뭔가 - 네, 몸이 좋아지는 맛이네요 - I saw something brewing. - Yes, it tastes healthy. - Seperti ada yang direbus. - Ya, ini rasa yang sehat. - 煎じて た よ 、 何 か 。- はい 、 健康に なる 味 です ね 。

- 핸드드립 나도 한번 먹어봐야겠어 - 네 - Let me taste the pour over coffee. - OK. - Aku juga harus mencoba kopi drip. - Ya. - ハンドドリップ 、 僕 も 飲んで みよう 。- はい 。

우리 한번 댓글을 읽어볼까요? Shall we read some comments? Bagaimana kalau kita membaca komentar? コメント を 読んで み ましょう か ?

커피콩을 담근 맛인데? Tastes like steeped coffee beans. Rasanya seperti biji kopi direndam. コーヒー 豆 を 漬けた 味 だ よ 。

커피콩 잠깐 물에 담가놨다가 뺀 거 아니야? It's like the beans were dipped in water. Seperti mencelupkan biji kopi ke air sebentar. コーヒー 豆 を ちょっと 水 に 浸して おいて 取り出した んじゃ ない の ?

커피콩 목욕한 물인데 It's like coffee beans had a bath in this. Ini seperti air mandi biji kopi. コーヒー 豆 が お 風呂 に 入った お 湯 だ 。

- 옆으로 치워야 해 - 봅시다, 댓글 좀 - Let's get this out of the way. - Let's look at the comments. - Kita harus menyingkirkan ini. - Mari kita baca komentar. - 横 に 片付けよう 。- コメント を 見 ましょう 。

몇 명이 들어오셨지? How many have joined us? Berapa jumlah penonton kita? 何 人 来て る の か な ?

- 거의 700만 분이... - 그러니까요, 엄청 많이 들어오셨네 - Almost 7 million people. - I know. So many. - Hampir tujuh juta orang. - Benar. Banyak sekali. - 700万 人 の 方々 が … - そうです ね 。 すごく たくさん 来て ます 。

여러분들 이거 저희 그 카페 오픈했으니까 여러분들 카페... Everyone, Yongsan BTS café has opened. Semuanya, kami sudah membuka kafe. 皆さん 、 僕たち が カフェ を オープン し ので

카페 많이 이용해 주세요 Please come and visit this cafe. Silakan datang dan mengunjungi kafe ini. カフェ を たくさん 利用 して ください 。

"오늘도 호석 오빠의 패션..." "j-hope's outfit today" "Fesyen J-Hope hari ini..." 「 今日 も ホソクオッパ の ファッション …」

- "패션 센스가 멋지네요" - 스마일~ 이 모자가? - "So stylish, as always". - Smile. - This hat? - "Sangat keren." - Senyum~ Topi ini? - 「 ファッション センス が 素敵です ね 」- スマイル ~。 この 帽子 が ?

카페, 카페 반응이 별로 안 좋은데? The reactions aren't too good. Reaksi mereka terhadap kafe ini kurang bagus. カフェ の 反応 が あまり よく ない な 。

카페 망할 것 같은데 약간? Looks like it's going to fail. Sepertinya kafe kita gagal. カフェ 失敗 し そうだ よ 。

- 큰일 났네요 - 카페 음료 맛있어요, 이런 거 없어요 - That's a problem. - No comments like, "Is the beverage good there"? - Ini gawat. - Tidak ada komentar semacam "Minumannya enak". - まず い です ね 。- カフェ の 飲み物 おいしい です と かない です か ?

우리 창업한지 하루 됐는데요 It's been a day since the café opened. Ini hari pertama kita berbisnis. 僕たち 創業 一 日 です よ 。

사실 이 과정들을 지켜 보면 그런 말이... But if you saw everything that has happened it's hard to say anything... Sulit untuk mengatakan itu setelah melihat proses pembuatannya... 正直 この 過程 を 見たら そういう 言葉 は …

카페 사장님한테 생일 축하해 달라 그러면 If you ask the owner to wish you a happy birthday Jika kalian minta pemilik kafe mengucapkan selamat ulang tahun... カフェ の 店長 に 誕生日 を 祝って ほしい と 言ったら

뭐 축하해 드릴 수는 있지만 he could do that, but... Kami bisa saja mengucapkannya, tapi... 祝う こと は でき ます が 。

"홉이" "j-hope". "J-Hope". 「 ホビ 」

이게 진짜 뭘 만드는 게 쉽지는 않아요 It's not easy to make something. Membuat sesuatu itu tidak mudah. 本当に 何 か を 作る の は 簡単じゃ ないで す 。

"차를 마시기 시작했어요 커피 마시면 불안해서 더 이상 못 마셔요" "I started drinking tea. Can't drink coffee, as it makes me anxious". "Aku mulai minum teh. Aku merasa gelisah jika minum kopi, jadi aku tidak bisa meminumnya lagi." 「 お茶 を 飲み 始め ました 。 コーヒー を   飲む と 不安に なる ので もう 飲め ませ ん 」

나도 커피를 마시니까 심장이 너무 뛰어 원래 커피 되게 좋아했었는데 Coffee makes my heart race so fast. I used to love coffee. Jantungku juga berdebar jika minum kopi. Padahal aku sangat menyukai kopi. 僕 も コーヒー を 飲む と 心臓 が すごく ドキドキ する 。 元々 大好きだった んだ けど

한번은 그 수술하고 After the surgery, Setelah operasi, 一 度 、 手術 して から

- 한동안 커피를 안 먹었지 - 네 - I stopped drinking coffee for a while. - Right. - aku sempat berhenti minum kopi. - Ya. - しばらく コーヒー 飲ま なかった んだ よ 。- はい 。

- 그러니까 한 2주, 3주 있다 먹으니까 - 네 - After 2 or 3 weeks later, I tried again. - OK. - Setelah 2 atau 3 minggu kemudian, aku minum kopi lagi. - Ya. - 約 2 週間 、3 週間 後 に 飲んだら - はい 。

- 토할 것 같은 거야 카페인이 너무 세서 - 그런 게 있죠 - I felt nauseous, the caffeine was too strong. - That happens. - Aku merasa mual karena kafeinnya terlalu kuat. - Itu bisa terjadi. - 吐き そうだった 。 カフェイン が 強 すぎて 。- そういう の あり ます よ ね 。

- 나 예전에 그 핫땡땡 처음 나왔을 때, 연습생 때 - 네 - When Hot** first came out, - Yeah. - Saat Hot** baru keluar, saat kita masih trainee, - Ya. - 前 に ホット 〇〇 が 初めて 出た 時 、 練習 生 の 時 。 - はい 。

- 원 플러스 원 해서 - 맞아, 원 플러스 원 했어, 핫땡땡은 - There was a buy one get one promotion. - Right, there was a BOGO deal. - aku membelinya karena itu beli satu gratis satu. - Benar, beli satu gratis satu. - 1+1 だ から - そう 、1+1 だった 。 ホット 〇〇 は 。

나 먹었다가, 나 심장 두근거리고 토할 것 같아서 I tried it, and it made my heart beat too fast, and I felt nauseated. Aku mencobanya, dan itu membuat hatiku berdebar serta membuatku mual. 飲んだら 心臓 が ドキドキ して 吐き そうに なって 。 - 하루 종일 그랬어 - 그게 진짜 - It went on the entire day. - You see, - Aku merasa seperti itu seharian. - Itu... - 一 日 中 そうだった 。- あれ は 本当に

- 과하게 마시면 안 돼요 - 그래도 효과는 있네요 - You can't drink too much. - At least, it kicked in. - Tidak boleh dikonsumsi berlebihan. - Tapi setidaknya ada efeknya. - 飲みすぎ は ダメです 。- でも 効果 は ある んです ね 。

- 나는 잘 받는, 카페인을 잘 받는 - 그러니까 - Yes, I'm sensitive to caffeine. - Right. - Ya, aku sensitif terhadap kafein. - Benar. - 僕 は よく 効く 、 カフェイン が よく 効く 。- そうだ よ ね 。

- 차도 좀 카페인 있지 않나? - 있지 - Doesn't tea have some caffeine? - It does. - Bukankah teh juga memiliki kafein? - Ya. - お茶 も カフェイン 入って ない ?- 入って る ね 。

그 뭐냐 얼그레이 같은 건 많아 Earl grey tea is high in caffeine. Teh earl grey kandungan kafeinnya cukup tinggi. 何 だ っけ ? アールグレイ と か 多い よ 。

그래서 카페인 없는 걸로 먹어야 돼 요즘 난 디카페인 먹거든 I have to drink caffeine-free. These days I go decaffeinated. Jadi aku harus minum yang bebas kafein. Belakangan ini aku minum kopi decaf. だから カフェイン が 入って ない の を 飲ま ない と 。 最近 デカフェ を 飲んで る よ 。

댓글들이 많은데 I see lots of comments. Aku melihat banyak komentar. コメント たくさん 来て る んです が

- 영어도 많고... - "커피 또는 주스" - Lots of English comments. - "Coffee or juice". - Ada banyak bahasa Inggris. - "Kopi atau jus". - 英語 も 多い し …- 「 コーヒー VS ジュース 」

"커피 또는 주스" 커피 또는 주스! Coffee or juice? Kopi atau jus? 「 コーヒー VS ジュース 」 コーヒー VS ジュース !

- 저는 커피요 디카페인, 디카페인 - 네 - Coffee, decaffeinated. - OK. - Kopi tanpa kafein. - Oke. - 僕 は コーヒー です 、 デカフェ の 。- はい 。

- 커피 또는 주스 - 전 주스죠 - 그렇죠, 주스 - Coffee or juice. - Juice for me. - Right, juice. - Kopi atau jus. - Tentu saja jus. - Benar, jus. - コーヒー VS ジュース 。- 僕 は ジュース です 。 - そうです よ ね 。

- 맛 차이가, 디카페인이랑 맛 차이가 별로 없더라고 - 네 - Decaffeinated coffee doesn't taste really different. - Right. - Rasa kopi decaf tidak terlalu berbeda, kok. - Ya. - デカフェ も 味 の 違い が ない よ 。 - はい 。 - 저도 커피고 - 그리고 디카페인이 내가 그래서 찾아봤는데 - I'd choose coffee as well. - As for decaffeinated, I looked it up. - Aku juga memilih kopi. - Aku mencari tahu tentang kopi decaf. - 僕 も コーヒー 。- それ で デカフェ を 調べて みた んだ けど

- 기사를 봤는데 판매량이 어마어마 하더라 - 그래요? - I saw an article. The sales volume is amazing. - Really? - Aku membaca artikel. Katanya tingkat penjualannya luar biasa. - Benarkah? - 記事 を 見たら 販売 量 が ものすごい そうです 。 - そう な んです か ?

근데 약간 난 디카페인은 약간 좀 섭섭하더라고요 But I feel like there's something missing in decaffeinated drink. Tapi aku merasa ada yang kurang jika minum kopi decaf. でも 僕 は デカフェ は   少し 寂しい 感じ が し ます 。 아미 분들이 "보라색의 음료는 뭐가 생각날까요?"라고 하시는데 ARMY asked us, "What kind of purple drink can you come up with"? ARMY bertanya, "Minuman warna ungu apa yang bisa kalian pikirkan?" ARMY の 皆さん が 「 紫色 の 飲み物 は 何 が 思い浮かび ます か ?」 って 。

- 보라색 음료요? 블루베리죠 - 그거, 아니지 아니지, 그거지, 그거 - Purple drink? Blueberry. - No, no. You know that one. - Minuman ungu? Bluberi. - Tidak. Yang itu. - 紫色 の 飲み物 です か ? ブルーベリー です 。- あれ … 違う 違う 。 あれ だ よ 。

그거 뭐야, 밀크티, 밀크티 You know, milk tea. Milk tea. Apa itu? Milk tea. 何 だ っけ 、 ミルクティー 。

- 밀크티, 그렇죠 - 밀크티 - 네 - Milk tea, right. - Milk tea. - Right. - Milk tea, benar. - Milk tea. - Ya. - ミルクティー 、 そう です ね 。- ミルクティー 。 - はい 。

밀크티 Milk tea. Milk tea. ミルクティー 。

- 아미에게 추천하는 음료 개발해달라고 - 개발해줬어요 - "Make some drink for ARMY". - I made it. - Buat minuman untuk direkomendasikan pada ARMY. - Aku sudah membuatnya. - ARMY に お すすめ の 飲み物 を 開発 して ほしい と 。- 開発 し ました 。

- 오파 - 오파 주스와 - Orange pineapple. - Orange pineapple juice. - Jeruk nanas. - Jus jeruk nanas. - オパ 。- オパジュース と

- 이거 뭐예요, 이름이? - 이거 - What's it called? - This is called... - Apa nama minuman ini? - Ini... - これ 名前 何 です か ?- これ は

- 딸바아, 딸기 바나나 아이스크림 - 딸바아 오케이, 오케이 - SBI, strawberry banana ice cream. - SBI, okay, okay. - Stroberi pisang. Stroberi pisang es krim. - Stroberi pisang. Oke. - タルバア 。 イチゴバナナアイスクリーム 。- タルバア 、 OK 。

나는 하와이안 오파 This is Hawaiian orange pineapple. Ini jeruk nanas Hawaiian. 僕 は ハワイアンオパ 。

- 괜찮아요 되게, 추천해드립니다 여러분들 - 추천합니다 - It's really good. I'd recommend it to you. - Highly recommended. - Ini enak. Aku merekomendasikannya. - Aku merekomendasikannya. - いい です よ 。 すごく お すすめ です 、 皆さん 。- お すすめ し ます 。

그리고 세팅 꼭 이렇게 해주세요 You have to decorate it like this. Kalian harus menghiasnya seperti ini. それ と セッティング は   必ず こう やって ください 。

- 좋네요 - 딸기잼 - Good. - Strawberry jam. - Bagus. - Selai stroberi. - いい です ね 。- イチゴジャム 。

여러분 딸기청 만들어서 먹으면 되게 괜찮아요 Strawberry preserves comes in handy. Kalian bisa membuat selai stroberi. 皆さん 、 イチゴ シロップ を 作って 飲む と すごく いい です よ 。

딸기청 만들어서 우유 타 먹으면 수제 If you put strawberry preserves into milk, it's homemade Jika kalian minum susu dicampur selai stroberi, イチゴ シロップ を 作って 牛乳 を 入れて 飲む と 手作り …

- 수제 그 딸기 우유 되거든 - 응 - Homemade strawberry milk. - Yeah. - itu akan jadi susu stroberi buatan sendiri. - Ya. - 手作り イチゴ 牛乳 に なる から 。- うん 。 그것도 맛있어, 줘봐 봐 That's good. Give me that. Itu juga enak. Berikan itu padaku. それ も おいしい よ 。 ちょうだい 。

- 저 종이컵 줘봐 - 종이컵 - Give me that cup. - Disposable cup. - Gelas kertas itu. - Gelas kertas. - その 紙 コップ ちょうだい 。- 紙 コップ 。

네, 저 이거 Yes, that... Ya, itu... これ は

이거 카페에서 파는 저기 딸기잼이랑 저... With strawberry jam that the cafe carries... Dengan selai stroberi yang dijual di kafe... カフェ で 売って る 、 あの イチゴジャム と …

- 딸기잼 좀 줘 봐 - 딸기잼? - 위에 거 - 이거요? - 응 - Give me that strawberry jam. - Strawberry jam? - Up there. - This one? - Yes. - Berikan aku selai stroberi. - Selai stroberi? - Yang di atas. - Ini? - Ya. - イチゴジャム 取って 。 - イチゴジャム ?- 上 の 。 - これ です か ? - うん 。

- 딸기잼 - 딸기청 - Strawberry jam. - Strawberry preserves. - Selai stroberi. - Selai stroberi. - イチゴジャム 。- イチゴ シロップ 。

딸기청에다가 우유 타면 그냥 딸기 우유 돼요 Add strawberry preserves to milk, and it's strawberry milk. Tambahkan susu di selai stroberi, dan itu akan menjadi susu stroberi. イチゴ シロップ に 牛乳 を 入れたら イチゴ 牛乳 に なり ます 。

딸기청 만드는 것도 되게 쉬운데 It's really easy to make strawberry preserves. Sangat mudah membuat selai stroberi. イチゴ シロップ を 作る の も すごく 簡単だ よ 。

"코코넛 밀크 타피오카"가 뭐지? What's "coconut milk tapioca"? Apa itu "tapioka santan"? 「 ココナッツミルクタピオカ 」 って 何 ?

코코넛 밀크? Coconut milk? Santan? ココナッツミルク ?

뭐야, 되게 많이 나왔네 Oops, that came out a lot. Wah, banyak sekali. あれ ? たくさん 出た 。

다 같이 먹을 거니까 For everyone. Kita bisa minum bersama. みんな で 飲む から 。

이거 This one. Ini. これ 。

우리 아미 여러분들을 위한 This is for ARMY. Ini untuk ARMY. ARMY の 皆さん の ため の 。

우유? Milk? Susu? 牛乳 ?

형 보통 저지방 우유 선호하세요, 그냥 우유 선호하세요? Do you prefer low fat milk or whole milk? Kamu lebih suka susu rendah lemak atau susu biasa? ヒョン 、 低 脂肪 牛乳 が 好きです か ? 普通の 牛乳 が 好きです か ?

- 맛은 그냥 우유가 낫죠 - 그렇죠 - 사실 그렇게 차이가 없대요 - Whole milk should taste better. - Right. - It's not that different. - Untuk rasa, susu biasa lebih enak. - Benar. - Tapi aku dengar perbedaannya tidak banyak. - 味 は 普通の 牛乳 が いい です よ ね 。 - そうです ね 。- 実は そんなに 違い が ない そうです 。

저지방 드릴까요? You want low fat? Kamu mau susu rendah lemak? 低 脂肪 に し ます か ?

아니, 저기... No, well... Tidak, itu... いや 、 あの …

제가 먹을 거 아니니까 It's not like I'm going to drink it. Bukan aku yang akan meminumnya. 僕 が 飲む もの じゃ ない から 。

그리고 저는 이제 거의 설탕을 줄이고 I usually go with less sugar. Tapi sekarang aku sudah mengurangi konsumsi gula. それ と 僕 は 砂糖 を 減らして

- 네 - 거의 제로 음료수들만 - OK. - I choose only zero drink. - Ya. - Aku hanya minum minuman bebas gula. - はい 。- ほぼ ゼロ 系 の 飲み物 だけ 。

- 제로 음료수 - 네 - Zero drink. - Yes. - Minuman bebas gula. - Ya. - ゼロ 系 の 飲み物 。- はい 。

이번에 칠성 사이다 제로 음료수 나왔던데 Chilsung launched zero products lately. Chilsung baru mengeluarkan soda bebas gula. 今回 チルソンサイダー の ゼロ が 出た よ 。

우리 모델 끝난 건가? Are we not models for the brand anymore? Apakah kontrak model kita sudah selesai? 僕たち モデル 終わった の か な ?

- 진짜 아까 다른 모델분이 하고 계시던데 - 그래요? - I saw someone else modeling for it. - Really? - Tadi aku melihat model lain mengiklankannya. - Benarkah? - 本当に さっき 他の モデル の 方 が やって らっしゃった 。- そう な んです か ?

슬프네요 Sad. Aku sedih. 悲しい です ね 。

슬픈 건가? Is it sad? Apakah itu menyedihkan? 悲しい の か な ?

이게 바로 This is Ini... これ が まさに …

- 이게 뭐예요 이게? - 이게 딸기 우유입니다 - 딸기 우유 - What is it? - It's strawberry milk. - Strawberry milk. - Apa ini? - Ini susu stroberi. - Susu stroberi. - これ は 何 です か ?- これ は イチゴ 牛乳 です 。 - イチゴ 牛乳 。

이거 색깔이 The color is a little off. Warnanya... これ 色 が …

- 약간 더 넣어야 되나? 맛볼게 - 그러니까요 - Should I add more? Let me taste it. - I know. - Apa aku harus tambah lagi? Aku akan coba dulu. - Ya. - もう 少し 入れた 方 が いい かな ? 味見 する 。 - そうです ね 。

더 넣어야겠다 I should add more. Sepertinya aku harus tambahkan lagi. もっと 入れよう 。

아니 근데 카페 하시는 분들은 맛을 못 보잖아 But those who work at a cafe can't taste it. Tapi pemilik kafe tidak bisa mencicipi rasanya. でも カフェ を さ れて る 方々 は 味見 でき ない じゃ ん 。

그냥 감이죠 They go by their gut. Mereka hanya menggunakan insting. 感覚 です よ ね 。

그러니까요 I know. Benar. そう です よ ね 。

- 그러니까, 만약에 실패하면 어떻게 돼? - 간을 못 보네? - I know. What if it's no good? - They can't taste it. - Maka dari itu. Bagaimana kalau gagal? - Tidak boleh dicicipi? - そうだ よ ね 、 もし 失敗 したら どう なる の ?- 味見 でき ない んだ な 。

- 뭐 - 그러면 이제 그 카페는 안 가겠지 뭐 - Well... - Then people won't go to that cafe. - Ya... - Orang-orang tidak akan datang ke kafe itu lagi. - ま ぁ …- もう その カフェ は 行か ない だろう ね 。

어떻습니까? How is it? Bagaimana rasanya? どう です か ?

형 그냥 다 쓰는 거 아니에요? You're going to use it up? Bukankah kamu terlalu banyak memasukkannya? これ 全部 使う んじゃ ない です か ?

- 우리는 카페 하면 안 되겠다 - 네 - We can't run a cafe. - Right. - Kita tidak boleh membuka kafe. - Benar. - 僕たち は カフェ でき ない な 。- はい 。

- 간 보다가 - 네 - Tasting... - Right. - Setelah aku cicipi... - Ya? - 味見 だけ で …- はい 。

잠깐만, 이 과정이 안 보이니까 They can't see what's going on here. Sebentar. Mereka tidak bisa melihat prosesnya. 待って 、 過程 が 見え ない から 。

- 그러네 - 막 들이붓는 거 보여야 되는데 - Right. - They need to see you pour it. - Benar. - Kita harus memperlihatkan penuangannya. - そうだ 。- たくさん 入れる の を 見せ ない と 。

- 제주 한라봉 주스처럼 - 네 - Like Jeju Hanrabong juice. - Yes. - Seperti jus Jeju hallabong. - Ya. - 済 州 ハルラボンジュース みたいに - はい 。

우리도 뭔가 하나 만들었으면 좋겠는데 I hope we make some juice. Aku ingin buat yang seperti itu. 僕たち も 何 か 1 つ 作り たい な 。

- 뭐가 좋을까? - 용산이니까 - Like what? - Since it's in Yongsan. - Apa yang bagus? - Karena kita di Yongsan. - 何 が いい かな ?- 龍山 だ から …

이거 청이 거의 30, 절반은 넣어야 될 것 같은데, 먹어 봐 I think I need to add a half a bottle of preserves. Taste it. Sepertinya aku harus menambahkan selai setengah botol. Cobalah. シロップ を ほぼ 30… 半分 は 入れた 方 が よ さ そうだ 。 飲んで みて 。 지금 청 엄청 들어갔어요, 지금 내가 볼 때 밑에 다 깔렸어 지금 It has so much preseves. It should all be on the bottom. Kamu sudah menambahkan banyak! Menurutku semuanya mengendap di bawah. シロップ が すごく 入って ます 。 僕 が 思う に 下 に 溜まって る よ 。 이 정도면 카페 망하지 A cafe could go under this way. Kafe kita akan bangkrut kalau sebanyak ini. これ じゃ カフェ 潰れる よ 。

- 갈아야 하는 거 아니에요, 이 정도면? - 원래 청을 할 때 설탕을 엄청 넣어야 하는데 - Shouldn't you blend it? - Preserves is supposed to have a lot of sugar. - Bukankah ini harus diaduk? - Biasanya harus dimasukkan dengan banyak gula. - ミキサー に かける べきじゃ ない です か ?- 元々 シロップ を 作る 時 に 砂糖 を たくさん 入れる んだ けど 。

이게 안 섞인 것 같은데? I don't think it's mixed. Sepertinya ini tidak teraduk rata. これ 混ざって ない 気 が する 。

그리고 이거 하고 나서 약간 좀 And after you mix it, Setelah ini, harus... それ と これ を して から ちょっと

그 뭐라고 하냐? 디켄팅 말고 What's it called? Not decanting. Apa namanya? Bukan "decanting". 何て 言う んだ っけ ? デカンティング じゃ なくて …

그 약간 좀 다 퍼져야 된다는 거 Like spreading. Dilebarkan? 全部 広がら ない と いけない って こと 。

- 그게 뭐야? - 발효? 뭐 - 발효? - What do you mean? - Ferment? - Ferment? - Apa maksudmu? - Difermentasi? - Fermentasi? - 何 それ ?- 発酵 ? - 発酵 ?

- 뭐야? - 숙성? - 약간 - What? - Ripen? - It's like... - Apa? - Matang? - Seperti... - 何 だ っけ ? - 熟成 ? - ちょっと …

- 몰라 아무튼 잘 안 섞인 것 같아 - 그래요? - I don't know. It's not mixed well. - Really? - Entahlah. Pokoknya, ini tidak teraduk rata. - Benarkah? - 分から ない 。 とにかく 混ざって ない みたいだ 。- そう な んです か ?

왜 맛이 이상합니까? Why? Does it taste weird? Kenapa? Rasanya aneh? 味 が 変な んです か ?

- 아니, 아예 맛이 안 나요 - 그러니까 그 딸기 맛이 안 나 - No, it has no taste. - Yeah, no strawberry flavor. - Bukan, tapi tidak ada rasanya. - Tidak ada rasa stroberinya. - いや 、 味 が し ませ ん 。- そう 、 イチゴ の 味 が し ない 。

- 아니면 아까 우리가 너무 단 것들을 많이 먹어서 그런가? - 나도 먹어볼래 - Or maybe we had too much sweets earlier. - Let me taste it. - Apa karena kita sudah terlalu banyak makan makanan manis? - Sini aku cicipi. - さっき 僕たち が 甘い の を たくさん   飲んだ から かな ? - 僕 も 飲んで みる 。

그런 거일 수도 있어요, 우리가 너무 단 것들만 먹어서 That could be it. We had too much sweets. Bisa saja begitu. Karena kita sudah banyak makan makanan manis. そう かも しれ ませ ん 。 すごく 甘い もの ばかり 飲んだ ので 。

이 케이스 좋아 보인다, 이 케이스로 바꿔야겠다 This case looks nice. I should change to this case. Sarung tablet ini bagus. Aku harus menggantinya dengan ini. この ケース よ さ そう 。 これ に 変えよう 。

괜찮은데? Not bad! Ini tidak buruk! いい じゃ ん 。

이 케이스 좋아 보인다 This case looks nice. Sarung tabletnya bagus. この ケース よ さ そうだ 。

댓글 봅시다 Let's read some comments. Mari kita baca komentar. コメント を 見 ましょう 。

맛있네요 Good. Ini enak. おいしい です ね 。

"다른 멤버들은 뭐 하니?" "What are the other members doing"? "Apa yang dilakukan member lain?" 「 他の メンバー たち は 何 して る の ?」

- 다른 멤버들은 운동하고 - 그렇죠 - They are working out. - Right. - Mereka sedang berolahraga. - Benar. - 他の メンバー たち は 運動 したり 。- そうです ね 。

요즘 뭐 애들 다들 운동 홀릭이에요 뭐 They're so into workout these days. Mereka semua penggila olahraga. 最近 みんな 運動 ホリック です よ 。

- 장난 아니에요 - 네 - It's crazy. - Yeah. - Sungguh. - Benar. - 半端な い です よ 。- はい 。

운동 좀 해야 하는데 I have to work out. Aku juga harus berolahraga. 運動 し ない と いけない んだ けど な 。

- 나도 해야 하는데 - 포기했습니다 - I have to. - I gave up. - Aku juga. - Aku sudah menyerah. - 僕 も やら ない と 。- 諦め ました 。

- 좀 어떠세요? 좀 많이 좋아졌죠? - 맞아요, 이제 뭐 - How's it? You got better, right? - Yes - Bagaimana sekarang? Sudah mendingan, kan? - Ya, sekarang - どう です か ? かなり 良く なり ました よ ね ?- そうです ね 。 もう

- 가벼운 운동은 할 수 있어요 - 그렇죠 - I can do light exercise. - Right. - aku sudah bisa berolahraga ringan. - Benar. - 軽い 運動 は でき ます 。- そうです よ ね 。

- 좋네요 - 열심히, 지금 재활도 계속 열심히 하고 있고 - Good. - I've been getting rehabilitation a lot. - Bagus. - Aku juga sedang giat olahraga rehabilitasi. - いい です ね 。- リハビリ も ずっと 頑張って る し

많이 좋아졌어요, 많이 It's a lot better now. Sudah sangat membaik. かなり 良く なり ました 。

내회전 외회전만 조금... Should work on internal rotation and external rotation exercises. Harus melakukan olahraga rotasi internal dan eksternal. 内 転 、 外 転 だけ 少し …

- 빨리 - 카페 이름이요? 카페, 거기 - Should recover soon. - The name of the cafe? - Segera. - Nama kafe ini? - 早く …- カフェ の 名前 です か ? カフェ は

방탄 카페 용산점입니다 BTS café Yongsan branch. BTS Cafe cabang Yongsan. バンタンカフェ 龍山 店 です 。

방탄 카페 용산점, 다른 지점도 있나요? BTS café Yongsan branch. Is there more branches? BTS Cafe cabang Yongsan. Apa ada cabang lain? バンタンカフェ 龍山 店 。 他の 支店 も ある んです か ?

체인이 없어 아직 It's not a franchise yet. Masih belum membuka waralaba. まだ チェーン 店 が ない 。

- 일단 용산부터 좀 성공하고 - 체인 - 오케이 - We have to keep this business afloat first. - Franchise. - OK. - Kita harus membesarkan cabang Yongsan. - Waralaba... - Oke. - まずは 龍山 で 成功 して 。- チェーン 。 - OK 。

- 지금 이렇게 장사해 - 용산점 - 이렇게 장사해서 - 뭔가 체인이 있어야 될 것 같은데 - If it runs like this, - Yongsan branch. - Sounds like it's a franchise. - Kita berbisnis seperti ini. - Cabang Yongsan. - Sepertinya harus membuka waralaba. - 今 こんなふうに 営業 して …  - 龍山 店 。- こういう やり 方 じゃ  - チェーン 店 が 必要な 気 が する 。 - 돈 벌겠냐? - 우리 본점이라고 하죠 여기 - 본점, 본점 좋다 본점 - Would it make money? - Let's call this the main store. - A main store sounds good. - Apakah akan dapat uang? - Kita harus bilang ini cabang utama. - Cabang utama. Benar. - お 金 稼げ ない よ 。- ここ は 本店 に し ましょう 。- 本店 いい ね 、 本店 。 이렇게 해서 어떻게 살아남겠어 이 각박한 세상에 How can this store keep afloat? In this competitive market. Bagaimana kita bisa bertahan di dunia yang keras ini? これ じゃ 生き残れ ない よ 。 この 厳しい 世の中 で 。

- 카페가 얼마나 많은데 - 방탄 카페 본점 - There are tons of cafes out there. - BTS café, main store. - Banyak sekali kafe di luar sana. - BTS Cafe cabang utama. - カフェ が すごく 多い のに 。- バンタンカフェ 本店 。

- 지금 이용 고객님들이 썩 만족스럽지 않아 하는 것 같지? - 응 - 응 - Looks like the customers aren't that satisfied. - Yes. - Yes. - Sepertinya pelanggan juga tidak puas. - Ya. - Benar. - 今 、 利用 さ れた お 客 様 たち が   満足 して ない みたいだ よ ね ? - うん 。 - うん 。

- 카페 얘기는 하나도 안 나와 - "음료 안 먹어도 직원 보러 갈 듯합니다" - No one talks about a cafe. - "I'd go to see employees, not for drinks". - Tidak ada yang menyebut-nyebut soal kafe. - "Aku akan datang melihat stafnya tanpa memesan minuman". - カフェ の 話 が 全く 出て こ ない 。- 「 飲み物 を 飲ま なくて も 店員 さん に 会い に 行く と 思い ます 」

- 실제로 그게 있대 - 그래요? - 그게 - That's a thing, for real. - Really? - You see, - Katanya itu benar terjadi. - Benarkah? - Itu... - 実際 に ある んだ って 。- そう な んです か ? - それ で

- 되게 그 매출이 다르대 - 진짜? - it shows in sales. - Really? - Tingkat penjualannya berbeda. - Benarkah? - 売上 が すごく 変わる んだ って 。- 本当 ?

- 그니까 이 잘생긴 알바나 이런 사람들이 있으면 - 진짜? - With good-looking employees - For real? - Kalau ada pekerja paruh waktu yang tampan. - Benarkah? - かっこいい アルバイト と か そういう 人 たち が いる と - 本当 ?

외모가 출중한 분들이 계시면 If good-looking employees are working there. Kalau ada staf yang tampan. 素敵な 方々 が いる と 。

그래서 그런 사람들한테 That is why Itulah sebabnya だから そういう 人 たち に

- 월급 더 주면서 있어 달라고 그렇게 한대 - 더 줘요? - 이게, 이게... - they get paid more to stay there. - They get paid more? - It's... - mereka dibayar lebih tinggi. - Benarkah? - Ini... - 給料 を 上げて 、 いて ほしい って 言う んだ って 。- 上げる んです か ? - これ は …

- 나도 몰랐는데 그, 그런 회사 근처에 가면 - 네 - I had no idea, but around a business district, - Yeah. - Aku juga tidak tahu. Tapi, kalau aku mampir ke kafe dekat agensi... - Ya? - 僕 も 知ら なかった けど 、 会社 の 近く に 行く と - はい 。

막 그런대 일부러 카페 거기로 가고, 어차피 갈 거면 people go to such a cafe on purpose. Katanya begitu. Orang-orang sengaja datang ke kafe itu. Bagaimana pun kalau ke sana... そうなん だって 。 あえて そういう   カフェ に 行って 、 どうせ 行く なら 。

- 그렇죠 그렇죠, 그런 게 좀 있겠죠 - 그런 거 - Right, right. I understand. - Something like that. - Benar, benar. Bisa seperti itu. - Itu... - そうです よ ね 、 そういう の ある と 思い ます 。- そういう の が 。

시그니처 음료요? Signature drink? Minuman khas? シグネチャー の 飲み物 です か ?

저희 지금, 시그니처? 다 망해서 Our signature? We all ruined it. Minuman khas kami... Semuanya gagal. 僕たち は 今 … シグネチャー ? 全部 失敗 した から 。

저거 하자 저거, 저거 저걸로 Let's pick that one. Pakai itu saja. それ に しよう 、 それ それ 。

- 오파, 오파 주스 - 오파 하자 - 오파로 하자 - Orange pineapple juice. - Let's pick orange pineapple. - Let's go with it. - Jus jeruk nanas! - Pakai itu saja. - Pakai jus jeruk nanas. - オパ ! オパジュース 。- オパ に しよう 。 - オパ に しよう 。

"오빠들 있으면 맨날 맨날 갈듯요" "If you're there, I'd go there every single day". "Aku akan datang tiap hari kalau kalian ada di sana". 「 オッパ たち が いたら   毎日 行く と 思い ます 」

그렇죠, 우리 아미들 언제나 웰컴 Right, you're always welcome, ARMY. Kami selalu menerima ARMY. そう です ね 、 ARMY たち いつでも ウェルカム 。

댓글이... The comments... Komentarnya... コメント が …

네, 일단 지금 외국어로 된 걸 읽지를 못 해서, 죄송합니다 I can't read comments in foreign languages. I'm sorry. Aku tidak bisa baca komentar dalam bahasa asing. Maafkan aku. とりあえず 外国 語 の コメント は   読め なくて 。 すみません 。 - 근데 진짜 생각보다 - 그러니까 이게 왜 - But there are - I know. - Tapi, dibanding perkiraanku... - Benar. Ini... - でも 思った より - そう 、 どうして …

- 외국 팬 여러분들이 진짜 많이 - 그러니까요 - there are so many overseas fans. - I know. - Banyak sekali penggemar luar negeri. - Benar. - 海外 の ファン の 皆さん が 本当に たくさん 。 - そう な んです 。

- 왜 자꾸 정적이... - 말 좀 해! 왜, 왜! - Why are you so silent... - Say something. What? - Kenapa kamu jadi diam? - Katakan sesuatu! Kenapa begini?! - なんで 何度 も 静かに …- ちょっと 話して ! なんで だ よ 。 너무한 거 아니야 지금? 말 좀 해 Come on. Say something. Ini keterlaluan. Katakan sesuatu! 今 の は ひどく ない ? 話して よ 。

한국어 댓글 언제 올라오나 지금 기다리지 말고 빨리 말을 좀 해 I was waiting for some Korean comments. Stop waiting, say something. Jangan tunggu komentar dalam bahasa Korea. Cepat katakan sesuatu! 韓国 語 の コメント が いつ 来る の か 待たない で 、 早く 話して 。 땡큐! 땡큐 아미! Thank you, thank you ARMY! Terima kasih! Terima kasih, ARMY! サンキュー ! サンキュー ARMY !

- 태국 오케이 - 800만 명이 넘었어요 - Oh, Thailand, okay. - There are more than 8 million viewers? - Oke, Thailand. - Sudah lebih dari 8 juta penonton. - タイ OK !- 800万 人 超えた んです か ?

- 안녕하세요! - 안녕하세요! 오케이! - Hi! - Hi! OK! - Halo! - Halo! Oke! - こんにち は ! - こんにち は ! OK ! - "알바 안 구하십니까, 사장님? 저 자신 있습니다" 요즘 최저시급이 얼마냐? - 사랑해 - "Aren't you hiring part-timers, sir? I can do it". What's the minimum hourly wage these days? - Love you. - "Apa kalian mencari pekerja paruh waktu? Aku mau melamar." Berapa UMR/jam sekarang? - Aku mencintaimu. - 「 バイト 募集 して ませ ん か ? 自信 あり ます 」 最近 、 最低 賃金 いくら ? - 愛して る 。

만 원 안 되지? Less than 10,000 won, right? Kurang dari 10 ribu won, kan? 1万 ウォン じゃ ない よ ね ?

- 뭐 - 8,000원 아니야? - Well... - Isn't it 8,000 won? - Hm... - Bukannya 8 ribu won? - うーん …- 8000 ウォン じゃ ない ? - 9,000원인가? 구천사십몇 원인가? - 알바 구합니다, 오십시오 - Is it 9,000 won? 9,040? - We are hiring. Come on over. - Apa 9 ribu won? 9 ribu sekian won? - Kami mencari pekerja paruh waktu. Silakan melamar. - 9000 ウォン か な ? 9400 いくらか な ?- バイト 募集 中 です 、 来て ください 。

알바는 해볼 만한 가치가 있지 It's worth doing a part-time job. Ada keuntungannya bekerja paruh waktu. バイト は やって みる 価値 が ある よ ね 。

오빠들 보고 싶대요 "I miss you guys". "Aku merindukan kalian". オッパ たち に 会い たい そうです 。

빨리 열심히 해서 컴백해야죠 We will work hard to make a comeback. Kami akan bekerja keras untuk comeback. 早く 一生懸命 やって カムバック し ない と いけ ませ ん よ ね 。

왜 다들 정적이야? Why are you guys so quiet? Kenapa kalian diam saja? なんで みんな 静かに なる んだ ?

- "태형 셀카 플리즈!" - "셀카 플리즈!" - "Taehyung, selfie please". - "Selfie, please". - "V, tolong unggah swafotomu!" - "Swafoto!" - 「 テヒョン 自 撮り プリーズ !」- 「 自 撮り プリーズ !」

- 제가 셀카 안 찍은 지 6개월 넘었어요 - 진짜로? - 왜? 왜 안 찍는 거예요? - It's been 6 months since I took selfies. - Seriously? - Why? not? - Aku sudah tidak berswafoto selama 6 bulan lebih. - Serius? - Kenapa tidak? - 僕 は 6 ヶ月 自 撮り して ませ ん 。- 本当に ? - なんで 撮ら ない んです か ?

그냥 회사에서 그냥 "이거 찍어주세요" 할 때마다 이제 찍고 I took selfies when our agency asked me to. Aku hanya berfoto saat diminta agensi. 事務 所 に 「 これ 撮って ください 」 って 言わ れたら 撮る けど - 저 혼자서 찍지는 못 하겠어요 - 한번 올려주세요 - 예전에 되게 많이 찍었잖아 - I can't take selfies by myself. - Post it sometime. - You used to take selfies a lot. - Aku tidak bisa berfoto sendiri. - Unggahlah sekali-kali. - Dulu kamu sering berfoto, kan? - 僕 一 人 で は 撮れ ませ ん 。- 一 度 アップ して ください 。- 前 は たくさん 撮って た じゃ ん 。

- 예전에는 뭐 셀카 장인 정도였죠 제가 - 요즘은 왜 안 찍어요? - I used to be a master of selfies. - Why don't you take any these days? - Dulu aku ahlinya. - Sekarang kenapa tidak? - 前 は 自 撮り 職人 でした よ ね 、 僕 は 。- 最近 は なんで 撮ら ない んです か ?

이게 약간 Well... Ini... これ は ちょっと …

몰라요, 제 얼굴 보는 게 약간 좀, 약간 좀 I don't know. To look at myself ... Entahlah. Aku tidak suka melihat wajahku sendiri. 分かり ませ ん 。 自分 の 顔 を 見る の が ちょっと …

이제는 좀 마음에 안 들어요 I don't like how I look. Aku tidak menyukainya sekarang. 今 は ちょっと 気 に 入ら ない んです 。

이거 막말이에요 That's ridiculous. Itu konyol. これ は 暴言 です 。

나 앞머리가 이렇게 꼬여 있으니까 눈에 그늘진다? With my curly fringe, my eyes are in the shade. Mataku jadi tertutup bayangan karena poniku berantakan. 僕 は 前髪 が うねって る から 目 に 影 が できる 。

앞머리 그러면 정리 좀 정리하셔야겠어요 You need to trim your fringe a little. Kamu harus merapikan ponimu sedikit. じゃあ 前髪 を 整え ない と いけ ませ ん ね 。

좀 펴, 아니 이게 나 파마하면 앞머리가 앞으로 가더라고 Or straightening. When I get my hair permed my fringe bends forward. Harus diluruskan. Kalau aku mengeritingkan rambutku, poniku maju ke depan. ちょっと 伸ばし … 僕 は パーマ かける と 前髪 が 前 に 行く んだ よ 。

- 보통 그래요 파마하면 - 그래? - That's usually the case when you get a perm. - Really? - Biasanya memang begitu. - Oh, ya? - 普通 そう なり ます 、 パーマ を かける と 。- そう な の ?

파마를 별로 안 해봐서 I haven't had a perm often. Aku jarang mengeritingkan rambut. パーマ あまり かけた こと ない から 。

- "로즈 커피 한번 해본 적 있어요" - 로즈 커피가 뭐야? - "Have you made rose coffee"? - What's rose coffee? - "Apakah kalian pernah membuat kopi rose?" - Apa itu? - 「 ローズコーヒー 作った こと あり ます 」- ローズコーヒー って 何 ?

요즘 로제 떡볶이가 엄청 인기 있다는데 I heard rose tteokbokki (spicy stir-fried rice cakes) is all the rage. Aku pernah mendengar soal rose tteokbokki. Itu sedang populer sekarang. 最近 ロゼトッポッキ が   大 人気 らしい ね 。

- 맛있더라고 - 떡볶이 안 먹은 지 엄청 오래됐어 - I loved it. - It's been ages since I had tteokbokki. - Itu enak. - Aku sudah lama tidak makan tteokbokki. - おいしかった よ 。- トッポッキ しばらく 食べて ない 。

- 못 먹고 있어 지금 - 로즈, 로즈 - 로즈 커피가 뭐죠? - I haven't had it these days. - Rose, rose. - What is rose coffee? - Aku tidak bisa memakannya sekarang. - Rose? - Apa itu kopi rose? - 食べ られ ず に いる 。- ローズ 、 ローズ 。 - ローズコーヒー って 何 です か ?

- 진짜 말 그대로 로즈예요? - 로즈마리 아니야? - 연분홍색 커피 아니에요? - Is it literally rose? - Rosemary? - Light pink coffee, maybe? - Apakah benar-benar kopi mawar? - Apakah maksudnya rosemary? - Kopi berwarna pink muda? - 本当に あの ローズ です か ?- ローズマリー じゃ ない ? - 桜 色 の コーヒー じゃ ないで す か ?

- 우리는 정말 그 인싸는 못 될 거야 - 응 - We can never be hip. - Right. - Kita tidak bisa mengikuti tren. - Benar. - 僕たち は 本当に 陽 キャ に は なれ ない よ 。- うん 。

우린 뭘 아무것도 몰라 We don't know the trend at all. Kita tidak tahu tren apa pun. 僕たち は 何も 知ら ない 。

다음에 떡볶이 만드는 콘텐츠를 해볼까요? Shall we make tteokbokki on camera? Bagaimana kalau kita membuat tteokbokki untuk konten selanjutnya? 今度 トッポッキ を 作る コンテンツ を やって み ます か ?

- 또 떡볶이 - 만들면서 다 먹는 거 아니야? - Tteokbokki. - We might eat it up while making. - Tteokbokki. - Bukannya akan kita makan saat membuatnya? - トッポッキ …- 作り ながら 全部 食べちゃ ったり して 。

- 맛있다 이러면서 - 떡볶이를 좋아하는 사람으로서 - We'd be like, "I like it". - As a tteokbokki fanatic, - Sambil bilang, "Ini enak!" - Sebagai pencinta tteokbokki, - おいしい って 言い ながら 。- トッポッキ が 好きな 人 と して

- 형이 하면 재밌을 것 같아 - 나 진짜 떡볶이를 너무 좋아해 - It'd be fun if you make it. - I am such a big fan of tteokbokki. - kamu pasti yang paling menikmatinya. - Aku sangat suka tteokbokki. - ヒョン が やったら 面白 そう 。- 僕 は 本当に トッポッキ 大好き 。

근데 살 쪄서 못 먹겠어 But I can't eat it since I'd put on weight. Aku tidak bisa memakannya karena akan gemuk. でも 太る から 食べ られ ない 。

벌써 여기는 별명을 지으셨네요 They made a nickname for you already. Mereka sudah membuatkan nama panggilan untuk kita. もう ニックネーム つけて ます ね 。

- 윤이 오빠 - 윤이 - Yooni oppa. - Yooni. - Yoonie oppa. - Yoonie. - ユンイオッパ 。- ユンイ 。 윤이 오빠... Yooni oppa... Yoonie oppa... ユンイオッパ …

진짜 다양한 I see so many comments Komentar yang masuk sangat beragam. 本当に 色 んな

우리 곳곳의 팬 여러분들이 진짜 that global fans left Para penggemar dari berbagai negara あちこち の ファン の 皆さん が 本当に

- 보내주시네요 진짜로 - 네 - from around the world. - Right. - mengirimkan banyak komentar. - Benar. - 送って くれて ます ね 。- はい 。

- "떡볶이 최애 음식" - 사랑해 - 떡볶이는 모두가 좋아하죠 - "Tteokbokki is my favorite food". - Love you. - Everyone loves tteokbokki. - "Tteokbokki itu makanan favorit". - Aku mencintaimu. - Semuanya suka tteokbokki. - 「 トッポッキ 一 番 好きな 食べ物 」- 愛して る 。- トッポッキ は みんな 好きです よ ね 。

- 떡볶이는 내가 개인적인 생각으로는 - 떡볶이 너무 좋죠 - Personally, as for tteokbokki, - I love tteokbokki. - Menurutku, tteokbokki itu... - Tteokbokki itu enak. - トッポッキ は 、 個人 的な 考え で は - トッポッキ すごく いい です 。 떡볶이를 조금 As for tteokbokki Tteokbokki itu... トッポッキ を ちょっと

뭐랄까 그 Well... Apa, ya? 何て 言う の か な 。

전투 식량 같은 걸로 하면 굉장한 칼로리 때문에 It could make a great field ration, as it's loaded with calories. Kalau dijadikan makanan untuk perang, karena sangat berkalori 戦闘 食糧 と か に したら すごい カロリー だ から

- 굉장히 오래 버틸 수 있을지 않을까 - 외국 팬 여러분들 떡볶이 아시려나? - It'd keep you full for a long time. - Would global fans know tteokbokki? - pasti bisa membuat kenyang lama. - Apakah penggemar luar negeri tahu tteokbokki? - 長く 頑張れる んじゃ ない か と 。- 海外 の ファン の 皆さん は トッポッキ 知って る かな ?

- 익숙하지 않아요? - 떡볶이 알아요? - Doesn't it sound familiar? - Do you know tteokbokki? - Bukankah familier? - Apakah kalian tahu tteokbokki? - 知って ませ ん か ?- トッポッキ 知って ます か ?

- 진짜 맛있는데, 진짜 추천해 드리고 싶네요 - 막 그 - It's really good. I'd highly recommend it to you. - Like - Tteokbokki itu enak. Aku ingin merekomendasikannya. - Itu... - 本当に おいしい から お すすめ したい です 。- あの

막 그런 거 As for... Seperti... ああいう の …

이제 만드는 방법이, 근데 고추장이 없으니까 the recipe... But they don't have gochujang (red pepper paste). Cara pembuatannya... Mereka tidak punya gochujang (saus cabai). 作り 方 が 、 でも コチュジャン が ない から 。 - 그래서 - 고추장을 해야 되는구나 - 한인 마트 가면 있긴 하지 - So... - They need gochujang. - It's available at a Korean market. - Jadi... - Harus pakai gochujang. - Pasti ada kalau ke toko Korea. - だ から 。- コチュジャン が 必要な んだ ね 。- 韓国 スーパー に 行ったら ある けど ね 。

개인적으로 대구식 떡볶이를 되게 좋아해서 Personally, I like Daegu-style tteokbokki. Aku pribadi suka tteokbokki dari Daegu. 個人 的に テグ 式 トッポッキ が 大好きで

- 후추 맛이 강해야 해요 - 대구식 떡볶이는 뭐가 달라요? - With lots of pepper. - What's different about it? - Banyak ladanya. - Apa bedanya? - 胡椒 の 味 が 強い んです 。- テグ 式 トッポッキ は 何 が 違う んです か ?

- 후추 맛이 강해요 - 후추요? - 후추 향이 강하고, 카레 향도 좀 나고 - Pepper flavor really comes through. - Pepper? - Pepper and curry flavors come through. - Ladanya sangat terasa. - Lada? - Rasa ladanya kuat dan ada wangi kari. - 胡椒 の 味 が 強い です 。- 胡椒 です か ? - 胡椒 の 香り が 強くて 、  カレー の 香り も する し 。 - 후추 - 대구는 매워요 - Pepper. - Food in Daegu is spicy. - Lada. - Makanan Daegu itu pedas. - 胡椒 。- テグ は 辛い です 。

- 넌 원래 매운 거 못 먹잖아 - 그래서 안 먹어 - 중앙로, 중앙로 그 - You can't take spicy food. - I don't eat spicy food. - Jungang-ro. - Kamu tidak bisa makan makanan pedas, kan? - Ya, makanya tidak kumakan. - Jungang-ro. - お前 は 元々 辛い の 食べ られ ない じゃ ん 。- だ から 食べ ない 。 - 中央 路 の …