×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN] EP.32 순응특집 단짝 #2 (Best Friends #2) (2)

[GOING SEVENTEEN] EP.32 순응특집 단짝 #2 (Best Friends #2) (2)

형은 진짜 아예 안 들어갔어

[겸상 실패]

인정

[dorn / 도른] [돌고 도는 돈가스 게임]

야 바로 간다

캥거루 바로 간다

가스

[dorn / 도른]

[옆구리 스트레칭]

와 멋있어

(아직 뻐근한 듯)

[스트레칭 끝]

야 앵콜을 해주네

(따운) (브렉끼)

[낚임 금지] 아 왜 아까 봐주기로 했잖아

야 아까 전에는 처음이라서 봐준 건데

너도 그럼

봐줄게

(ㄱㅅ) 한 번만 봐주세요

이제부터

페이크에 당하면 탈락이다

(ㄱㅅ22) [친구 따라 감사 인사] 가스

(페이크)

가스

으아

가스

조심해

승관아 괜찮아?

[부승관 아웃] 승관이 아웃

나야?

[맨발의 청춘] 호시 형 어떡해

형 맨발로 들어가자

가자

가스

[사족 보행]

호랑이 같아

두 번 남았다

스파이더맨이다

가스

(이미)(닿음) - 우와 - 오

- 끝났다 - 이미 끝난 건데

[막타] 가스

[쫀득한 돈가스]

야 스파이더

[홍지수 아웃]

마지막 한 명

어디로 갈까?

거미 잡으러 가 거미

으아아

가스

잠깐만요

(1차 회피 성공)

[잘 흩날리는 사람]

[땅거미]

[권순영 아웃] 이젠 들어오자

[이찬, 최승철, 이지훈 열외] - 우리인가? 오케이 - 아 우승하셨습니다

난 뭐 하지도 않고 난 뭐 하지도 않고 이겼네

[2ROUND 시작] 돈

가스

오케이~

다음 슈아

가스

(스트레칭을 자주 하는 편)

팔을 잘 쓰네

오 깔끔하다 소리가

맨발이 딱 붙네

[재롱잔치] 가스

[사냥 성공]

우와아아아

닿았어 (꼼지락)

(혁명적 돈가스)

[감동적인 행위 예술] - 이야 이건 인정이야 - 예술이었다

낙법 아니었어? 낙법

[윤정한 아웃] 우와 예술!

돈가스 게임의 고수네

가스

가스

[코어의 중요성]

가스

가스

나 아니야

(아직 안 뜀) [새싹 밟기]

대기자를

같이 사 먹었던~♪

가스

[작사 한 마디 뚝딱]

같이 사 먹었던~♪

[추억 팔이]

- 돌아가야 되지? - 어~

- 조슈아부터 - 조슈아부터야

(세이프존) 돈

가스가스~

가스 (가스)

가스

(가스! 멈춰!) 가스

[김민규 아웃]

(눈물 쏙 맛) [디진다 돈가스]

(본인과는 상관 없는 일)

이제 무서워 이 사람들

얘는 어떻게 공격할지

예상이 안 가

[돈가스의 남자] 주인공이다 오늘

그 산속에서 이거 하는 분 같아 이거

가스

가스

우와

[난 멋져]

승관아 그거 피하고 나서 카메라 의식은 왜 하는 거야

[한 건 함] 하나 했어

[박치 방아깨비]

왜 다 난리야

(혼자 지진남)

들어가

미안해

바로 뛸 줄 알았어

[이석민 탈락] 아 이리 와

(디지털 시대임) 이제 테이프가 별로 없대

[다채로운 돈가스들] 가스 가스

돈가스~

에이~

돈가스~

바로 가야지~

가스

가스

[진짜 재밌는 공격]

들어가야 된다

멀다

(관객 겸 심사위원) 금 밟나 안 밟나 볼거야

가스

어우 뭐야

한 발로 가면 안 되지

쟤 마음이지

가스

오 두 명을 죽이려고 했다?

여유쓰?

하 어디를 밟아볼까?

승관이요

(앞칭찬♥) 승관이가 운동을 다 못한다니까 저렇게

(저렇게의 의인화)

[부승관 아웃] 한 명 남았어요 살 수 있는 사람

가스

- (책략가) 야 멀리 내보내 버논아 - 멀리 내보내

[다음 차례 : 홍지수] - 멀리 내보내 - 멀리 내보내 오히려

다음 슈아야 어차피

[돈가스 두드리기] 가스

(부쩍 친해짐) 이제 가 이제 슈아 들어가야 돼

우와 이거 전략적이다

(현실 부정) 누구 차례야?

[바로 당신] 너

형 차례야ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

어우 옆돌기 가능해

어 옆돌기 가능해

[직립 보행 포기] 오케이

물구나무?

설마 물구나무 서서?!

거기서 물구나무 가면 인정

인정 인정

물구나무 말곤 방법 없어

우와아아

물구나무 말고는 방법 없어

[훌륭한 조언]

[실패]

[홍지수 아웃]

(중력의 승리)

[시도는 좋았음]

[놀림에도 좋음]

[전원우, 권순영, 최한솔 열외] 돈가스

못한 사람 또다시 나와

[먼저 아웃되는 3명이 매점 쏘기] 여기서 일찍 죽은 3명이 매점 내기인 거죠?

- 어 - 맞아요

[3ROUND 시작]

돈가스!

가스

어 안 외쳤다

(돈은 묵음) '돈' 안 외쳤다

아이

돈가스~

[마음 속에 간직한 '돈'] 가스

오케이

가스

[크로스] 가스

우와아

가스

점프가 살인적이야

[액션물]

승관아 너야

이게 돌면서 와야 되는 거야 이제

(엉덩낙법) - 가스 - 오 밟았어!

아냐

인정 안 합니다

왜 왜 안 돼?

야 그러면

[발등에 달린 신발 밑창] 가스

이것도 밟은 거냐?

동작에 인정이 됐나 했지

가스 한 번 더

한 번 더 있어

한 번 더 래

너네 다 죽었어

'너네 다 죽었어'

아 귀여워

나이스 안녕 [??]

[나비처럼] 나이스 안녕

[페이크지롱]

잘 가

[홍지수 아웃]

(하이톤 탈락벨)

(앵) (콜)

[엇박] 가스

잘 피했다 우와

우와 나네?

(어제의 적 오늘의 친구) 서로 밀지 말자

가스

한 번 더

가스

오케이

- 치열하다 - 우후~

(흑막) 민규지

(예열)

가스

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

[오늘도 행복한 세븐틴]

[매미로 진화] 가스

잠깐만 잡는 게 있어?

[※잡거나 밀면 반칙] 잡으면 안 되지

아 그러면은

(무르기) 다시 다시

(메롱 시티에서도 안 된다는 뜻)

가스

이건 되지?

오 야 큰일 났다

[서로 걸림돌이 되는 진짜 우정]

- 아 밀지 마 - 밀지 마

아 막지 마

우리 서로 갈 길 가자

(원만한 합의) - 나 이쪽으로 갈게 너 이쪽으로 가 - 어 알았어

다리 치워

(급한 성격)

[이석민 아웃] 잘 가

우리 한 명 남았어

여기 이 셋 중

한 명만 살아남는다

둘이 가위바위보 해봐

왜?

[균등한 기회 분배]

가위바위보 (이김)

(진 사람한테 뛴다고는 안 함)

- 우워 - 워어어어

[도가니 근력 강화]

[칼군무]

들어갈 수 있지 승관아?

(역대 최장거리)

못 갈 거 같은데?

딱 좋은 그림이 뭔 줄 알아?

선 밟고 미끄러져 가지고

엉덩이로 떨어지는 거

딱 그 그림이거든

(그 그림 아님)

야 가스 가스

승관아

민규 민규 잡아줘

가스 가스 가스

가스

(쫄)

어?

아이 이 정도는 괜찮아

이 정도는 뭐

[쪼는 맛]

이히이이

가스

(띱) 가스

[김민규 아웃]

- 와아아아 - 오케이

나이스

[매점 쏘기 홍지수, 이석민, 김민규 당첨]

[은 1명 몰아주기] 너네끼리 정해 한 명을 정하든

한 명?

아 난 개인적으로

지수가 유력한 우승 후보라고 봐 (패자 중의 승자)

(거의 육상부) 가스

(압도적 피지컬) 점프력이 제일 좋은 거 같아

점프력이 제일 좋아

가자!

나야 나

가스

(안전 제일) 가스

오 좋아

슈아야 너 들어갈 수 있겠니?

아이 이거 들어갈 수 있어

이 정도는 들어갈 거 같아

안녕하세요

안녕하세요

먼저 죽는 한 명이 몰아..

[몸으로 하는 가위바위보]

나이스!

나이스 아우 [잘 가]

이거 쫄면 안 돼

자 매점 민규

끝!

[★김민규 매점 쏘기★]

수고하셨습니다

미안하다 하하

아싸 민규가 쏜다

[세봉고등학교] [수험생 여러분들 고생하셨습니다]

자 들어가자 종 쳤다

[종례 시간]

[쉬는 시간 진짜 50분임]

아 돈가스 최고였다

그니까 최고였어

진짜 최고였다

야 빨리 와 꼴찌~

(매점 털어옴) 와 맛있겠다 나 진짜 배고팠는데

[친구들 먹일 생각에 행복한 표정]

(애칭 생김) 꼴찌 꼴찌

넌 내 쫄병~♪

야 가져가자

가져가~

(양보의 미덕) 야 꼴찌는 마지막에 가져가야지

맞아

[한창 배고플 나이 2n살]

피X닉

감자X칩!

도겸아 그거 뭐야?

새X짱 몰라? 몰라?

- 몰라 - (한 뭉탱이) 와 이걸 모른다고?

전설의 이

석민아 뽕 뽑았네

야 그래도 얘들아

(세계관 강조) 오늘 처음 만났는데

같이 재밌게 놀아서 너무 좋다

야 베프가 된 느낌이야 얘들아

근데 오늘 학교 끝날 때까지

선생님은 안 오시는 거야?

[많이 바쁘신 선생님] - 그러니까 - 선생님 어디 계신데?

어!

디노 배 아파 보이는데?

[척보면 척인 베프들] 배 아파?

(아직 때가 아님) 근데 명호랑 준이가 있었으면 더 좋았겠다

준휘랑 명호 같이 했었어도 진짜 재밌었겠다

근데 선생님은 왜 이렇게 안 보이시는 거야?

그니까

찬아 배는 좀 어때?

(걱정이 많은 친구들) 나 아직 괜찮아 근데

좀 가라 좀

[눈치통] 아!

[키읔]

배 아프구나?

(희소식) 배 아프구나?

배가 갑자기 너무 아파

야 그렇게 먹으니깐 그렇지

얘들아 선생님 오시면 말 좀 해줘

알았어 빨리 갔다 와

꼭 좀 말 좀 해줘

아 열심히 오늘 학교생활하니깐

이제 졸려진다

아 이제 슬슬 학원 갈 때다

학원 갈 때

야 너네 무슨 학원 다녀?

야 선생님 오셨다

[선생님 등장] 선생님 오셨어

오 쌤

잘 있었어?

네~ 선생님

어디 계셨던 거예요?

너희들이 뭘 해도 난

그러려니 하는 거야

뭐 했어? 그동안?

오늘 엄청 재밌는 게임

엄청 많이 했어요

- 그랬어? - 공부했어요

- 공부했어? - 네~

거짓말 많이 늘었어

[급훈: 순응쌤이 보고있다]

우리가 이렇게 재밌게 놀았으면은

- 짝꿍을 정해야 돼 - 짝꿍이요?

- 지금 자리가 두 개씩 있지? - 네!

아마 각자 원하는 짝꿍이 있을 거야

그럼 번호순대로 내가 물어볼 테니까

그 자리에 앉으면 돼

네 알겠습니다

- 최승철 - 네~

누구랑 짝꿍 하고 싶어?

전 여기 있고 싶어요

[최승철 선택 : 윤정한] - 아 정한이 짝꿍으로 - 네

오케이

정한

저는

호시한테 가보겠습니다

[우정이란 움직이는 것]

정한아 일로 와

[윤정한 선택 : 권순영] 저는 호시한테 가보겠습니다

- 정한아 나도 사실 너랑 하고 싶었어 - 진짜?

지수

전 도겸이한테 가겠습니다

(감동) 헉 어떡해 지수야

바로 옆에 가서 앉으면 돼

[홍지수 선택 : 이석민] 나도 너랑 하고 싶었는데

정한이가 시계 줬어요

(물욕 없음) - 지수야 - 석민아

아싸 우와 번쩍번쩍거려

순영이는 어디 갈 거야?

저요?

우아해

(시계 먹튀)

[권순영 선택 : 이지훈] 우아해

야 너 내 시계 내놔

안 돼 줬으면 뺏는 게 어딨어ㅎㅎㅎ

원우는?

저는 승관이 옆이요

(낯선 조합)

감동이야

원우 승관이 뽑은 거야?

[전원우 선택 : 부승관]

지훈이는 어떻게 거기 있을 거야?

저는..

어이 좋아

(아침 드라마 좋아함) 좋아 좋아

권순영 너 잘 봐라 이제

넌 진짜 잘못한 거야

뭐야?

[공개 프로포즈] 호랑해

[감동 실화]

[이지훈 선택 : 권순영] 호랑해

와 호랑해와 우아해가 만났어~

쿵짝이 잘 맞아

지훈아 너 얼굴이 왜 이렇게 빨개지는 거야?

와아 너무 웃기다

자 다음은

우리 석민이

저는 지수랑 앉으려고 처음부터 생각하고 있었습니다

[이석민 선택 : 홍지수] 아 진짜?

오 그럼 너희 둘은 정해졌네

[백년해로] - 네! - 네 - 좋아 좋아

민규

저는 찬이 X싸러 갔는데

X 싸고 오면 찬이랑 짝꿍 할게요

찬이는 원하지 않는 것 같던데?

으하하하

[김민규 선택 : 이찬] 그래도 괜찮겠어?

괜찮아요

그래그래 알겠어 일단

승관이는?

저는 저를 선택해 준 원우에게 너무 감동받아서

[부승관 선택 : 전원우] 오 그러면 짝꿍이

여기만 짝이 정해졌어

(짝꿍 선정 완) 정해졌고 세 짝꿍이 정해졌고

그럼 우리 저기 끝에 한솔이

나?

나.. 나도

(K-유교) 선생님한테 '나'가 뭐야?

[아메리칸 스타일] 그러려니 해 나는 괜찮어

저도 찬이랑 짝꿍 하고 싶어요

[최한솔 선택 : 이찬] 찬이가 인기가 많네

찬이 좋아요

정한이 정한이 짝꿍이 없어

(재결합) 저는 아까 저를 골라준

쿱스랑 앉아볼게요

[거절] 저는 우지랑 앉고 싶습니다

[짝꿍 선택 완료] 그럼 너희 둘이 짝꿍 됐고

그러면은

쓰읍

한 명이..

이거 좀 애매해지는데?

(짝꿍 없음) 그러네요 한 명이 못 하는 거 아니에요?

[순응] 그럼 뭐 어쩔 수 없지 그러려니 해야지

그리고 우리가 또 짝꿍을 정했으면은

중요한 반장을 정해야 돼

반장!

오늘 촬영 다 끝났는데 반장 정해요?

(클로징 MC 필요) 왜냐면 마지막에 나한테 인사를

경례를 할 사람이 필요해

[납득] 아... 엔딩이 필요하구나

투표로 할까요?

(광고주님) (안녕하세요) 투표 이거 써야지

아 그거

익명 투표로

[반장 투표]

- 자 하나씩 받고 여기다 솔직하게 - 네

정말 난 이 사람에게만큼은

짝꿍을

아니 저 반장을 꼭 시켜주고 싶다

- 선생님 저도 종이 주세요 - 어 그래그래

혹시 우리 중에 '반장을 안 하고 싶다' 있어?

- 후보에서 빼게 - 저요

저요

에스쿱스 정한 빼고 투표해

앞에 사람에게 넘겨가지고 나한테 주면 돼

(엉덩이 1g) 모아서 줘 모아서

아 제가 왔다 갔다 계속 하고 싶어서요

그려~

정한아 내 것도 그러면

정한아 내 것도

야 권호시 너는

네가 해

정한이 삐졌어

자 그러면은 지금부터

아무 의미 없는 반장을 정해보도록 하겠다

선생님 서기해도 될까요?

어 그래 네가 서기해

오 부서기~

제가 할게요 권서기

자!

[인생은 선착순] 아 죄송합니다

이찬!

오오오

(화장실에 있음) 찬이 없는데도 뽑혔네?

찬이가 인기가 많아~

오오오

헤헤 감사합니다

[혼란]

어 선생님

찬이 아니잖아요

[제자의 마음을 헤아림] 어 나 순응 쌤이지

정한

아오오

빼달라고 했는데

드럽게 말 안 들어요

[고마움 반어법 표현]

이찬

오오오

나도 반장 하고 싶다

이러면 진짜 애매해지는 거 너네도 알지?

[화장실 끊고 와야 함] 왔다 갔다 해야지

마지막이야

마지막인데 자

찬이가 될지

동점이 나올 수도 있고

(아찔) 찬!

[★이찬 반장 당선★]

와 이찬 진짜 쟨

없으면서도 반장이 되냐

선생님 그러면은 찬이 빨리 데리러 갔다 오셔야 할 거 같은데

근데 인사를 받는 선생님도 계셔야 되고

선생님 그러면은 저 좋은 방법 있는 거 같아요

어 그래 말해봐

인사받는 거까지 캇트 찍고

바꿔서 인사하는 거까지 캇트하고

합성

그렇게 해봐도 되겠습니까?

쌤이 빨리빨리 하시면 돼요 (불가능은 없다)

- 어 찬아 - 어어

여기야 너 여기

너 내 짝이야

이겨냈어?

어 해결했어

- 찬아 근데 너 반장이야 - 반장 됐어?

어 반장 됐어

우리가 너 없는데

투표했는데 네가 뽑혔어 반장

(열연) 진짜? 고마워 얘들아

자 그러면 오늘 하루는 여기서 마무리하도록 하겠다

네~

반가웠고 앞으로도 행복하게 잘 지내자

네!

반장!

차렷

선생님께 경례

[수업 끝] 안녕히 계세요

어어 수고했어~

고생했어요 쌤~

수고했어

수고하셨습니다

청소하고 갈게요~

안녕

오케이 얘들아 청소하자

아 가자~

고생했다

오케이 오늘 청소 당번 민규 아니야?

아니야

게임 졌잖아

- 나랑 떡볶이 먹으러 갈 사람? - 나

가자 떡볶이

- 야 피시방 갈 사람? - 나

나 게임 안 하고 유X브 볼 건데?

얘들아 공책 챙겨가 더블에이~

♪ 다음에 또 만나요 ♪

♪ 우리 모두 슬퍼 말아요 ♪

♪ 다음이 더 기대되는 고잉 세븐틴 ♪

맛있다~

X쵸가 진짜 맛있어

X쵸 맛있지

- 줄까? - 있어?

없네?

석민아 그거 내려놓으래

왜?

선생님한테 걸리면 혼난대

그게 아니라 내려놓자고

상자를ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

난 먹지 말라는 줄 알았어

표정이 너무 귀여워

'왜?'

다 먹어도 돼

♪ 버스 안에서 고잉 ♪

♪ 이불 속에서 고잉 ♪

♪ 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 ♪


[GOING SEVENTEEN] EP.32 순응특집 단짝 #2 (Best Friends #2) (2) [GOING SEVENTEEN] EP.32 순응특집 단짝 #2 (Best Friends #2) (2)

형은 진짜 아예 안 들어갔어 You definitely stepped on the line. Tú la pisaste definitivamente तुम्हारा पैर पक्का लाइन पर था Kau jelas-jelas menginjak garis 兄さんはちゃんと線踏んでたよ พี่เหยียบเข้าจังๆ เลย Anh chắc chắn đã giẫm lên vạch

[겸상 실패] [Failed at feigning innocence] [Falló en quejarse de haber sido injusto] [लोगों को तरस नहीं आई] [Gagal berpura-pura merasa tidak adil] [悔しい振り失敗] [แกล้งรู้สึกไม่ยุติธรรม ล้มเหลว] [Giả vờ bị oan, nhưng thất bại]

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

인정 That's acceptable. Eso está bien इसे मानना पड़ेगा Itu bisa diterima 認める ให้แล้วกัน Công nhận

[dorn / 도른] [돌고 도는 돈가스 게임] [dorn / weird] [Dongaseu game that put people in circles] [dorn / Raro] [El juego de donkatsu da vueltas y vueltas] [dorn / अजीब होना] [गोल गोल घूमने वाला पोर्क कटलेट गेम] [Dorn / Aneh] [Dongaseu game yang membuat orang jadi aneh] [dorn / 変な][回りに回るとんかつゲーム] [dorn / แปลก] [เกมทงกัตสึที่วนแล้ววนอีก] [dorn / Kỳ quặc] [Trò chơi Cốt Lết Heo quay cuồng]

야 바로 간다 Hey, let's get to it. Voy, voy शुरू करो Hai, ayo langsung すぐ行くよ นี่ ไปเลย Đi tiếp đây

캥거루 바로 간다 Here comes the kangaroo... El canguro va तुरंत शुरू करो Ini dia kangguru datang.. カンガルーすぐ行くよ จิงโจ้ไปเลย Kangaroo nhảy tiếp đây

가스 Gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

[dorn / 도른] [dorn / weird] [dorn / Raro] [dorn / अजीब] [dorn / aneh] [dorn / 変な] [dorn / แปลก] [dorn / Kỳ quặc]

[옆구리 스트레칭] [Stretching his sides] [Estirando la cintura] [साइड का स्ट्रेचिंग] [Peregangan bagian samping] [脇腹ストレッチ] [ยืดสีข้าง] [Giãn cơ bên sườn]

와 멋있어 Wow, that was cool. Oye, qué genial वाह, क्या बात है! Wow, itu keren カッコイイ โอ้โห เท่มาก Ôi đẹp quá

(아직 뻐근한 듯) (Seems like he's still stiff) (Parece que todavía le cuesta) (स्ट्रेचिंग पूरा नहीं हुआ) (Sepertinya dia masih kaku) (まだストレッチ足りてない様) (เหมือนยังตึงอยู่) (Hình như vẫn còn tê cứng)

[스트레칭 끝] [Done with his stretching] [Terminó de estirarse] [स्ट्रेचिंग ख़त्म] [Peregangan selesai] [ストレッチ終了] [ยืดเส้นเสร็จ] [Giãn gân cốt xong]

야 앵콜을 해주네 He did an encore for us. Fue un bis फिर से नाच रहा है Dia melakukan encore untuk kita アンコールしてくれるな ยังทำซ้ำให้อีกนะ Làm một bản encore

(따운) (브렉끼) (Break it)(down) (Break it)(down) (Break it)(down) (Break it)(down) (Break it)(down) (Break it)(down) (Break it)(down)

[낚임 금지] 아 왜 아까 봐주기로 했잖아 [Flinching from a fake-out move is banned] [No vale fingir] [चंगुल में फँसना भी मना है] [Dilarang melakukan ancang-ancang gerakan palsu] [フェイクに動揺禁止] [ห้ามขยับแบบปลอมๆ] [Đừng nao núng trước động tác giả]

야 아까 전에는 처음이라서 봐준 건데 We let it slide then since it was his first time. La otra vez te dejamos porque fue la primera vez थोड़ी देर पहले तो पहली बार थी, इसलिए माफ़ किया Yang tadi diperbolehkan karena itu baru pertama さっきは初めてだったから見逃したけど เมื่อกี้ปล่อยๆ ให้เพราะเป็นครั้งแรก A nãy là lần đầu tiên nên bỏ qua

너도 그럼 So we will let it slide for you this time. Te dejamos entonces तुम्हें भी माफ़ करते हैं Tapi kau akan dimaafkan kali ini お前も見逃してやるよ ฉันก็จะปล่อยให้นายเหมือนกัน Lần này cũng bỏ qua cho cậu

봐줄게 (Thank you) Please let it slide this time. (Gracias) Una sola vez (धन्यवाद) एक बार माफ़ करो (Terima kasih) Tolong biarkan aku lolos kali ini (感謝)1回だけお願いします (ขอบคุณ) ช่วยปล่อบผ่านทีนะครับ (Cảm ơn) Bỏ qua cho em một lần

(ㄱㅅ) 한 번만 봐주세요 From now on, Desde ahora अब से जो चंगुल में फँसा Mulai saat ini, これから จากนี้ไป Từ giờ trở đi

이제부터 From now on, Desde ahora अब से जो चंगुल में फँसा Mulai saat ini, これから จากนี้ไป Từ giờ trở đi

페이크에 당하면 탈락이다 if you fall for a fake-out move, you're out. si te mueves cuando fingen, estás eliminado उसे खेल से निकाला जाएगा jika kalian membuat gerakan palsu, langsung tereliminasi フェイクに騙されたらアウトな ถ้าทำแบบปลอมๆ ก็คือตกรอบนะ Nếu bị lừa bởi động tác giả, thì sẽ bị loại.

(ㄱㅅ22) [친구 따라 감사 인사] 가스 (Thank you 22) [Thanking him like his friend] (Gracias 22) [Lo agredece él también] (धन्यवाद 22) [दोस्त के साथ धन्यवाद] (Terima kasih 22) [Berterima kasih seperti seorang teman] (感謝 22)[友達の真似して感謝のお礼] (ขอบคุณ 22) [กล่าวขอบคุณตามเพื่อน] (Cảm ơn 22) [Chào cảm ơn theo bạn]

(페이크) (Fake-out) (Finge) (चंगुल) (Fake) (フェイク) (ปลอม) (Động tác giả)

가스 Gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

으아 Ahh. Uy आह Ahh うあ อ๊าา Ư ạc

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

조심해 Be careful. Cuidado सावधान! Hati-hati 気を付けて ระวัง Hãy cẩn thận

승관아 괜찮아? Seungkwan, are you alright? Seungkwan, ¿estás bien? Seungkwan, तुम ठीक हो? Seungkwan, apakah kau tidak apa-apa? Seungkwan 大丈夫? Seungkwan โอเคไหม? Seungkwan có sao không?

[부승관 아웃] 승관이 아웃 [Boo Seungkwan is out] Seungkwan is out. [Boo Seungkwan es eliminado] Seungkwan, eliminado [Boo Seungkwan खेल से बाहर] Seungkwan खेल से बाहर [Boo Seungkwan tereliminasi] Seungkwan tereliminasi [Boo Seungkwan アウト]Seungkwan アウト [Boo Seungkwan คกรอบ] Seungkwan ตกรอบ [Boo Seungkwan bị loại] Seungkwan bị loại

나야? Is it my turn? Ah, ¿es mi turno? अब मेरी बारी है? Ah, aku? 俺なの? อ่า ฉันเหรอ? A mình à?

[맨발의 청춘] 호시 형 어떡해 [The bare-footed youth] [La juventud con los pies descalzos] [नंगे पैरों वाला युवा] [Pemuda bertelanjang kaki] [裸足の青春] [วัยรุ่นเท้าเปล่า] [Tuổi trẻ chân trần]

형 맨발로 들어가자 Get inside with your bare feet. Entra sin zapatos नंगे पैर कूदो Masuklah dengan bertelanjang kaki 兄さん裸足で入ろう พี่เข้าไปเท้าเปล่าเลย Anh nhảy vào bằng chân trần đi

가자 Let's go! Vamos कूदो Ayo! 行こう ไปเลย Nhảy nào

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

[사족 보행] [Walking on all fours] [A cuatro patas] [चार पैर] [Berjalan dengan 4 kaki] [四足歩行] [เดินสี่ขา] [Đi bộ bằng bốn chân]

호랑이 같아 He's like a tiger Pareces un tigre बाघ लग रहा है! Dia seperti harimau トラみたい เหมือนเสือเลย Như hổ vậy

두 번 남았다 He's got 2 more left. Te quedan dos veces दो बार बाकी है Dia masih memiliki 2 kali tersisa 残り2回 เหลือสองครั้ง Còn hai lần

스파이더맨이다 He's like Spiderman. Es Spider Man यह तो स्पाइडर मैन है! Dia seperti spiderman スパイダーマンだ เป็นสไปเดอร์แมนเลย Như là người nhện

가스 Gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

(이미)(닿음) - 우와 - 오 (Already)(Touched) -Whoa. - He's done. - It's already done. (Ya)(lo tocó - Wow - Ya está - Eso ya terminó (पैरों पर पैर) -वाह – खेल ख़त्म - ख़त्म हो चुका है (Sudah)(terharu) - Woah - Dia sudah selesai - Oh, sudah selesai (すでに)(触れている) -うわ - 終わった- もう終わったけど (แตะ)(ไปแล้ว) - โอ้โห - โอ้ จบแล้ว - จบแล้วนะ (Đã) (Chạm) - Wow - ồ xong rồi - Xong rồi mà

- 끝났다 - 이미 끝난 건데 [The last touch] Gaseu. [El último toque] Katsu [आखिरी हमला] कटलेट [Sentuhan terakhir] Gaseu [最後の一発]かつ [นัดสุดท้าย] กัตสึ [Lần cuối cùng] Heo

[막타] 가스 [Eye-catching Dongaseu] [Un donkatsu pegajoso] [मज़ेदार पोर्क कटलेट] [Dongaseu spektakular] [もっちりしたとんかつ] [ทงกัตสึหนึบหนับ] [Cốt Lết Heo dai dai]

[쫀득한 돈가스]

야 스파이더

[홍지수 아웃] [Hong Jisoo is out] [Hong Jisoo es eliminado] [Hong Jisoo खेल से बाहर] [Hong Jisoo tereliminasi] [Hong Jisoo アウト] [Hong Jisoo ตกรอบ] [Hong Jisoo bị loại]

마지막 한 명 The last one. Queda uno más अब एक और बंदा खेल से बाहर होगा Satu orang terakhir 最後の1名 หนึ่งคนสุดท้าย Một người cuối cùng

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

어디로 갈까? Where should I go? ¿Dónde voy? किधर जाऊँ? Harus ke mana aku pergi? どこに行く? ไปไหนดี? Nhảy đâu bây giờ đây?

거미 잡으러 가 거미 Let's go catch a spider. A atrapar la araña मकड़ी को पकड़ो Ayo kita menangkap laba-laba クモ採りに行って ไปจับแมงมุม Đi bắt con nhện

Ah. Uy ठीक है Ah うん อ่อ

Hah. Ay आह Ha ฮ่า Haa

으아아 Ohhhh. Ay अरे Arghh うああ อ๊าา Aaa

가스 Gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

잠깐만요 Please, wait. Espera एक मिनट Tolong, tunggu ちょっと待って เดี๋ยวนะครับ Đợi đã

(1차 회피 성공) (Succeeded in avoiding the 1st attack) (Logró esquivarlo una vez) (इस बार तो बच गया) (Berhasil menghindari serangan pertama) (1次回避成功) (หลบหลีกสำเร็จครั้งที่ 1) (Lần tránh thành công đầu tiên)

[잘 흩날리는 사람] [Flailing all around] [Flota en el viento] [उड़ता हुआ आदमी] [Beterbangan kemana-mana] [よく散る人] [คนที่กระจายได้ดี] [Người dễ bị lung lay]

[땅거미] [Caught in his cobwebs] [Araña de tierra] [ज़मीन पर रहने वाली मकड़ी] [Tertangkap di jaring] [地クモ] [แมงมุมดิน] [Nhện đất]

[권순영 아웃] 이젠 들어오자 [Kwon Soonyoung is out] It's time to come over here. [Kwon Soonyoung es eliminado] Ahora puedes entrar [Kwon Soonyoung खेल से बाहर] तुम भी इधर आओ [Kwon Soonyoung tereliminasi] Sekarang ayo masuk [Kwon Soonyoung アウト]もう入ろう [Kwon Soonyoung ตกรอบ] เข้ามาได้แล้ว [Kwon Soonyoung bị loại] Giờ vào thôi

[이찬, 최승철, 이지훈 열외] - 우리인가? 오케이 - 아 우승하셨습니다 [Lee Chan, Choi Seungcheol, and Lee Jihoon are excluded] - Did we make it? Okay. - You guys won. [Lee Chan, Choi Seungcheol, Lee Jihoon quedan excluídos] - ¿Somos nosotros? Okay - Oye, ganaron [Lee Chan, Choi Seungcheol, Lee Jihoon जीत गये] - हम जीत गये? - हम जीत गये हैं! [Lee Chan, Choi Seungcheol, Lee Jihoon dikecualikan] - Apakah kita berhasil? Oke - Kalian menang [Lee Chan,Choi Seungcheol,Lee Jihoon 例外]- 俺たち? オッケー- 優勝されました [Lee Chan, Choi Seungcheol, Lee Jihoon ท้ายแถว] - เราเหรอ? โอเค - อ่า ชนะไปเลยครับ [Lee Chan, Choi Seungcheol, và Lee Jihoon tạm ra ngoài] - Chúng ta à? ok - A chúng ta đã thắng

난 뭐 하지도 않고 난 뭐 하지도 않고 이겼네 I got so lucky without doing anything special to win. No tuve que hacer nada en especial pero gané मैं बिना कुछ किये जीत गया Aku sangat beruntung, aku tidak melakukan sesuatu yang spesial 特に何もしてないのに勝ったな ฉันไม่ได้ทำอะไรพิเศษเลย ชนะซะงั้น Mình đã thắng mà không làm bất cứ điều gì đặc biệt

[2ROUND 시작] 돈 [The 2nd round starts] Don... [Comienza la 2da ronda] Don [दूसरा राउंड शुरू] पोर्क [Ronde kedua dimulai] Don.... [2ラウンドスタート]とん [เริ่มรอบที่ 2] ทง [Bắt đầu vòng 2] Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

오케이~ Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Okat

다음 슈아 Shua, you're up. El siguiente, Shua अगला, Shua Selanjutnya, Shua 次, Shua ต่อไป Shua Tiếp theo, Shua

Don... Don पोर्क Don とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

(스트레칭을 자주 하는 편) (Tends to do stretching often) (Le gusta estirarse) (हर वक्त स्ट्रेचिंग करता है) (Sering melakukan peregangan) (ストレッチを良くするタイプ) (ยืดเส้นบ่อย) (Có vẻ thường xuyên giãn gân cốt)

팔을 잘 쓰네 He has his way with arms. Sabe usar los brazos वह अपनी बाँहों का अच्छा प्रयोग करता है Dia ahli memakai lengan 腕をうまく使うな ใช้แขนดีนะ Sử dụng tốt cánh tay đó

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

오 깔끔하다 소리가 The sound is so neat. Es silencioso वाह, क्या साफ़ आवाज़ है! Oh, suara yang sangat bersih 音が綺麗だな โอ้ เนี๊ยบมาก เสียงอ่ะ Oh âm thanh rất gọn gàng

맨발이 딱 붙네 It's because his bare feet sticks to the floor. El pie descalzo se pega al suelo नंगे पैरों से अच्छी आवाज़ आती है Karena kaki telanjangnya langsung bersentuhan dengan lantai 裸足が地面にちゃんと付くんだね เท้าเปล่าติดพื้นดีมาก Chân trần dính sàn thật đó

[재롱잔치] 가스 [A talent show] gaseu. [Actuando mimoso] Katsu [पेर्फोमंस] कटलेट [Unjuk bakat] gaseu [お遊戯会]かつ [ระเบิดความน่าเอ็นดู] กัตสึ [Show diễn trò] Heo

[사냥 성공] [Succeeded in hunting] [La caza fue exitosa] [शिकार सफल] [Perburuan berhasil] [狩り成功] [ล่าสำเร็จ [Săn bắn thành công]

우와아아아 Whoaaaa. Wow वाह! Woahh うわあああ โอ้โหหหห Ôi woowww

닿았어 (꼼지락) He touched them. (Fumbling) Lo toqué (Moviendo los dedos) हमला सफल हो गया! (पैरों पर पैर) Dia menyentuh mereka (Meraba-raba) 当たった(もぞ) แตะแล้ว (ยุกยิก) Chạm rồi (Động đậy)

(혁명적 돈가스) (Groundbreaking Dongaseu) How did he even do this? (Un donkatsu revolucionario) (एक अनोखा कटलेट) (Dongaseu revolusioner) (革命的なとんかつ) (ทงกัตสึปฏิวัติ) (Cốt Lết Heo đầy tình cách mạng)

[감동적인 행위 예술] - 이야 이건 인정이야 - 예술이었다 [Impressive performance art] He deserves our credit for this. [Arte en acción muy conmovedor] Oye, eso fue muy bueno [शानदार कला] इसे मानना पड़ेगा [Seni penampilan yang impresif] Kita harus memberi penilaian lebih untuk ini [感動的な行為芸術]これは認めるな [ศิลปะการแสดงทางอารมณ์] โห อันนี้ต้องให้เลย [Động tác Nghệ thuật đầy cảm xúc] Đúng là phải công nhận màn đó

낙법 아니었어? 낙법 It was like he's doing a breakfall technique. Sabe cómo caerse bien यह कैसी कलाबाज़ी है? Dia seperti melakukan teknik jatuh 落法じゃなかった? ล้มแบบม้วนตัวไม่ใช่เหรอ? ล้มแบบม้วนตัว Kỹ thuật ngã (trong võ Judo) sao?

[윤정한 아웃] 우와 예술! [Yoon Jeonghan is out] Whoa, it's artistic! [Yoon Jeonghan es eliminado] Wow, ¡fue artístico! [Yoon Jeonghan खेल से बाहर] शाबाश! [Yoon Jeonghan tereliminasi] Wah, itu artistik! [Yoon Jeonghan アウト]芸術! [Yoon Jeonghan ตกรอบ] โอ้โห ศิลปะ! [Yoon Jeonghan bị loại] Wow nghệ thuật!

돈가스 게임의 고수네 He's the master of playing the Dongaseu game. Es el experto en Donkatsu पोर्क कटलेट खेल का माहिर है Dia adalah master dalam permainan Dongaseu Game とんかつゲームのプロだな เซียนเกมทงกัตสึเลยอ่ะ Bậc thầy của trò chơi Cốt Lết Heo

Well... Bien लो, शुरू करते हैं Baik.. เอาล่ะ Chà

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

[코어의 중요성] [The importance of core muscles] [La importancia de los abdominales] [मसल्स का महत्व] [Pentingnya otot core] [コア筋肉の重要性] [ความสำคัญของกล้ามเนื้อแกนกลาง] [Tầm quan trọng của cơ trung tâm]

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu.. かつ กัตสึ Heo

나 아니야 I haven't jumped yet. A mí no मैं नहीं हूँ Aku belum melompat 俺じゃないよ ไม่ใช่ฉันนะ Mình không chơi

(아직 안 뜀) [새싹 밟기] (He hasn't jumped yet) [Stepping on a bud] (Todavía no saltó) [Pisando pimpollos] (अभी तक नहीं कूदा) [अंकुर पर कदम] (Dia masih belum melompat) [Menginjak tunas] (まだジャンプしてない)[根を踏む] (ยังไม่กระโดด) [เหยียบต้นอ่อน] (Chưa nhảy) [Giẫm lên mầm non]

대기자를 He's waiting for his turn. Estaba en la lista de espera इंतज़ार करने वाले पर हमला Dia menunggu giliran 待機者を คนรอ Người đứng chờ

같이 사 먹었던~♪ We ate sharing together~♪ Lo comimos juntos~♪ साथ में खाते थे♪ Kita berbagi bersama~♪ 一緒に買って食べた~♪ ที่เคยซื้อกินด้วยกัน~♪ Mua ăn cùng nhau ~ ♪

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

[작사 한 마디 뚝딱] [Completed creating lyrics] [Escribiendo la letra de la canción] [गाना बन गया] [Lirik lagu selesai dibuat] [すぐさま歌詞が完成] [ได้เนื้อเพลงแป๊บเดียว] [Lời bài hát sắp hoàn thành]

같이 사 먹었던~♪ We ate sharing together~♪ Lo comimos juntos~♪ साथ में खाते थे♪ Kita berbagi bersama~♪ 一緒に買って食べた~♪ ที่เคยซื้อกินด้วยกัน~♪ Mua ăn cùng nhau ~ ♪

[추억 팔이] [Reminiscing] [Vendiendo recuerdos] [पुराने दिनों की याद] [Mengingat kenangan] [思い出売り] [เต็มไปด้วยความทรงจำ] [Ký ức người bán hàng rong]

- 돌아가야 되지? - 어~ - Shouldn't we go back? - Yeah. - ¿Tenemos que volver? - Sí - वापस जाना है न? - हां - Bukankah kita harus kembali? - Ya - 戻るんだよね?- うん - ต้องกลับไปใช่ไหม? - อ่อ - Phải quay lại rồi nhỉ? - Ờ

- 조슈아부터 - 조슈아부터야 - Joshua, you're up. - Start with Joshua. - Empezando por Joshua - Empezando por Joshua - Joshua से शुरू करो - Joshua से शुरू करो - Giliranmu Joshua - Mulai dari Joshua - Joshuaから- Joshuaからだよ - เริ่มจาก Joshua - เริ่มจาก Joshua - Từ Joshua - Từ Joshua

(세이프존) 돈 (Safe Zone) Don... (Área segura) Don (सुरक्षित जगह) पोर्क (Safe Zone) Don.. (セーフゾーン)とん (เซฟโซน) ทง (Vùng an toàn) Cốt Lết

가스가스~ gaseu, gaseu~ KatsuKatsu~ कटलेट, कटलेट gaseu gaseu~ かつかつ~ กัตสึกัตสึ~ Heo Heo~

가스 (가스) gaseu. (gaseu) Katsu (Katsu) कटलेट (कटलेट) gaseu (gaseu) かつ(かつ) กัตสึ (กัตสึ) Heo (Heo)

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

(가스! 멈춰!) 가스 (Gaseu! Stop!) Gaseu. (¡Katsu! ¡No te muevas!) Katsu (कटलेट! बस करो!) कटलेट (Gaseu! Stop!) Gaseu (かつ! 止まれ!)かつ (กัตสึ! หยุด!) กัตสึ (Heo! Dừng lại!) Heo

[김민규 아웃] [Kim Mingyu is out] [Kim Mingyu es eliminado] [Kim Mingyu खेल से बाहर] [Kim Mingyu tereliminasi] [Kim Mingyu アウト] [Kim Mingyu ตกรอบ] [Kim Mingyu bị loại]

(눈물 쏙 맛) [디진다 돈가스] (The taste that makes him teary) [Spicy Dongaseu] (Un sabor que lo hace llorar) [Un donkatsu picante] (आँसू आने वाला स्वाद) [तीखा कटलेट] (Rasa yang membuat dia berkaca-kaca) [Dongaseu pedas] (涙の出る味)[辛いとんかつ] (รสชาติที่ทำให้น้ำตาไหล [ทงกัตสึเผ็ด] (Vị cay rơi nước mắt) [Cốt Lết Heo cay]

(본인과는 상관 없는 일) (It's not his personal concern) (A él no le importa) (मुझे फ़र्क नहीं पड़ता) (Bukan urusannya) (本人とは無関係) (ไม่เกี่ยวกับตัวเอง) (Việc không liên quan tới mình)

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

이제 무서워 이 사람들 They're so scary. Ahora estos chicos me dan miedo अब तो डर लगने लगा है Mereka sangat menyeramkan この人たち怖いよ ตอนนี้คนพวกนี้เริ่มน่ากลัวแล้ว Giờ sợ những người này quá

얘는 어떻게 공격할지 I can't even tell... ¿Cómo atacará? समझना मुश्किल है कि Aku bahkan tidak tahu.. どう攻撃するのか เขาจะโจมตียังไง Cậu ấy sẽ tấn công như thế nào

예상이 안 가 what move he's going to make. Es impredecible इस बार हमला कैसे करेगा? serangan seperti apa yang akan ia lakukan 予想つかない คาดเดาไม่ได้เลย không thể đoán trước được

[돈가스의 남자] 주인공이다 오늘 [The man of Dongaseu] He's the protagonist of the day. [El hombre del Donkatsu] El protagonista de hoy [कटलेट वाला आदमी] यह आज का नायक है [Pria dongaseu] Dia adalah tokoh utama untuk hari ini [とんかつの男]今日が主人公だ [ชายแห่งทงกัตสึ] พระเอกของวันนี้ [Chàng trai của Cốt Lết Heo] Nhân vật chính của hôm nay

그 산속에서 이거 하는 분 같아 이거 He's like the one who does this in the mountain, you know. Parece ese hombre que hace esto en las montañas लगता है पहाड़ में रहने वाला आदमी है Dia seperti seseorang yang melakukan ini di gunung 山の中でこれやってる人みたい เหมือนคนที่ทำแบบนี้บนเขาเลย Như người làm việc trên rừng núi vậy

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

우와 Whoa. Wow वाह Woah うわ โอ้โห

[난 멋져] [I'm so cool] [Yo soy genial] [मैं अच्छा हूँ] [Aku sangat keren] [俺ってかっこいい] [ฉันเท่] [Mình cũng ngầu đó chứ]

승관아 그거 피하고 나서 카메라 의식은 왜 하는 거야 Seungkwan, after avoiding his feet, why did you stare at the camera? Seungkwan, ¿por qué miras la cámara después de esquivarlo? Seungkwan, पैर हटाने के बाद कैमरा की तरफ क्यों देखते हो? Seungkwan, setelah menghindari kakinya, kenapa kau memandang ke kamera? Seungkwan 足よけてからカメラ意識しないで Seungkwan หลังจากที่เอาเท้าหลบแล้ว ทำไมถึงทำเป็นสนใจกล้องล่ะ Seungkwan, sao tránh bị giẫm chân xong lại hướng mắt đến máy quay thế?

[한 건 함] 하나 했어 [He did it] I've done my part so far. [Le salió bien] Me salió bien esta vez [नज़र मारी] कुछ तो किया [Dia melakukannya] Aku telah melakukannya [一件落着]やった [ทำไปอย่างนึง] ทำสำเร็จไปอย่างนึงแล้ว [Một việc đã hoàn thành] Vì đã tránh được một cú

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

[박치 방아깨비] [A grasshopper that has poor sense of timing] [El saltamontes no sabe moverse al ritmo] [बीट का अंदाज़ा नहीं है] [Seekor belalang yang kurang cekatan] [拍子感覚が足りないバッタ] [ตั๊กแตนที่ไม่มีจังหวะ] [Chú châu chấu thiếu cảm nhận về nhịp điệu]

왜 다 난리야 Why is everyone moving like crazy? ¿Por qué se mueven todos? सब लोग हिल क्यों रहे हैं? Kenapa semua orang bergerak? 何で皆動くの ขยับกันให้วุ่นวายไปหมดเลย Tại sao tất đều di chuyển loạn lên thế?

(혼자 지진남) (Quaking all alone) (Un terremoto ahí solo) (वहाँ भूकंप आया है) (Gemetaran sendiri) (あっちだけ地震が起きてる) (แผ่นดินไหวแค่ตรงนั้น) (Chỉ chỗ kia có động đất)

들어가 You go over there. Ve para allá उधर जाओ Pergilah ke sana あっち行って ไปทางนั้น Ra chỗ kia đi

미안해 Sorry. Lo siento माफ़ करना Maaf ごめん ขอโทษนะ Xin lỗi

바로 뛸 줄 알았어 I thought he's going to do it right away. Pensé que saltaría enseguida मुझे लगा तुम कूदोगे Kukira dia akan langsung melakukannya 兄さんがすぐにジャンプすると思った นึกว่าพี่จะกระโดดเลย Cứ tưởng anh sẽ nhảy ngay lập tức

[이석민 탈락] 아 이리 와 [Lee Seokmin is out] Hey, come over here. [Lee Seokmin es eliminado] Ven acá [Lee Seokmin खेल से बाहर] इधर आओ [Lee Seokmin tereliminasi] Hei, kemarilah [Lee Seokmin アウト]おいで [Lee Seokmin ตกรอบ] อ่า มาทางนี้ [Lee Seokmin bị loại] Lại đây nào

(디지털 시대임) 이제 테이프가 별로 없대 (It's the Digital Era) We barely have film left for the camera. (La era digital) No les queda mucha cinta para grabar (डिजिटल ज़माना है) शूटिंग के लिए टेप नहीं बचा है (Ini adalah era digital) Kita tidak punya banyak pita rekaman tersisa di kamera (デジタル時代)収録テープがあまりないって (ยุคดิจิทัล) เขาบอกว่ายังไม่ค่อยมีเทปบันทึกเลย (Thời đại kỹ thuật số) Không có nhiều băng ghi âm đâu

[다채로운 돈가스들] 가스 가스 [Various Dongaseus] Gaseu, gaseu. [Una variedad de donkatsus] Katsu Katsu [विभिन्न पोर्क कटलेट] कटलेट- कटलेट [Dongaseu yang beragam] Gaseu x2 [色んなとんかつたち]かつ かつ [เหล่าทงกัตสึที่หลากหลาย] กัตสึ กัตสึ [Cốt Lết Heo đa dạng] Heo Heo

돈가스~ Dongaseu~ Donkatsu~ पोर्क कटलेट Dongaseu~ とんかつ~ ทงกัตสึ~ Cốt Lết Heo~

에이~ Hey~ Oye अरे Eih~ もう~ โหยย~ Ầy ~

돈가스~ Dongaseu~ Donkatsu~ पोर्क कटलेट Dongaseu~ とんかつ~ ทงกัตสึ~ Cốt Lết Heo~

바로 가야지~ You should go right away. Vamos rápido तुरंत शुरू करो Kau harus langsung melakukannya すぐに行かないと ต้องไปเลยสิ Phải nhảy ngay chứ

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

[진짜 재밌는 공격] [A really fun attack] [Un ataque muy divertido] [मज़ेदार हमला] [Serangan yang sangat menyenangkan] [本当に面白い攻撃] [เป็นการโจมตีที่สนุกจริงๆ] [Màn tấn công rất thú vị]

들어가야 된다 You should go inside of the circle. Tienen que entrar en el círculo चक्र के अन्दर घुसना है Kau harus masuk ke dalam lingkaran 円の中に入るんだよ ต้องเข้าไปข้างในวงกลม Phải vào trong vòng tròn

멀다 It's far away. Les queda lejos दूर है Itu sangat jauh 遠いな ไกลจัง Xa quá

(관객 겸 심사위원) 금 밟나 안 밟나 볼거야 (Spectator judges) We'll see whether you step on the line or not. (Público y/o jueces) Veremos si pisan la línea o no (खिलाड़ी व जज) देखते हैं लाइन पर पैर रखता है या नहीं (Penonton/Juri) Kita akan melihat apakah kau menginjak garis atau tidak (観客兼審査委員)線踏んでるか見るから (เป็นผู้ชมและผู้ตัดสิน) ฉันจะดูว่าเหยียบเส้นไหมนะ (Khán giả kiêm giám khảo) Mình sẽ xem liệu có giẫm lên vạch hay không

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

어우 뭐야 Wow, what is that? Oye, ¿qué fue eso? यह क्या है? Wow, apa itu? โอ้ว อะไรอ่ะ Ôi gì thế

한 발로 가면 안 되지 He can't do it on one foot. No vale con un solo pie एक पैर से नहीं जा सकता Dia tidak boleh melakukannya dengan satu kaki 片足で行っちゃダメでしょう ไปเท้าเดียวไม่ได้สิ Dùng một chân sao mà được

쟤 마음이지 That's up to his discretion. Si quiere sí उसकी मर्ज़ी है Itu tergantung perasannya あいつの勝手だろ ก็แล้วแต่เขาสิ Cậu ấy thích vậy

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

오 두 명을 죽이려고 했다? Whoa, you're going to eliminate two at once? Ah, ¿quisiste eliminar a dos? दो लोगों को खेल से बाहर करने की कोशिश? Oh, kau akan mengeliminasi dua langsung? 2名を脱落させようと? โอ้ พยายามทำให้ตกรอบสองคนงั้นเหรอ? Ồ, định hạ gục hai người à?

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

여유쓰? He's laid-back. Relajado फुर्सत? Dia bersantai 余裕? ชิวเลยนะ? Khoan thai?

하 어디를 밟아볼까? Ha... Who should I step on? Ay, ¿dónde pisaré? कहाँ पैर रखूँ? Ha..Siapa yang harus kuinjak? どこを踏もうかな? เหยีบตรงไหนดีนะ? Ha giẫm lên chân ai đây?

승관이요 Seungkwan. A Seungkwan Seungkwan के पैरों को दबाओ Seungkwan Seungkwan Seungkwan ครับ Seungkwan đi

(앞칭찬♥) 승관이가 운동을 다 못한다니까 저렇게 (Giving him a compliment♥) Seungkwan is bad at exercising like that. (Lo halagan en la cara♥) Seungkwan es malo en todos los deportes (सामने से तारीफ़ ♥) Seungkwan को स्पोर्ट्स खेलना नहीं आता (Memuji di depannya♥) Seungkwan payah dalam olah raga seperti itu (隣で褒める♥)Seungkwanがあんなにも運動ができないんだね (ชมต่อหน้า♥) บอกแล้วไงว่า Seungkwan เล่นกีฬาไม่เก่งแบบนั้นอ่ะ (Trước đó thì khen ngợi♥) Đúng là Seungkwan trò thể thao nào cũng không chơi được

(저렇게의 의인화) (Personifying what that is) (Y así lo demuestra) (‘वैसे ही’ का नमूना) (Membuktikan 'itu') (あんなにもの擬人化) (บุคลิกแบบนั้น) (Hiện thân thành thế này)

[부승관 아웃] 한 명 남았어요 살 수 있는 사람 [Boo Seungkwan is out] Only one gets to survive. [Boo Seungkwan es eliminado] Una persona puede sobrevivir [Boo Seungkwan खेल से बाहर] अब एक ही बंदा बच सकता है [Boo Seungkwan tereliminasi] Hanya satu orang yang bisa selamat [Boo Seungkwan アウト]一人残ってます [Boo Seungkwan ตกรอบ] เหลือคนเดียวครับ คนที่จะรอดได้ [Boo Seungkwan bị loại] Vẫn còn một người sống sót

가스 Gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

- (책략가) 야 멀리 내보내 버논아 - 멀리 내보내 - (A skilled tactician) Send Jisoo far away, Vernon. - Send him far away. - (Estratega) Que Jisoo se vaya lejos, Vernon - Que se vaya lejos - (चाणक्य) Jisoo को दूर भेजो Vernon - दूर भेजो - (Seseorang dengan manuver) Kirim Jisoo sejauh mungkin, Vernon - Kirim dia sejauh mungkin - (策略家) Jisooを遠くに行かせて Vernon- 遠くに行かせて - (เจ้าเล่ห์) ส่ง Jisoo ออกไปไกลๆ Vernon - ส่งไปไกลๆ - (Người tạo mưu lược) Đẩy Jisoo đi xa đi, Vernon à. - Đẩy đi xa

[다음 차례 : 홍지수] - 멀리 내보내 - 멀리 내보내 오히려 [Next turn: Hong Jisoo] - Far away. - Far away! [El siguiente: Hong Jisoo] - Haz que vaya lejos - ¡Que se vaya lejos! [अगली बारी : Hong Jisoo] - दूर भेजो - दूर भेजो! [Giliran berikutnya: Hong Jisoo] - Kirim dia sejauh mungkin - Kirim dia sejauh mungkin! [次の番: Hong Jisoo]- 遠くに行かせて- 遠くに! [คนต่อไป : Hong Jisoo] - ส่งไปไกลๆ - ส่งไปไกลๆ! [Lượt tiếp theo: Hong Jisoo] - Đẩy đi xa - Đẩy đi xa!

다음 슈아야 어차피 Next, Shua has to come in the circle. El siguiente es Shua y tiene que pisar el círculo अगली बार Shua को चक्र के अन्दर घुसना है Selanjutnya, Shua harus masuk ke dalam lingkaran 次にShuaが円の中に入らないと ต่อไปต้องให้ Shua เข้าไปในวงกลม Tiếp theo Shua phải vào được vòng tròn

[돈가스 두드리기] 가스 [Body-bumping Dongaseu] Gaseu. [Tocando donkatsu] Katsu [पोर्क कटलेट को मारना] कटलेट [Tabrakan badan dongaseu] Gaseu [とんかつ叩き]かつ [ทุบทงกัตสึ] กัตสึ [Đập Cốt Lết Heo] Heo

(부쩍 친해짐) 이제 가 이제 슈아 들어가야 돼 (Getting very close) Shua, you're up. (Se acercaron mucho) Ahora es el turno de Shua (दोस्ती हुई) अब Shua की बारी है (Menjadi sangat dekat) Sekarang giliran Shua (だいぶ仲良くなった)Shuaの番 (สนิทกันมากขึ้น) ถึงตา Shua แล้ว (Thân thiết hơn) Bây giờ đến lượt Shua

우와 이거 전략적이다 Whoa, that was strategic. Oye, qué estratégico इसमें काफी दिमाग लगाना पड़ता है Woah, itu tadi taktis これは戦略的だな โอ้โห นี่มันเป็นกลยุทธ์ชัดๆ Wow đúng là đầy chiến lược

(현실 부정) 누구 차례야? (Denying the reality) Whose turn is it? (Niega la realidad) ¿A quién le toca? (सच्चाई से इनकार) किसकी बारी है? (Menolak realita) Sekarang giliran siapa? (現実否定)誰の番? (ปฏิเสธความจริง) ตาใคร? (Phủ nhận thực tế) Đến lượt ai?

[바로 당신] 너 [It's you] You. [Es tu turno] Tú [तुम ही हो] तुम्हारी ही बारी है [Itu kau] Kau [あなた]お前 [คุณไงล่ะ] นายไง [Chính là cậu] Cậu đó

형 차례야ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ It's your turn to jump, hahahahahaha. Es tu turno jajajajaja तुम्हारी ही बारी है Ini giliranmu melompat, hahahahaha 兄さんの番だよwwwww ตาพี่ไง 555555555 Đến lượt anh rồi hahahaha

어우 옆돌기 가능해 You can do the cartwheel. Puedes saltar dando vueltas para el costado साइड से घूमकर भी जा सकते हो Kau boleh melakukan handspring 横回りしても良いよ นายหมุนไปข้างๆ ก็ได้ Có thể trồng cây chuối

어 옆돌기 가능해 Yeah, you can do that. Sí, para el costado हां, साइड से घूमना मना नहीं है Ya, kau bisa melakukan itu 横回りいけるよ อ่อ หมุนไปข้างๆ ก็ได้ Oh, có thể trồng cây chuối

[직립 보행 포기] 오케이 [Giving up walking on his feet] [Deja de caminar erecto] [पैरों से नहीं हो पाएगा] [Menyerah untuk berjalan dengan kaki] [直立歩行を諦め] [ละทิ้งการเดินตัวตรง] [Từ bỏ bước đi thẳng đứng]

물구나무? Are you going to do a handstand? ¿Parado de manos? उल्टा खड़ा होगा? Apakah kau akan berdiri dengan tanganmu? 逆立ち? ยืนกลับหัวกลับหาง? Trồng cây chuối?

설마 물구나무 서서?! No way, is he going to a handstand? ¿Se va a parar de las manos? उल्टा खड़ा होकर? Tidak mungkin, apakah ia akan berdiri dengan tangan? まさか逆立ちで? อย่าบอกนะว่าเป็นการยืนกลับหัวกลับหาง? Không lẽ định trồng cây chuối à?

거기서 물구나무 가면 인정 If you go inside of the circle while doing a handstand, Si te paras de las manos y vas al círculo, vale अगर उल्टा खड़ा होकर चक्र तक पहुँचे तो मानना पड़ेगा Jika kau memasuki lingkaran dengan berdiri di atas tangan そこから逆立ちで円の中まで行ったら認める ถ้ายืนกลับหัวกลับหาง แล้วเข้าวงกลมได้ จะให้เลย Nếu trồng cây chuối từ chỗ đó rồi đi vào trong vòng tròn, sẽ được chấp nhận

인정 인정 you definitely get a pass. Vale, vale हां, तब तो मानना पड़ेगा maka kau jelas akan lolos 認める ให้เลย ให้เลย Chấp nhận chấp nhận

물구나무 말곤 방법 없어 Any other way, you don't seem to have a choice. No hay otra manera दूसरा चारा नहीं है Selain itu, kau sepertinya tidak punya pilihan 逆立ちしか方法がないよ ไม่มีวิธีอื่นนอกจากยืนกลับหัวกลับหาง Không còn cách nào khác

우와아아 Whoaaaaaa. Wow वाह Woaahhh うわああ โอ้โห Woowww

물구나무 말고는 방법 없어 Any other way, you don't seem to have a choice. No hay otra manera उसके अलावा दूसरा चारा नहीं है Selain hal itu, kau sepertinya tidak punya pilihan 逆立ちしか方法がないよ ไม่มีวิธีอื่นนอกจากยืนกลับหัวกลับหาง Không có cách nào khác ngoài trồng cây chuối

[훌륭한 조언] [Thank you for the advice] [Un muy buen consejo] [अच्छी सलाह] [Terima kasih atas sarannya] [素晴らしいアドバイス] [คำแนะนำที่ดี] [Lời khuyên tuyệt vời]

[실패] [Failed] [Falló] [विफल] [Gagal] [失敗] [ล้มเหลว] [Thất bại]

[홍지수 아웃] [Hong Jisoo is out] [Hong Jisoo es eliminado] [Hong Jisoo खेल से बाहर] [Hong Jisoo tereliminasi] [Hong Jisoo アウト] [Hong Jisoo ตกรอบ] [Hong Jisoo bị loại]

(중력의 승리) (Victory of the gravity) (Ganó la gravedad) (गुरुत्वाकर्षण की जीत) (Kemenangan gravitasi) (重力の勝利) (ชัยชนะแห่งแรงโน้มถ่วง) (Trọng lực đã chiến thắng)

[시도는 좋았음] [But it was a creative solution] [Fue un buen intento] [कोशिश अच्छी थी] [Tapi itu tadi solusi yang kreatif] [チャレンジは良かった] [ลองได้เยี่ยม] [Thử sức rất đáng khen]

[놀림에도 좋음] [Perfect for making fun of him] [También fue bueno para molestarlo] [चिढ़ाने के लिए भी अच्छा है] [Sempurna untuk mengolok-olok dirinya] [からかいにも良かった] [ล้อได้ดีด้วย] [Cũng vui khi được trêu chọc]

[전원우, 권순영, 최한솔 열외] 돈가스 [Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung, and Choi Hansol are excluded] [Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung y Choi Hansol quedan excluidos] [Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung, Choi Hansol खेल से बाहर] [Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung, Choi Hansol dikecualikan] [Jeon Wonwoo,Kwon Soonyoung,Choi Hansol 例外] [Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung, Choi Hansol ท้ายแถว] [Trừ Jeon Wonwoo, Kwon Soonyoung và Choi Hansol]

못한 사람 또다시 나와 The ones who haven't been excluded yet should come over here. Los que perdieron, salgan de nuevo जो जीत नहीं पाए, वो फिर से आओ Bagi yang belum dikecualikan harus kemari できなかった人また出てきて คนที่ทำไม่ได้ให้ออกมาอีก Những người thu lại chơi lại

[먼저 아웃되는 3명이 매점 쏘기] 여기서 일찍 죽은 3명이 매점 내기인 거죠? So the three people who got eliminated first will treat us to snacks, right? ¿Los primeros 3 que pierden primero serán los que compran en el kiosco? इस बार हारने वाले तीन लोग कैंटीन पर खाना खिलाएंगे न? Jadi 3 orang pertama yang tereliminasi harus mentraktir kita? ここで先にアウトになった3名が売店でおやつ買うんですよね? 3 คนที่ตกรอบก่อน ให้ไปซื้อของว่างใช่ไหมครับ? 3 người thua đầu tiên trong vòng này sẽ phải mua đồ ăn tại căng tin, phải không?

- 어 - 맞아요 - Yes. - That's right. - Sí - Así es - हां - सही बात है - Ya - Itu benar - うん- そうです - อ่อ - ใช่ครับ - Uh - Đúng vậy.

[3ROUND 시작] [The 3rd round starts] [Comienza la 3ra ronda] [तीसरा राउंड शुरू] [Ronde 3 dimulai] [3ラウンドスタート] [เริ่มรอบที่ 3] [Bắt đầu vòng 3]

돈가스! Dongaseu! ¡Donkatsu! पोर्क कटलेट! Dongaseu! とんかつ! ทงกัตสึ! Cốt Lết Heo!

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

어 안 외쳤다 He didn't say it out loud. Oye, no lo dijo अरे? नहीं बोला Dia tidak meneriakkannya 叫んでない อ่อ ไม่ตะโกน Ô không hét lên à

(돈은 묵음) '돈' 안 외쳤다 (Don is silent syllable) He didn't say 'Don'. (Don es mudo) No dijo 'Don' (‘पोर्क’ नहीं बोला) 'पोर्क' नहीं बोला (Don adalah suku kata bisu) Dia tidak mengatakan 'Don' (とんは黙音)「とん」叫んでない (ไร้คำว่าทง) ไม่ตะโกนคำว่า 'ทง' (Cốt Lết im lặng) Không hét lên ‘Cốt Lết’

아이 Hey. Oye अरे Hai もう โหย Ây

돈가스~ Dongaseu~ Donkatsu~ पोर्क कटलेट Dongaseu~ とんかつ~ ทงกัตสึ~ Cốt Lết Heo~

[마음 속에 간직한 '돈'] 가스 ['Don' that's cherished in his heart] gaseu. [El 'Don' está en el corazón] Katsu [मन में दबाया हुआ'पोर्क'] कटलेट ['Don' yang disimpan di dalam hati] gaseu [心に秘めた「とん」]かつ [เก็บคำว่า 'ทง' ไว้ในใจ] กัตสึ [‘Cốt Lết’ giữ trong tim] Heo

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Được rồi

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

[크로스] 가스 [Crossing] gaseu. [Cruz] Katsu [क्रॉस] कटलेट [Cross] gaseu [クロス]かつ [กากบาท] กัตสึ [Cross] Heo

우와아 Whoaaaa. Wow वाह Woaahh うわあ โอ้โห

Don... Don पोर्क Don とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

점프가 살인적이야 Their jumping is fatal. Ese salto fue para matar क्या छलांग मारी है! Lompatan mereka mematikan ジャンプが殺人的 การกระโดดนี่มันฆ่ากันชัดๆ Bước nhảy chết chóc

[액션물] [An action movie] [Uan película de acción] [एक्शन फिल्म] [Film aksi] [アクション物] [การแอ็คชั่น] [Phim hành động]

승관아 너야 Seungkwan, it's your turn. Seungkwan, es tu turno Seungkwan तुम्हारी बारी है Seungkwan, ini giliranmu Seungkwan お前の番だよ Seungkwan ตานาย Seungkwan, đến lượt cậu

이게 돌면서 와야 되는 거야 이제 You should turn around and then, go in. Tienes que girar para atrás पीछे की तरफ घूमते हुए आना है Kau harus berputar lalu masuk 後ろから回ってこないと ต้องอ้อมมาจากด้านหลัง Phải quay người lại rồi nhảy

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

(엉덩낙법) - 가스 - 오 밟았어! (Falling on his butt) - gaseu. - Oh I stepped on his foot! (Se cae de cola) - Katsu - ¡Pisé su pie! (पिछवाड़े से गिरा) - कटलेट - पैर को दबाया! (Jatuh dengan pantatnya) - gaseu - Oh, aku menginjak kakinya! (お尻落法)- かつ - 足踏んでる! (เอาก้นล้มลงแบบม้วนตัว) - กัตสึ - โอ้ เหยียบเท้าแล้ว! (Kỹ thuật ngã mông) - Heo - Ôi giẫm lên chân rồi!

아냐 No. No नहीं Tidak 違うよ ไม่ Không

인정 안 합니다 You didn't step on his foot. Eso no vale यह नहीं चलेगा Kau tidak menginjak kakinya 認めません ไม่ให้ครับ Không được công nhận

왜 왜 안 돼? Why not? ¿Por qué no vale? क्यों नहीं? Kenapa tidak? 何で ダメ? ทำไมไม่ให้? Tại sao không?

야 그러면 Hey, Oye, entonces अगर ऐसा है तो Hai, kalau begitu.. それなら นี่ ถ้างั้น Nếu vậy

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

[발등에 달린 신발 밑창] 가스 [The sole of shoes that is on top of the foot] gaseu. [La suela en el empeine] Katsu [जूते का तलवा] कटलेट [Sol sepatu yang ada di atas kaki] gaseu [足の甲についてる下敷き]かつ [พื้นรองเท้าบนหลังเท้า] กัตสึ [Đế giày trên mu bàn chân] Heo

이것도 밟은 거냐? Do you think I stepped on him? ¿Eso también vale? इसे भी मानना पड़ेगा? Apakah kau berpikir aku menginjak kakinya? これも踏んでるわけ? แบบนี้เขาเรียกว่าเหยียบเหรอ? Thế cũng là giẫm lên chân à?

동작에 인정이 됐나 했지 I just thought doing the move would also count. Pensé que valía si hacías el movimiento मुझे लगा छलांग मारने से हो जाता है Aku baru saja berpikir bahwa menyentuh saja sudah dihitung 動きだけやったら認められると思った นึกว่าแค่ถ้าทำท่า ก็ให้แล้วอ่ะ Mới làm động tác thôi đã được công nhận à

가스 한 번 더 You need to do 'gaseu' one more time! Una vez más katsu एक बार और कटलेट बोलो Kau harus melakukan 'gaseu' sekali lagi! かつもう一回 ทำกัตสึใหม่ Heo còn một lần nữa

한 번 더 있어 One more time. Tienes que hacerlo una vez más एक बार और Sekali lagi もう一回あるよ เอาอีกรอบ Còn một lần nữa

한 번 더 래 I've got one more. Tengo una vez más एक बार और Sekali lagi katanya もう一回って เขาบอกให้ทำอีกรอบอ่ะ Còn một lần nữa

너네 다 죽었어 You guys are so dead. Ustedes están muertos तुम सब खेल के बाहर हो जाओगे Kalian semua akan tamat お前ら見てろよ พวกนายตายหมู่แล้ว Cậu cậu chết với mình

'너네 다 죽었어' 'You guys are so dead'. 'Ustedes están muertos' ' तुम सब खेल के बाहर हो जाओगे' 'Kalian semua akan tamat' 「お前ら見てろよ」 'พวกนายตายหมู่แล้ว' 'Bạn chết hết rồi'

아 귀여워 He's being cute. Ay, qué tierno कितना प्यारा है! Dia menggemaskan 可愛い น่ารักอ่ะ Oh dễ thương quá

나이스 안녕 [??] Nice! Bye. [??] Nice. Adiós [??] अलविदा! अच्छे से जाओ [??] Nice! Dadah [??] ナイス バイバイ[??] เยี่ยม บาย [??] Nice tạm biệt [??]

[나비처럼] 나이스 안녕 [Like a butterfly] Nice! Bye. [Como una mariposa] Nice. Adiós [तितली] अलविदा! अच्छे से जाओ [Bagai kupu-kupu] Nice! Dadah [蝶のように]ナイス バイバイ [เหมือนผีเสื้อ] เยี่ยม บาย [Giống như chú bướm] Nice tạm biệt

[페이크지롱] [Got you!] [Lo fingí] [तुम चंगुल में फँस गये] [Aku mendapatkanmu!] [フェイクだよ] [มันปลอมไง] [Giả vờ thôi]

잘 가 Good bye. Adiós अलविदा Selamat jalan バイバイ ลาก่อน Tạm biệt

[홍지수 아웃] [Hong Jisoo is out] [Hong Jisoo es eliminado] [Hong Jisoo खेल से बाहर] [Hong Jisoo tereliminasi] [Hong Jisoo アウト] [Hong Jisoo ตกรอบ] [Hong Jisoo bị loại]

(하이톤 탈락벨) (High-pitched bell telling us he's out) (Un timbre de tono alto que anuncia la eliminación) (जब कोई खेल से बाहर हो जाता है, तब यह घंटी बजती है) (Bel dengan nada melengking memberitahu kita bahwa dia tereliminasi) (アウトを知らせる高音のベル) (เสียงระฆังสูงที่ประกาศการตกรอบ) (Hồi chuông cao vút để thông báo người bị loại)

(앵) (콜) (An) (core) (Bis) (Bis) (फिर से) (En)(core) (アン) (コール) (เล่น) (ซ้ำ) (En)(core)

[엇박] 가스 [Off-beat] Gaseu. [Saltando un ritmo] Katsu [कोशिश असफल] कटलेट [Tak biasa] Gaseu [テンポずれ]かつ [ออกนอกจังหวะ] กัตสึ [Không khớp nhịp] Heo

잘 피했다 우와 I avoided it so well! Wow. Lo esquivó bien, wow अच्छे से हट गया! Aku menghindarinya dengan baik! Woah 良く避けれたな หลบได้ดีมาก โอ้โห Tránh giỏi lắm wow

우와 나네? Whoa, it's my turn. Wow, es mi turno अब मेरी बारी है Woah, ini giliranku 俺の番だ โอ้โห ตาฉัน Ồ đến lượt mình

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

(어제의 적 오늘의 친구) 서로 밀지 말자 (Once an enemy became an ally today) Let's just not push each other. (Enemigo de ayer, amigos hoy) No nos empujemos (कल का दुश्मन, आज का दोस्त) एक-दूसरे को धक्का नहीं देंगे (Musuh kemarin menjadi teman hari ini) Ayo jangan dorong satu sama lain (昨日の敵は今日の友達)お互い押さないでおこう (ศัตรูในวันนั้น มิตรในวันนี้) อย่าผลักกันเลยนะ (Hôm qua là thù, hôm nay là bạn) Đừng xô đẩy nhau nhé

가스 gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

한 번 더 One more time. Una vez más फिर एक बार Sekali lagi もう一回 อีกที Một lần nữa

가스 gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Okay

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

Whoa. Wow वाह Wah โอ็โห Wow

- 치열하다 - 우후~ - It's gotten so competitive. - Yay! - Es intenso - Jú - ज़ोरदार मुकाबला है - उहू - Sangat kompetitif - Wohoo - 熾烈だな- うふ - ดุเดือดมาก - ฮู้วว - Quyết liệt quá - Ô hu

(흑막) 민규지 (Pretending to root for him) He should target Mingyu. (Como si lo apoyara) Es Mingyu (हिम्मत देने का नाटक) Mingyu (Pura-pura mendukung) Dia harus menuju ke Mingyu (黒幕)Mingyu (ทำเป็นเชียร์) Mingyu ใช่ไหม (Giả vờ cổ vũ) Mingyu

(예열) (Prepping) (Precalentamiento) (तैयारी) (Pemanasan) (予熱) (ร้อนแรงไว้ก่อน) (Hâm nóng)

가스 gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ Hahahahahahahaha. Jajajajajaja (हँसी) Hahahahahahahaha wwwwww 55555555 ha ha ha ha ha ha

[오늘도 행복한 세븐틴] [Happy SEVENTEEN as their usual selves] [SEVENTEEN felices como siempre] [आज भी ख़ुश SEVENTEEN] [SEVENTEEN juga bahagia hari ini] [今日も幸せなSEVENTEEN] [SEVENTEEN ที่วันนี้ก็มีความสุข] [SEVENTEEN hôm nay rất vui vẻ]

[매미로 진화] 가스 [Evolved into a cicada] Gaseu. [Se convirtió en chicharra] Katsu [कीड़े में परिवर्तन] कटलेट [Berevolusi menjadi jangkrik] Gaseu [セミに進化]かつ [ค่อยๆ ดับไฟร้อน] กัตสึ [Tiến hóa thành ve sầu] Heo

잠깐만 잡는 게 있어? Are we allowed to grab the other guy? Esperen, ¿vale agarrarse? पकड़ सकते हैं? Sebentar, apakah kita boleh memegang lawan? 捕まえるんじゃなかったの? เดี๋ยวก่อน จับได้ด้วยเหรอ? Khoan đã, cậu ấy vừa túm lấy người khác à

[※잡거나 밀면 반칙] 잡으면 안 되지 [※Grabbing and pushing aren't allowed] He can't grab on! [※Agarrarse o empujar es trampa] No vale agarrarse [※पकड़ना या धक्का देना मना है] नहीं, पकड़ना मना है [※Memegang dan mendorong tidak diperbolehkan] Dia tidak boleh memegangnya! [※捕まったり押したら反則]捕まえたらダメだよ [※ห้ามจับหรือผลัก] จับไม่ได้สิ [※ Túm hoặc đẩy là vi phạm] Không được túm lấy người khác

아 그러면은 Well, then. Bueno, entonces अच्छा तो Baiklah kalau begitu じゃあ ถ้างั้น A vậy thì

(무르기) 다시 다시 (Canceled) Let's do it again. (Anulado) De nuevo (खारिज़) फिर से (Batal) Ayo ulangi (取り消し)やり直し (ยกเลิก) เอาใหม่ๆ (Hủy) Lại lại

(메롱 시티에서도 안 된다는 뜻) (He means you can't grab onto another guy) (Quiere decir no vale agarrarse) (यानी पकड़ना मना है) (Dia bilang kau tidak boleh memegang lawan) (捕まえたらダメだという意味) (ดูเหมือนว่าจะจับไม่ได้) (Nghĩa là không được túm người khác)

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

이건 되지? Can I do this? ¿Esto vale, no? यह तो चलेगा न? Ini boleh kan? これは良いよね? อันนี้ได้ใช่ไหม? Thế này được nhỉ?

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

오 야 큰일 났다 Uh-oh, they're in trouble. Uy, están en problemas यह खेल तो और मुश्किल हो गया Oh, mereka dalam masalah やばい โอ้ นี่แ แย่แล้ว Ô các cậu gặp rắc rối rồi

[서로 걸림돌이 되는 진짜 우정] [True friendship that gets in each other's way] [Una amistad verdadera que se estorban el uno al otro] [ऐसी दोस्ती जो एक-दूसरे के लिए काँटा बने] [Persahabatan sejati yang menjadi penghalang satu sama lain] [互いが邪魔になる本当の友情] [มิตรภาพที่แท้จริงที่กลายเป็นอุปสรรคต่อกันและกัน] [Tình bạn thực sự là trở thành vật cản cho nhau]

- 아 밀지 마 - 밀지 마 - Hey, don't push me. - Don't you push me. - Ay, no me empujes - No me empujes - धक्का मत दो - धक्का मत दो - Ah, jangan dorong aku - Jangan dorong aku - 押すなよ- 押すな - นี่ อย่าผลัก - อย่าผลัก - Ô, đừng đẩy - Đừng đẩy.

아 막지 마 Don't block me. No me tapes रास्ते से हट जाओ Ah, jangan halangi aku 邪魔するなよ นี่ อย่าขวาง A đừng chặn

우리 서로 갈 길 가자 Let's just go our separate ways respectively. Cada uno por su camino हम अपना रास्ता चलेंगे Ayo kita tempuh jalan kita masing-masing 互いに行きたい方に進もう เราไปคนละทางเถอะ Hãy đi riêng mỗi người một đường

(원만한 합의) - 나 이쪽으로 갈게 너 이쪽으로 가 - 어 알았어 (Consent) - I'll go this way, and you go that way. - Okay, sure. (Llegan a un acuerdo) - Yo voy para acá. Tú vete para allá - Bueno (समझौता) - मैं इस तरफ चलता हूँ, तुम इस तरफ जाओ - ठीक है (Disetujui) - Aku akan ke arah sini, kau ke arah sana - Ya, baiklah (合意)- 俺があっちに行くからお前はこっちな- 分かった (เจรจา) - ฉันจะไปทางนี้ นายไปทางนี้นะ - อ่อ รู้แล้ว (Thỏa thuận) - Mình đi lối này, cậu đi lối kia - Ờ được rồi

다리 치워 Move your legs out of the way. Saca tu pierna टाँगों को हटाओ Singkirkan kakimu 足どかして เอาขาออก Bỏ chân ra

(급한 성격) (Rash) (No tiene paciencia) (जल्दी में है) (Sifat terburu-buru) (せっかちな性格) (นิสัยใจร้อน) (Tính cách vội vã)

[이석민 아웃] 잘 가 [Lee Seokmin is out] Bye. [Lee Seokmin es eliminado] Adiós [Lee Seokmin खेल से बाहर] अलविदा [Lee Seokmin tereliminasi] Selamat jalan [Lee Seokmin アウト]バイバイ [Lee Seokmin ตกรอบ] ไปดีนะ [Lee Seokmin bị loại] Tạm biệt

우리 한 명 남았어 We've got only one left. Queda uno एक ही आदमी बचेगा Hanya ada satu orang yang tersisa 一人だけ残ってる เราเหลือคนเดียว Còn một người nữa

여기 이 셋 중 Only one gets to survive... De los tres इन तीनों में से Hanya satu orang yang bisa selamat ここの3人の中で หนึ่งในสามคน Trong số ba người

한 명만 살아남는다 among the three of us. uno solo sobrevivirá एक आदमी ही बचेगा di antara tiga dari kita 1人だけ生き残る จะมีคนเดียวที่รอด chỉ một người sống sót

둘이 가위바위보 해봐 You two, do paper-rock-scissors! Piedra papel o tijera entre los dos तुम दोनों रॉक-पेपर-सीज़र खेलो Kalian berdua! Coba suit! 2人でじゃんけんやってみて สองคนลองเป่ายิงฉุบกัน Hai người oẳn tù tì đi

왜? Why? ¿Por qué? क्यों? Kenapa? 何で? ทำไม? Tại sao?

[균등한 기회 분배] [Playing fair and square] [Les da una oportunidad a cada uno] [बराबर मौका] [Bermain jujur dan adil] [均等なチャンスを分配] [การกระจายโอกาสที่เท่าเทียมกัน] [Phân phối cơ hội công bằng]

가위바위보 (이김) Paper-rock-scissors! (Won) Piedra papel o tijera (Ganó) रॉक-पेपर-सीज़र (जीत गया) Gunting batu kertas! (Menang) じゃんけんぽん(勝った) เป่ายิงฉุบ (ชนะ) Oẳn tù tì (Thắng)

(진 사람한테 뛴다고는 안 함) (Didn't mention he will go after the loser) (No dijo que iría al que pierde) (ज़रूरी नहीं है कि हारने वाले पर ही कूदा जाए) (Tidak dikatakan bahwa ia akan lompat ke arah yang kalah) (負けた人に向かって走るとは言わない) (ไม่ได้บอกว่าจะพุ่งเข้าไปหาคนที่แพ้) (Mình không bảo sẽ nhảy về phía người thua)

- 우워 - 워어어어 - Whoa. - Whoaaaaa. - Uy - Uy - अरे - अरे यार - Woah - Woaaahhh - おお- うぉおおお - โอ้ว - โอ้ววววว - Ôi - Ô ooo

[도가니 근력 강화] [Strengthening his knee muscles] [Fortalece los músculos de la rodilla] [घुटनों का स्ट्रेचिंग] [Menguatkan otot lutut] [膝の筋力を強化] [เสริมความแข็งแกร่งของเข่า] [Tăng cường sức mạnh cơ đầu gối]

[칼군무] [A perfect group dance] [Una coreografía sincronizada] [शानदार ग्रुप डांस] [Group dance yang sempurna] [完璧なグループダンス] [การเต้นเป็นกลุ่มที่สมบูรณ์แบบ] [Nhảy tập thể hoàn hảo]

ga... Kat कट Ga กัต Heo..

seu. Su लेट seu สึ eo..

들어갈 수 있지 승관아? Seungkwan, can you go inside of the circle? ¿Podrás entrar en el círculo, Seungkwan? Seungkwan, उस चक्र में कूद पाओगे न? Seungkwan, bisakah kau masuk ke dalam lingkaran? 円の中に入れるよな Seungkwan? เข้าไปวงกลมได้ไหม Seungkwan? Không vào nổi vòng tròn đâu nhỉ, Seungkwan?

(역대 최장거리) (The longest distance in history) (La distancia más larga hasta ahora) (सबसे लम्बी दूरी) (Jarak terjauh dalam sejarah) (歴代最長距離) (ระยะทางที่ไกลที่สุดเท่าที่เคยมีมา) (Khoảng cách xa nhất từ ​​trước đến nay)

못 갈 거 같은데? I don't think he will make it. No creo que pueda लगता है नहीं हो पाएगा? Sepertinya aku tidak akan sanggup melakukannya 行けなさそうだな? น่าจะไม่รอดนะ? Không thể vào được đâu nhỉ?

딱 좋은 그림이 뭔 줄 알아? If you want to make a funny scene, Si quieres que se vea gracioso, इसे मज़ेदार बनाने का एक ही तरीका है Jika kau ingin terlihat lucu, 面白いシーンを作るには ถ้าอยากได้ฉากเด็ด Nếu muốn tạo một cảnh hài hước

선 밟고 미끄러져 가지고 you should step on the line and then slip, pisa la línea y resbálate लाइन पर क़दम पड़ते ही फिसल जाओ kau harus menginjak garis dan terpeleset 線を踏んで滑って ก็ให้เหยียบเส้นแล้วลื่น Phải giẫm vạch rồi trượt

엉덩이로 떨어지는 거 falling hard on your butts. y cáete de cola फिर फ़र्श पर गिर जाओ lalu jatuh berdebum dengan pantat お尻から落ちてアウトになることだね จากนั้นเอาก้นกระแทกพื้นแล้วร่วงลงไป Rách mông rồi ngã

딱 그 그림이거든 That would be most funny. Eso sería lo más gracioso उसमें सबसे ज्यादा मज़ा आएगा Itu pasti akan sangat lucu それが一番面白いな แบบนั้นสนุกที่สุดเลย Thế mới là thú vị nhất

(그 그림 아님) (It's not that scene) (No salió así) (ऐसा दृश्य नहीं है) (Bukan adegan itu) (そのシーンではない) (ไม่ใช่ฉากที่ว่า) (Không phải cảnh đó)

야 가스 가스 Hey, gaseu, gaseu. Oye, Katsu. Katsu कटलेट! Hai, gaseu, gaseu かつ かつ นี่ กัตสึ กัตสึ Tiếp Heo Heo

승관아 Seungkwan. Seungkwan Seungkwan Seungkwan Seungkwan Seungkwan Seungkwan à

민규 민규 잡아줘 Get Mingyu. Mingyu! Mingyu. Atrapa a Mingyu Mingyu को निकालो Tangkap Mingyu, Mingyu Mingyu Mingyu 捕まって Mingyu Mingyu ช่วยจับที Bắt lấy Mingyu Mingyu

가스 가스 가스 Gaseu, gaseu, gaseu. Katsu. Katsu. Katsu कटलेट, कटलेट, कटलेट Gaseu x3 かつ かつ かつ กัตสึ กัตสึ กัตสึ Heo Heo Heo

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

(쫄) (Intimidated) (Le dio miedo) (डर गया) (Terintimidasi) (ビビる) (ขี้กลัว) (Sợ sệt)

어? Oh? ¿Eh? अरे? Oh? あれ? หือ? Oh?

아이 이 정도는 괜찮아 We can give him some slack. No, eso no importa इतना तो ठीक है Kita bisa memberinya sedikit kelonggaran これくらい良いよ โธ่ แค่นี้เอง ไม่เป็นไร Ầy, thế vẫn không sao

이 정도는 뭐 We can let it pass. Eso no fue nada इतना तो Kita bisa membiarkannya lolos これくらいはね แค่นี้เอง Thế vẫn được

[쪼는 맛] [Tense] [Qué tensión] [डर का माहौल] [Tegang] [緊張感が走る] [ตึงเครียดไปหมด] [Căng thẳng]

이히이이 Eeeeeeeek. Ay (हँसी) Ihiiiyy いひいい ฮี่ฮี่ฮี่ Ý hi ý y

가스 Gaseu. Katsu कटलेट Gaseu かつ กัตสึ Heo

(띱) 가스 (Touched) (Eliminado) (खेल से बाहर) (Sentuh) (アウト) (ตกรอบ) (Bị loại)

[김민규 아웃] [Kim Mingyu is out] [Kim Mingyu es eliminado] [Kim Mingyu खेल से बाहर] [Kim Mingyu tereliminasi] [Kim Mingyu アウト] [Kim Mingyu ตกรอบ] [Kim Mingyu bị loại]

- 와아아아 - 오케이 Whoaaaaa. Wow वाह Woaaahhh わあああ โหหหห Waaa

나이스 Nice! Nice शाबाश Nice ナイス เยี่ยม Nice

[매점 쏘기 홍지수, 이석민, 김민규 당첨] [Treating to snacks: Hong Jisoo, Lee Seokmin, and Kim Mingyu] [Hong Jisoo, Lee Seokmin, Kim Mingyu serán los que comprarán los refrigerios] [आज की ट्रीट Hong Jisoo, Lee Seokmin, Kim Mingyu की तरफ से] [Mentraktir snack: Hong Jisoo, Lee Seokmin, and Kim Mingyu] [おやつ奢りHong Jisoo, Lee Seokmin, Kim Mingyu 当たり] [Hong Jisoo, Lee Seokmin, Kim Mingyu ได้เลี้ยงของว่าง] [Khao ăn nhẹ: Hong Jisoo, Lee Seokmin, Kim Mingyu]

[은 1명 몰아주기] 너네끼리 정해 한 명을 정하든 [Give one guy a chance to treat the members to snacks] You guys can decide whether it's just one guy. [A darle la oportunidad de comprar a una sola persona] Decídanlo ustedes. Que sea una sola persona o... [लेकिन खिलाएगा तो एक ही] तुम लोग आपस में तय कर लो [Memberikan kesempatan satu orang untuk mentraktir para member] Kalian putuskan sendiri atau tunjuk satu orang [おやつを奢るチャンスを1名に集める]お前らで決めな 1名でも良いし [ให้ 1 คนเลี้ยงขนม] ให้พวกนายเลือกกันเอง หรือเลือก 1 คนก็ได้ [Giao cơ hội cho một người mua đồ ăn nhẹ] Các cậu tự quyết định một người

한 명? Just one? ¿Una sola persona? एक पर सारी ज़िम्मेदारी सौंप दें? Hanya satu orang? 1名? คนเดียวเหรอ? Một người?

I'm down Bueno ठीक है Setuju コール เยี่ยม Okay

아 난 개인적으로 Personally, Yo, personalmente, मुझे लगता है Ah, aku secara pribadi.. 俺は個人的に ส่วนตัวแล้ว Cá nhân mình thấy

지수가 유력한 우승 후보라고 봐 (패자 중의 승자) I think Jisoo is the front runner. (The winner among the losers) creo que Jisoo ganará (El ganador entre los perdedores) Jisoo के जीतने की सम्भावना ज्यादा है (हारने वालों का विजेता) menganggap Jisoo sebagai pelari terdepan (Pemenang di antara para pecundang) Jisooが有力な優勝候補だと思う(敗者たち中の勝者) ฉันคิดว่า Jisoo เป็นคู่แข่งที่แข็งแกร่งใช้ได้เลย (ผู้ชนะในหมู่ผู้แพ้) Jisoo là một ứng cử viên nặng ký (Vô địch trong số những người thua)

Don... Don पोर्क Don.. とん ทง Cốt Lết

(거의 육상부) 가스 (Almost athletic) gaseu. (Es casi atletismo) Katsu (दौड़ने वाला) कटलेट (Hampir atletis) gaseu (もはや陸上部)かつ (นึกว่าแข่งกรีฑา) กัตสึ (Như tuyển thủ điền kinh) Heo

(압도적 피지컬) 점프력이 제일 좋은 거 같아 (An overwhelming skill) I think his jump is the best of all. (Un talento impactante) Es el que mejor salta (लाजवाब काबिलियत) सबसे अच्छा वह कूदता है (Keahlian yang luar biasa) Menurutku, lompatannya paling bagus (圧倒的なスキル)ジャンプ力が一番良いと思う (ความสามารถมาเต็ม) ฉันคิดว่าการกระโดดเป็นสิ่งที่ดีที่สุด (Kỹ năng áp đảo) Khả năng nhảy của cậu ấy có vẻ tốt nhất

점프력이 제일 좋아 Yeah, he excels at it. Es el mejor que salta हां, सबसे अच्छा वह कूदता है Ya, kemampuan melompatnya paling baik ジャンプ力が一番良い ความสามารถในการกระโดดดี Khả năng nhảy rất tốt

가자! Let's go! ¡Vamos! कूदो! Ayo! 行こう! ไปเลย! Nhảy nào!

나야 나 It's my turn. Soy yo अब मेरी बारी है Ini giliranku 俺だよ俺 ฉันเอง Là mình

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

가스 gaseu. Katsu कटलेट gaseu かつ กัตสึ Heo

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

(안전 제일) 가스 (Safety comes first) gaseu. (La seguridad es importante) Katsu (सुरक्षा ही प्राथमिकता) कटलेट (Keamanan adalah yang terpenting) gaseu (安全第一)かつ (ปลอดภัยไว้ก่อน) กัตสึ (An toàn là trên hết) Heo

오 좋아 Oh, good. Muy bien वाह, अच्छा है! Oh, bagus 良いね โอ้ ดี ồ tốt lắm

슈아야 너 들어갈 수 있겠니? Shua, you think you can get in? Shua, ¿podrás entrar? Shua, तुम चक्र के अन्दर पैर रख पाओगे? Shua, apakah kau bisa masuk? Shua お前入れそう? Shua นายเข้าได้ไหม? Shua à, có vào lại được vòng tròn không thế?

아이 이거 들어갈 수 있어 I think Shua can make it. Yo creo que Shua podrá entrar Shua चक्र के अन्दर जा पाएगा Menurutku Shua akan berhasil Shua 入れそう Shua น่าจะเข้าไปได้ Shua chắc có thể vào được

이 정도는 들어갈 거 같아 I think he can do this. Eso no es nada इतना भी दूर नहीं है Menurutku dia bisa melakukan ini これくらいはいけそう ประมาณนี้น่าจะเข้าไปได้ Khoảng thế thì vẫn vào được

Don... Don पोर्क Don... とん ทง Cốt Lết

안녕하세요 Hello. Hola नमस्ते Halo どうも สวัสดีครับ Xin chào

안녕하세요 Hello. Hola नमस्ते Halo どうも สวัสดีครับ Xin chào

먼저 죽는 한 명이 몰아.. The one that is out first will treat to snacks... El primero en ser eliminado compra... जो हार गया उसे खाना खिलाना होगा... Orang pertama yang tereliminasi akan mentraktir snack... 先に落ちた人がおやつ... คนที่ตกรอบก่อนซื้อของว่าง... Người đầu tiên bị loại sẽ phải mua ...

[몸으로 하는 가위바위보] [Doing rock-paper-scissors with their bodies] [Piedra papel o tijera con el cuerpo] [शरीर से खेलता हुआ रॉक-पेपर-सीज़र] [Melakukan suit dengan badan mereka] [ボディーじゃんけん] [เป่ายิงฉุบด้วยตัว] [Oẳn tù tì bằng cơ thể]

나이스! Nice! Nice! शाबाश! Nice! ナイス! เยี่ยม! Đẹp!

나이스 아우 [잘 가] Nice. [Good bye] Nice [Adiós] अच्छा हुआ [अलविदा] Nice [Selamat jalan] ナイス[グッドバイ] เยี่ยม [ไปดีนะ] Nice [Tạm biệt]

이거 쫄면 안 돼 You can't flinch. No tienes que asustarte हिलना नहीं चाहिए Kau tidak boleh bergerak-gerak 動いちゃダメだよ อย่าสะดุ้งนะ Không được nao núng

자 매점 민규 Mingyu will treat us to snacks! Bien, Mingyu comprará en el kiosco आज की ट्रीट Mingyu की तरफ से Mingyu akan mentraktir kita snack Mingyuの奢り Mingyu ซื้อของว่างนะ Chà Mingyu sẽ mua đồ ăn nhẹ

끝! Finished! ¡Fin! ख़त्म! Selesai! 終了! จบ! Kết thúc!

[★김민규 매점 쏘기★] [★Kim Mingyu's treating the members to snacks★] [★Kim Mingyu comprará en el kiosco★] [★आज की ट्रीट Kim Mingyu की तरफ से ★] [★Kim Mingyu mentraktir snack untuk para member★] [★Kim Mingyuがおやつを奢る★] [★Kim Mingyu เลี้ยงของว่าง★] [★ Kim Mingyu khao đồ ăn nhẹ ★]

수고하셨습니다 You did a good job. Bien hecho खेलने में मज़ा आया Kau melakukan pekerjaan dengan baik お疲れ様でした สุดยอดมากๆ ครับ Mọi người vất vả rồi

미안하다 하하 Sorry. Hahaha. Lo siento jaja मुझे माफ़ करना Maaf, hahaha ごめんな はは ขอโทษนะ ฮ่าฮ่า Xin lỗi haha

아싸 민규가 쏜다 [Sebong High School] [The senior high school students, you've done a great job!] [Preparatoria Sebong] [Estudiantes, hicieron un buen trabajo] [सेबोंग उच्च विद्यालय] [परीक्षार्थियों की मेहनत को सलाम] [SMA Sebong] [Murid-murid kelas 3, kalian telah berusaha keras] [セボン高等学校][受験生の皆さんお疲れ様でした] [โรงเรียนมัธยมเซบง] [ทุกเรียนทุกคนสุดยอดมากๆ ครับ] [Trường trung học Sebong] [Tất cả các thí sinh đã vất vả rồi]

[세봉고등학교] [수험생 여러분들 고생하셨습니다] [Sebong High School] [The senior high school students, you've done a great job!] [Preparatoria Sebong] [Estudiantes, hicieron un buen trabajo] [सेबोंग उच्च विद्यालय] [परीक्षार्थियों की मेहनत को सलाम] [SMA Sebong] [Murid-murid kelas 3, kalian telah berusaha keras] [セボン高等学校][受験生の皆さんお疲れ様でした] [โรงเรียนมัธยมเซบง] [ทุกเรียนทุกคนสุดยอดมากๆ ครับ] [Trường trung học Sebong] [Tất cả các thí sinh đã vất vả rồi]

자 들어가자 종 쳤다 Let's head on inside! Entremos ahora. Tocó el timbre क्लास में चलते हैं, घंटी बज गई Mari kita masuk ke dalam 戻ろう チャイム鳴ってる กลับเข้าไปกัน ออดดังแล้ว Vào thôi, chuông reo rồi

[종례 시간] [The time for the classes to end] [Saludo al final de las clases] [क्लास ख़त्म होने को आई] [Waktunya kelas usai] [終礼時間] [ช่วงเวลาพบปะของครูประจำชั้นและนักเรียนหลักเลิกเรียน] [Thời gian kết thúc lớp học]

[쉬는 시간 진짜 50분임] [Recess was really for 50 minutes] [El recreo es en serio de 50 minutos] [सच में पचास मिनट का ब्रेक टाइम है] [Waktu istirahat sungguh 50 menit] [休み時間が本当に50分だった] [เวลาพักจริงๆ คือ 50 นาที] [Giờ giải lao thực sự là 50 phút]

아 돈가스 최고였다 Ah, the Dongaseu game was the best.. Oye, El juego del donkatsu fue lo mejor पोर्क कटलेट गेम मस्त था! Ah, Dongaseu Game sungguh yang terbaik とんかつゲーム最高だった เกมทงกัตสึสุดยอดมากๆ เลย Ah trò Cốt Lết Heo là hay nhất

그니까 최고였어 Tell me about it. Sí, fue lo mejor एकदम मस्त! Benar, itu adalah yang terbaik そうだね นั่นสิ สุดยอดมากๆ Đúng là hay nhất

진짜 최고였다 It was the best. Fue lo mejor, en serio बहुत मज़ा आया Sungguh yang terbaik 本当に最高だったな สุดยอดจริงๆ Thật sự tuyệt vời

야 빨리 와 꼴찌~ Hey, come over here already! Oye, apúrate, perdedor जल्दी आओ Hai, ayo cepat kemari~ ビリ早く来て~ นี่ มาเร็วๆ สิ ที่โหล่~ Nhanh lên, người đứng bét

(매점 털어옴) 와 맛있겠다 나 진짜 배고팠는데 (Emptied the school store) Wow, they look so good! I'm so starving. (Se robó todo en el kiosco) Wow, qué rico. Tenía mucha hambre (पूरी दुकान खरीदी) कितना मज़ा आएगा! मुझे भूख लगी थी (Mengosongkan warung sekolah) Wah, terlihat sangat enak! Aku sangat lapar (売店を買いつくした)うまそう マジで腹減った (เอามาทั้งร้าน) โห น่าอร่อยจัง ฉันกำลังหิวเลย (Mua hết cửa hàng) Chà, trông rất ngon. Mình thực sự rất đói.

[친구들 먹일 생각에 행복한 표정] [Happy that he could feed his friends] - Yay! - Nice. [Feliz de pensar en alimentar a los amigos] - Sí - Nice [दोस्तों को खिलाने पर ख़ुश है] - वाह! – शाबाश [Senang karena bisa mentraktir teman-temannya] - Yay! - Nice [友達に食べてもらえて幸せな顔]- イエーイ - ナイス [สีหน้ามีความสุขเมื่อนึกถึงเพื่อนที่ได้กิน] - เย้ - เยี่ยม [Biểu cảm hạnh phúc khi nghĩ đến việc khao bạn bè ăn] - Oh Ye - Nice

(애칭 생김) 꼴찌 꼴찌 (Having a pet name) Booby! Booby! (Le pusieron un apodo) El último (नया नाम) आखिरी! (Mendapat nama panggilan kesayangan) Si bontot x2 (愛称ができた)ビリ (ได้ฉายา) ที่โหล่ ที่โหล่ (Biệt hiệu mới tạo) Hạng bét hạng bét

넌 내 쫄병~♪ You are my sidekick~♪ Mi soldado raso~♪ तुम मेरे चमचे हो♪ Kau adalah sahabat karibku~♪ お前は俺の子分~♪ จลบย็องของฉัน~♪ Bạn là Jjolbyung của mình ~ ♪

야 가져가자 Take the snacks. Llevémonos los refrigerios चिप्स ले जाते हैं Ayo ambil snacknya お菓子持っていこう นี่ มาเอาขนม Này đến lấy snack đi

가져가~ Take them~ Llévense ले जाओ Ayo ambil~ 持って行って~ เอาไปเลย~ Đến lấy đi~

(양보의 미덕) 야 꼴찌는 마지막에 가져가야지 (Virtue of concession) Hey, the last one has to pick his snack after us. (Qué bueno es cederle el turno) Oye, el último se lo lleva a lo último (पहले आप) तुम्हारी बारी आखिरी है (Konsesi kebajikan) Hei, si bontot bisa mengambil snack setelah kita (譲り合いの美徳)ビリは最後に持っていかないと (ความดีของการเอื้อเฟื้อ) นี่ ที่โหล่ต้องเอาเป็นคนสุดท้ายสิ (Đức tính nhường nhịn) Này hạng bét được lấy cuối cùng

맞아 Right. Es verdad सही बात है Benar そうだな ใช่ Đúng vậy

[한창 배고플 나이 2n살] [The 2n-years-olds who are always hungry] [Es la edad de tener hambre] [इस उम्र में बहुत भूख लगती है] [Si umur 2n yang selalu merasa lapar] [育ち盛りの2n歳] [อายุ 2n ที่เป็นวัยกำลังกิน] [Tuổi 2n vẫn còn hay đói]

피X닉 Pic*ic Picnic पिकनिक Pik*ik ピ*ニック พิ*นิก Pi*nik

감자X칩! Potato *chip! ¡Papas fritas! आलू के चिप्स! Keripik ken*tang! ポテト*チップ! มันฝรั่ง*กรอบ! Khoai tây chiên!

도겸아 그거 뭐야? DK, what is that? DK, ¿qué es eso? DK, वह क्या है? DK, apa itu? DK それ何? DK อันนั้นอะไรอ่ะ? DK à, món gì đó?

새X짱 몰라? 몰라? You don't know sweet and sour *? ¿No conoces Saecomjjang? ¿No sabes? मीठा चिप्स नहीं पता? Kau tidak tahu manis asam*? セ*チャン知らないの? แซ*จัง ไม่รู้เหรอ? ไม่รู้เหรอ? Cậu không biết Se*Jjang à? Không biết à?

- 몰라 - (한 뭉탱이) 와 이걸 모른다고? - Nope. - (A bunch of snacks) Whoa, how come you don't know this? - No lo conozco - (Un montón) ¿No conoces esto? - नहीं पता - (पूरे हाथ) सच में यह नहीं पता? - Tidak - (Segepok snack) Wah, bagaimana bisa kau tidak tahu ini? - 知らない- (ごっそり) これを知らないの? - ไม่รู้ - (หนึ่งกอง) โห ไม่รู้จักได้ไง? - Không biết - (Một đống) Ô không biết à?

전설의 이 This is the legendary of... Esto es legendario... इतना लोकप्रिय चिप्स... Ini adalah sang legendaris... 伝説の... ขนมในตำนานเลย... Huyền thoại của cái này ...

석민아 뽕 뽑았네 Seokmin, you sure you got enough snacks to eat? Seokmin, te llevaste mucho Seokmin तुमने बहुत कुछ ले लिया Seokmin, kau mengambil banyak sekali snack Seokmin お前めっちゃ持って行ったな Seokmin นายเอาไปเยอะมากเลย Seokmin, lấy nhiều thế

야 그래도 얘들아 Hey! Guys! Oigan, chicos दोस्तों Meski begitu, kawan-kawan! でも皆 นี่ แต่ยังไงนะทุกคน Này các cậu ơi

(세계관 강조) 오늘 처음 만났는데 (Stay focused on what matters) It's so great we could have fun together... (A enfatizar la cosmovisión) Es la primera vez que nos vemos (कांसेप्ट मत भूलो) आज हम पहली बार मिले हैं (Fokus pada tema) Sangat menyenangkan kita semua bisa bersenang-senang... (世界観を強調)今日初めて会ったけど (เน้นการมองโลก) วันนี้เราได้เจอกันวันแรกนะ (Khẳng định thế giới quan) Hôm nay là lần gặp đầu tiên

같이 재밌게 놀아서 너무 좋다 even if we just met today. pero me gustó que juguemos todos juntos फिर भी इतना मज़ा किया! बहुत अच्छा लगा mseki kita baru bertemu hari ini 一緒に楽しく遊べて良かったな ฉันสนุกมากเลยที่ได้เล่นด้วยกัน Mà chúng ta đã cùng nhau chơi vui vẻ

야 베프가 된 느낌이야 얘들아 I feel like you've become my besties. Siento que ahora son mis mejores amigos लगता है हम सब दोस्त बन चुके हैं Aku merasa bahwa kalian semua adalah sahabat karibku ベストフレンドになった感じだよ นี่ เหมือนได้เป็นเพื่อนซี้กันเลย Cảm giác là chúng ta sẽ thành bạn thân

근데 오늘 학교 끝날 때까지 The teacher won't come to class... Pero el profesor आज स्कूल ख़त्म होने तक Guru tidak akan datang ke kelas.. 学校終わるまで โรงเรียนจะเลิกแล้ว Nhưng đến kết thúc giờ học rồi

선생님은 안 오시는 거야? until the end of the day? ¿no viene hasta que terminan las clases? अध्यापक नहीं आएँगे? hingga hari berakhir? 先生は来ないの? ครูยังไม่มาอีกเหรอ? Mà thầy giáo không đến à?

[많이 바쁘신 선생님] - 그러니까 - 선생님 어디 계신데? [Very busy teacher] - I hear you. - Where is he? [El profesor está muy ocupado] - Eso digo - ¿Dónde está el profesor? [व्यस्त अध्यापक] - वही तो - अध्यापक कहाँ हैं? [Guru yang sangat sibuk] - Aku mendengarmu - Di mana beliau? [とても忙しい先生]- そうだね- 先生どこにいるの? [ครูที่ยุ่งมาก] - นั่นสิ - ครูไปไหนอ่ะ? [Một giáo viên rất bận] - Ừ nhỉ - Thầy đang ở đâu nhỉ?

어! Oh! ¡Oye! अरे! Oh! あ! อ่อ! Oh!

디노 배 아파 보이는데? Dino, looks like you have a stomachache, right? Creo que a Dino le duele la panza लगता है Dino के पेट में दर्द है Dino, perutmu terlihat sakit Dino お腹痛そうだよ? เหมือน Dino จะปวดท้องนะ? Dino trông có vẻ đau bụng?

[척보면 척인 베프들] 배 아파? [They're absolutely Dino's besties] Are you having a stomachache? [Los mejores amigos se dan cuenta enseguida] ¿Te duele la panza? [दोस्तों से कोई बात नहीं छुपती] पेट में दर्द हो रहा है? [Mereka benar-benar kawan sejati Dino] Apakah perutmu sakit? [パッと見抜けるベストフレンドたち]お腹痛いの? [เพื่อนซี้รู้ใจ] ปวดท้องเหรอ? [Bạn bè hiểu nhau] Cậu có bị đau bụng không?

(아직 때가 아님) 근데 명호랑 준이가 있었으면 더 좋았겠다 (Now is not the time yet) But I hope Minghao and Jun are here with us. (Todavía no) Habría sido mejor si estaban Minghao y Jun (अभी नहीं) अगर Minghao और Jun भी होते तो और मज़ा आता (Sekarang belum waktunya) Tapi aku berharap Minghao dan Jun ada di sini bersama kita (まだその時じゃない)でもMinghaoとJunがいたらよかったね (ยังไม่ถึงเวลา) แต่ถ้า Minghao กับ Jun อยู่ มันต้องดีกว่านี้แน่เลย (Vẫn chưa phải lúc)\Nhưng sẽ tốt hơn nếu Minghao và Jun ở đó

준휘랑 명호 같이 했었어도 진짜 재밌었겠다 It would've even been so fun with Junhui and Minghao. Si Junhui y Minghao jugaron también, habría sido muy divertido हां, Junhui और Minghao के साथ खेलकर और मज़ा आता Pasti akan sangat menyenangkan bersama Junhui dan Minghao JunhuiとMinghaoが一緒にいたらもっと楽しかったね ถ้า Junhui กับ Minghao อยู่ ก็คงจะสนุกน่าดู Nhưng sẽ rất vui nếu có thêm Junhui và Minghao

근데 선생님은 왜 이렇게 안 보이시는 거야? But where is the teacher, seriously? ¿Pero dónde está el profesor? लेकिन अध्यापक कहाँ रह गए? Tapi sungguh, di mana guru kita? 先生は何で来ないの? ว่าแต่ครูไปไหนไม่เห็นเลย? Sao không thấy thầy đâu nhỉ?

그니까 Yeah. Eso digo वही तो Ya, sudah kubilang そうだね นั่นสิ Đúng vậy

찬아 배는 좀 어때? Chan, how's your stomachache? Chan, ¿no te duele la panza? Chan, अब तुम्हारा पेट कैसा है? Chan, bagaimana keadaan perutmu? Chan お腹はどう? Chan หายปวดท้องยัง? Chan, bụng cậu thế nào?

(걱정이 많은 친구들) 나 아직 괜찮아 근데 (Friends are worried about Chan) I'm good, thanks. (Se preocupan de él) Yo todavía estoy bien, pero (शुभचिंतक) मैं तो ठीक हूँ (Teman-teman sangat khawatir akan Chan) Aku masih baik-baik saja, terima kasih (心配性な友達)俺はまだ大丈夫 (เพื่อนที่เป็นห่วงกันมาก) ฉันยังโอเคนะ (Nhiều bạn bè lo lắng) Mình vẫn ổn nhưng mà

좀 가라 좀 Hey, just go already! Ve al baño ya जाओ यार Hei, pergilah saja sekarang! 行けよ ไปเถอะน่า Thôi đi đi

[눈치통] 아! [Wits-ache] Ah! [Le empieza a doler] ¡Ay! [तनाव की वजह से पेट में दर्द] आह! [Sakit karena menyadari pandangan sekitar] Argh! [空気読み痛]あ! [ไม่มีไหวพริบเลย] อ่า! [Nhanh mắt] Ôi!

[키읔] [Choking] [Se ríe] [हँसी] [Tersedak] [笑] [กระแอม] [Hức]

배 아프구나? You're having a stomachache, right? Ah... ¿Te duele la panza? पेट में दर्द हो रहा है? Kau..Perutmu sakit rupanya? あ...お腹痛いんだね? ปะ ปวด... ปวดท้องเหรอ? Bùng ah ... Bụng cũng hơi đau

(희소식) 배 아프구나? (Good news) Are you having a stomachache? (Buenas noticias) ¿Te duele la panza, no? (अच्छी खबर) तुम्हारे पेट में दर्द हो रहा है? (Kabar baik) Apakah perutmu sakit? (嬉しい知らせ)お腹痛いんだな? (ข่าวดี) นายปวดท้องสินะ? (Tin vui) Bụng đau thật à?

배가 갑자기 너무 아파 My stomach hurts so bad... Me duele la panza de repente अचानक पेट में दर्द हो रहा है Perutku tiba-tiba sangat mulas 急にめっちゃお腹痛い จู่ๆ ก็ปวดท้องอ่ะ Bụng mình đột nhiên đau dữ dội

야 그렇게 먹으니깐 그렇지 It's because you ate too many snacks. Es porque comes así इतना खाओगे तो दर्द ही होगा Itu pasti karena kau makan snack terlalu banyak 食べ過ぎだよ นี่ ก็เพราะนายกินแบบนั้นไง Ăn thế lại chẳng đau bụng

얘들아 선생님 오시면 말 좀 해줘 Guys, if the teacher comes, tell him I went to the restroom. Chicos, díganle al profe si viene अध्यापक को बोलो कि मैं संडास गया हूँ Teman-teman, jika Pak Guru datang, katakan padanya aku sedang ke toilet 皆先生来たら伝えといて ทุกคน ถ้าครูมาก็บอกด้วยนะ Các cậu, thầy mà vào bảo mình nhé

알았어 빨리 갔다 와 Sure, just make it quick. Bueno, vuelve rápido ठीक है, जल्दी आओ Tentu, cepat kembali 分かった 早く行ってきて โอเคๆ รีบไปรีบมานะ Được rồi, đi nhanh lên

꼭 좀 말 좀 해줘 Please, don't forget to tell him. No olviden avisarle al profe अध्यापक को बोल देना Kumohon, jangan lupa katakan padanya 先生にちゃんと伝えて บอกครูด้วยล่ะ Nói giúp mình với thầy nhé

아 열심히 오늘 학교생활하니깐 I did my best in school today. Fue un día largo en el cole आज इतनी मेहनत की है Aku sudah melakukan yang terbaik hari ini 今日学校生活頑張ったら พอวันนี้ได้ตั้งใจใช้ชีวิตในโรงเรียน Hôm nay chăm chỉ ở trường quá

이제 졸려진다 Now, I'm sleepy. Me da sueño ahora अब थकान हो रही है Sekarang, aku mengantuk 眠くなったな ก็รู้สึกง่วงขึ้นมาเลย nên giờ hơi buồn ngủ rồi

아 이제 슬슬 학원 갈 때다 It's almost time for going to cram school. Ay, ya es hora de ir al tutor अब कोचिंग जाने का समय है Waktunya untuk pergi ke bimbel そろそろ塾行かないと อีกหน่อยก็ได้เวลาไปกวดวิชาแล้ว Oh, bây giờ sắp đến giờ đi học thêm

학원 갈 때

야 너네 무슨 학원 다녀?

야 선생님 오셨다 Hey, the teacher's coming. Oigan, vino el profe अरे अध्यापक आ गये! Hei, Pak Guru datang 先生来た นี่ ครูมาแล้ว A thầy đến rồi

[선생님 등장] 선생님 오셨어 [The teacher's here] He's coming. [Apareció el profesor] Llegó el profesor [अध्यापक का आगमन] अध्यापक आ गये [Guru sudah kembali] Dia datang [先生登場]先生来たぞ [ครูปรากฏตัว] ครูมาแล้ว [Giáo viên xuất hiện] Thầy đến rồi

오 쌤 Teacher! Ah, profesor अध्यापक जी Pak Guru! 先生 โอ้ ครู Ô thầy giáo

잘 있었어? How are you guys doing? ¿Cómo estuvieron? तुम लोग कैसे हो? Bagaimana kabar kalian? 元気だったか? เป็นไงกันบ้าง? Các em vẫn ngoan chứ?

네~ 선생님 We're great. Bien, profe हम अच्छे हैं सर जी! Baik~ Pak Guru はい~ 先生 ดีครับ~ ครู Vâng thưa thầy

어디 계셨던 거예요? Where have you been? ¿Dónde estuvo? आप कहाँ थे? Di mana Anda tadi? どこにいたんですか? ไปอยู่ไหนมาครับ? Thầy đã ở đâu vậy ạ?

너희들이 뭘 해도 난 Whatever you do, No importa lo que hagan तुम लोग कुछ भी करो Apapun yang kalian lakukan, お前らが何をしていても俺は ไม่ว่าพวกนายจะทำอะไร Các em có làm gì

그러려니 하는 거야 you do as you do. Lo entiendo todo मैं सब समझता हूँ kalian melakukannya 気にしないよ ฉันก็พยายามเข้าใจ Thì tôi cũng đi như vậy

뭐 했어? 그동안? What have you been doing? ¿Qué hicieron hasta ahora? तुम लोग क्या कर रहे थे? Apa yang kalian lakukan selama itu? 今まで何してたか? ระหว่างนั้นพากันทำอะไร? Các em đã làm gì suốt những giờ qua?

오늘 엄청 재밌는 게임 We played really fun games. Jugamos a juegos muy divertidos आज हम लोगों ने Kami bermain permainan yang sangat seru hari ini 今日すごく面白いゲームを วันนี้ก็พากันเล่นเกม Hôm nay đã chơi nhiều trò chơi thú vị

엄청 많이 했어요 We played a lot of games. Jugamos mucho बहुत सारे मज़ेदार खेल खेले! Kami memainkan banyak sekali permainan たくさんやりました สนุกมากๆ เลยครับ Chơi rất nhiều trờ ạ

- 그랬어? - 공부했어요 - You have? - We've been studying. - ¿Ah, sí? - Estudiamos - अच्छा? - हमने पढ़ाई भी की है - Benarkah? - Kami belajar - そうだったか?‐ 勉強しました - งั้นเหรอ? - ตั้งใจเรียนครับ - Thế à? - Em đã học ạ

- 공부했어? - 네~ - You have? - Yes. - ¿Estudiaron? - Sí - पढ़ाई भी की है? - जी हां - Kau belajar? - Ya - 勉強してたのか?- はい - เรียนเหรอ? - ครับ - Đã học chưa? - Rồi ạ

거짓말 많이 늘었어 You're getting good at telling lies. Mienten más ahora तुम लोग झूठ भी बोलने लगे हो Kalian bertambah pandai dalam berbohong rupanya お前ら嘘がうまくなったな พวกนายนี่โกหกเก่งขึ้นนะ Nói dối nhiều hơn đấy nhỉ

[급훈: 순응쌤이 보고있다] [A class motto: Teacher Soon-eung is watching us] [La lección de hoy: El profesor Soon-eung los está viendo] [याद रखो: तुम लोग अध्यापक Soon-eung की नज़र में हो] [Moto kelas: Pak Suun-eung memperhatikan kita] [教訓: Soon-eung 先生が見ている] [ปรัชญาของชั้นเรียน : ครู Soon-eung จับตาดูอยู่] [Motte: Thầy đã chú ý Soon-eung]

우리가 이렇게 재밌게 놀았으면은 I'm glad you've had so much fun. Ya que se divirtieron mucho चलो, खेलना बहुत हो गया Saya senang kalian telah bermain dengan gembira そうやって楽しく遊んだら ถ้าพวกเราเล่นกันสนุกขนาดนี้ Chúng ta đã chơi vui vẻ như vậy

- 짝꿍을 정해야 돼 - 짝꿍이요? - Now, we need to decide who gets to sit next to whom. - Who gets to sit next to each other? - es hora de elegir a sus compañeros - ¿Compañeros? - अब यह तय करना है कि किसके साथ बैठोगे - किसके साथ बैठना? - Sekarang saatnya kita menentukan teman sebangku - Teman sebangku? - まぶだちを決めないと- まぶだちですか? - ก็ต้องมาเลือกคู่หูกัน - คู่หูเหรอครับ? - Giờ phải chọn đôi bạn - Đôi bạn ạ?

- 지금 자리가 두 개씩 있지? - 네! - There are seats aligned with two rows. - Yeah. - ¿Ven que hay dos asientos? - Sí - दो-दो सीट रखी है न? - जी हां - Ada barisan kursi dengan dua baruis - Benar - 今席が2つずつあるな?- はい - ตอนนี้มีที่นั่งสองที่ใช่ไหมล่ะ? - ครับ - Giờ mỗi bàn có hai chỗ đúng không? - Vâng

아마 각자 원하는 짝꿍이 있을 거야 You gotta have someone you wish to sit next to, right. Seguro que cada uno ya tiene pensado en su compañero सब किसी न किसी के साथ बैठना चाहते होगे Kalian pasti memiliki keinginan tentang siapa yang akan menjadi teman sebangku kalian 各々好きなまぶだちがいると思う แต่ละคนก็คงจะมีคู่หูที่อยากจะนั่งด้วย Chắc mỗi người đều muốn có đôi bạn của mình

그럼 번호순대로 내가 물어볼 테니까 I will ask you one by one. Les preguntaré en orden मैं संख्यात्मक क्रम में पूछूँगा Saya akan menanyai kalian satu per satu 番号順で聞いて行くから ครูจะถามตามเลขที่แล้วกันนะ Vậy tôi sẽ đọc tên theo thứ tự

그 자리에 앉으면 돼 You can just sit where you want to sit. y se pueden sentar en el lugar que quieren जहाँ मर्ज़ी, बैठ जाओ Kalian cukup duduk di bangku yang kalian inginkan 好きな席につけば良いよ ก็ไปนั่งตรงที่นี่ตัวเองอยากนั่งได้ Các bạn có thể ngồi bất cứ chỗ nào bạn muốn

네 알겠습니다 Okay. Sí, entendido जी हां Baiklah 分かりました ครับ รับทราบครับ Vâng ạ

- 최승철 - 네~ - Choi Seungcheol. - Yes. - Choi Seungcheol - Sí - Choi Seungcheol - जी हां - Choi Seungcheol - Hadir - Choi Seungcheol- はい - Choi Seungcheol - ครับ - Choi Seungcheol - Vâng

누구랑 짝꿍 하고 싶어? Whom do you wish to sit next to? ¿Con quién te quieres sentar? तुम किसके साथ बैठना चाहते हो? Kau ingin duduk di mana? 誰とまぶだちになりたい? นายอยากนั่งกับใคร? Em muốn ngồi chung với ai?

전 여기 있고 싶어요 I want to stay here. Yo me quiero quedar acá मैं यहीं बैठना चाहता हूँ Saya ingin tetap duduk di sini 僕はここにいたいです ผมอยากนั่งตรงนี้ครับ Em muốn ngồi đây ạ

[최승철 선택 : 윤정한] - 아 정한이 짝꿍으로 - 네 [Choi Seungcheol's choice: Yoon Jeonghan] - Ah, stay next to Jeonghan. - Yes. [Choi Seungcheol elige a Yoon Jeonghan] - Ah, a Jeonghan como compañero - Sí [Choi Seungcheol की पसंद : Yoon Jeonghan] - यानी Jeonghan के साथ? - जी हां [Pilihan Choi Seungcheol : Yoon Jeonghan] - Ah, kau menginginkan Jeonghan - Benar [Choi Seungcheol選択 : Yoon Jeonghan]- Jeonghanのまぶだちで - はい [Choi Seungcheol เลือก : Yoon Jeonghan] - อ่า เลือก Jeonghan เป็นคู่หู - ครับ [Lựa chọn của Choi Seungcheol: Yoon Jeonghan] - Oh ngồi với Jeonghan - Vâng

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค Okay

정한 Jeonghan. Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan

저는 I want to sit... Yo मैं Saya.. 僕は ผม Em

호시한테 가보겠습니다 next to Hoshi. quiero ir con Hoshi Hoshi के साथ बैठना चाहता हूँ ingin duduk di sebelah Hoshi Hoshiに行きます ขอนั่งกับ Hoshi ครับ sẽ đến bàn của Hoshi.

[우정이란 움직이는 것] [Friendships are ever-changing] [La amistad se mueve] [दोस्ती बदलती है] [Pertemanan berubah] [友情は動くもの] [ก้าวไปพร้อมกับมิตรภาพ] [Tình bạn di chuyển theo]

정한아 일로 와 Jeonghan, come over here. Jeonghan, ven a mi lado Jeonghan, इधर आओ Jeoghan, kemarilah Jeonghan おいで Jeonghan มาทางนี้ Jeonghan à, lại đây

[윤정한 선택 : 권순영] 저는 호시한테 가보겠습니다 [Yoon Jeonghan's choice: Kwon Soonyoung] I'll sit next to Hoshi. [Yoon Jeonghan elige a Kwon Soonyoung] Yo quiero ir con Hoshi [Yoon Jeonghan की पसंद: Kwon Soonyoung] मैं Hoshi के साथ बैठूँगा [Pilihan Yoon Jeonghan: Kwon Soonyoung] Saya akan duduk di sebelah Hoshi [Yoon Jeonghan 選択: Kwon Soonyoung]僕はHoshiに行ってみます [Yoon Jeonghan เลือก : Kwon Soonyoung] ผมขอนั่งกับ Hoshi ครับ [Lựa chọn của Yoon Jeonghan: Kwon Soonyoung] Em sẽ đến bàn của Hoshi.

- 정한아 나도 사실 너랑 하고 싶었어 - 진짜? - Jeonghan, I wanted to sit next to you. - Really? - Jeonghan, yo también quería sentarme contigo - ¿En serio? - Jeonghan, मैं भी तुम्हारे साथ बैठना चाहता था - सच? - Jeonghan, aku juga sebenarnya ingin duduk bersamamu - Sungguh? - Jeonghan 俺も実はお前の横に座りたかった- 本当に? - Jeonghan จริงๆ ฉันก็อยากจะนั่งกับนาย - จริงๆ เหรอ? - Jeonghan, mình cũng muốn ngồi cạnh cậu - Thật không?

지수 Jisoo. Jisoo Jisoo Jisoo Jisoo Jisoo Jisoo

전 도겸이한테 가겠습니다 I will sit next to DK. Y quiero sentarme con DK मैं DK के साथ बैठूँगा Saya akan duduk di sebelah DK 僕はDKに行きます ผมขอนั่งกับ DK ครับ Mình sẽ đến bàn DK

(감동) 헉 어떡해 지수야 (Touched) Jisoo! (Conmovido) Ay, Jisoo (भावुक) क्या करूँ Jisoo? (Terharu) Jisoo! (感動)Jisoo (ซึ้ง) เฮือก จริงเหรอ Jisoo (Cảm động) Mình phải làm gì đây, Jisoo à?

바로 옆에 가서 앉으면 돼 You can sit right next to him. Puedes sentarte con él बगल में बैठ जाओ Kau boleh duduk di sebelahnya すぐに隣に行って座れば良いよ ไปนั่งข้างๆ ได้เลย Thế thì đến ngồi cạnh luôn đi

[홍지수 선택 : 이석민] 나도 너랑 하고 싶었는데 [Hong Jisoo's choice: Lee Seokmin] I wanted to sit next to you as well. [Hong Jisoo elige a Lee Seokmin] Yo también quería sentarme contigo [Hong Jisoo की पसंद : Lee Seokmin] मैं भी तुम्हारे साथ बैठना चाहता था [Pilihan Hong Jisoo: Lee Seokmin] Aku juga memang ingin duduk sebangku denganmu [Hong Jisoo 選択: Lee Seokmin]俺もお前とまぶだちになりたかった [Hong Jisoo เลือก : Lee Seokmin] ฉันเองก็อยากจะเป็นคู่หูกับนายเหมือนกัน [Lựa chọn của Hong Jisoo: Lee Seokmin] Mình cũng muốn trở thành đôi bạn với cậu

정한이가 시계 줬어요 Jeonghan gave me his watch. Jeonghan me dio un reloj Jeonghan ने घड़ी दी है Jeonghan memberikan jam tangannya padaku Jeonghanが時計くれました Jeonghan ซื้อนาฬิกาให้ผมครับ Jeonghan cho mình đồng hồ này

(물욕 없음) - 지수야 - 석민아 (Doesn't have materialistic wants) - Jisoo! - Seokmin. (No es materialista) - Jisoo - Seokmin (लालच नहीं है) - Jisoo - Seokmin (Tidak memiliki keinginan duniawi) - Jisoo - Seokmin (物欲無し)- Jisoo - Seokmin (ไม่มีความโลภ) - Jisoo - Seokmin (Không tham vật chất) - Jisoo à - Seokmin

아싸 우와 번쩍번쩍거려 Yay! Wow! This is so bling. Wow, mira comi brilla घड़ी चमक रही है! Yes! Wah, ini sangat bling-bling めっちゃキラキラしてる เย้ โอ้โห วิบวับวิบวับเลย oh oh wow thật lấp lánh

순영이는 어디 갈 거야? Soonyoung, where do you want to sit? Soonyoung, ¿dónde quieres sentarte? Soonyoung कहाँ बैठोगे? Soonyoung, kau ingin duduk di mana? Soonyoungはどこに行くの? Soonyoung จะไปนั่งไหน? Soonyoung muốn ngồi đâu?

저요? Me? ¿Yo? मैं? Saya? 僕ですか? ผมเหรอครับ? Em ạ?

우아해 Wooahae. Wooahae Wooahae Wooahae Wooahae Wooahae Wooahae

(시계 먹튀) (Running away with the watch) (Se escapó con el reloj) (घड़ी लेकर भागा) (Kabur bersama jam tangan) (時計のもらい逃げ) (ได้นาฬิกาแล้วหนี) (Lấy đồng hồ rồi bỏ chạy)

[권순영 선택 : 이지훈] 우아해 [Kwon Soonyoung's choice: Lee Jihoon] Wooahae. [Kwon Soonyoung elige a Lee Jihoon] Wooahae [Kwon Soonyoung की पसंद : Lee Jihoon] Wooahae [Pilihan Kwon Soonyoung: Lee Jihoon] Wooahae [Kwon Soonyoung選択 : Lee Jihoon]Wooahae [Kwon Soonyoung เลือก : Lee Jihoon] Wooahae [Lựa chọn của Kwon Soonyoung: Lee Jihoon] Wooahae

야 너 내 시계 내놔 Hey, give me my watch back! Oye, dame mi reloj तुम मेरी घड़ी लौटा दो Hei, kembalikan jam tanganku! 時計返せよ นี่ นายเอานาฬิกาฉันคืนมาเลยนะ Này cậu trả đồng hồ đây

안 돼 줬으면 뺏는 게 어딨어ㅎㅎㅎ You can't take it back after giving it to me. Haha. No, ya me lo diste así que es mío jaja एक बार दिया हुआ तोहफा वापस नहीं आता Kau tak bisa mengambilnya kembali setelah menyerahkannya padaku, haha もうあげたんだからダメだよww ไม่ได้สิ ให้แล้วเอาคืนได้ไง 55 Không được, cho rồi sao lấy lại được haha

원우는? Wonwoo, what about you? ¿Wonwoo? Wonwoo? Bagaimana dengan Wonwoo? Wonwooは? Wonwoo ล่ะ? Wonwoo?

저는 승관이 옆이요 I want to sit next to Seungkwan. Yo quiero sentarme con Seungkwan मैं Seungkwan के साथ बैठूँगा Saya ingin di sebelah Seungkwan 僕はSeungkwanの隣です ผมขอนั่งข้าง Seungkwan ครับ Em sẽ ngồi cạnh Seungkwan

(낯선 조합) (Strange combination) (Una combinación inesperada) (अनोखा मिलन) (Kombinasi yang jarang terlihat) (珍しい組み合わせ) (การรวมตัวกันที่ไม่คุ้นเคย) (Sự kết hợp lạ lẫm)

감동이야 I'm touched. Me tocaste el corazón मैं भावुक हो गया! Aku terharu 感動 ซึ้งเลยอ่ะ Cảm động quá

Whoa. Wow वाह Wah โห Ôi

원우 승관이 뽑은 거야? Wonwoo picked Seungkwan? ¿Wonwoo eligió a Seungkwan? Wonwoo ने Seungkwan को चुना? Wonwoo memilih Seungkwan? WonwooがSeungkwan選んだの? Wonwoo นายเลือก Seungkwan เหรอ? Wonwoo chọn Seungkwan á?

[전원우 선택 : 부승관] [Jeon Wonwoo's choice : Boo Seungkwan] [Jeon Wonwoo elige a Boo Seungkwan] [Jeon Wonwoo की पसंद : Boo Seungkwan] [Pilihan Jeon Wonwoo : Boo Seungkwan] [Jeon Wonwoo選択 : Boo Seungkwan] [Jeon Wonwoo เลือก : Boo Seungkwan] [Lựa chọn của Jeon Wonwoo: Boo Seungkwan]

지훈이는 어떻게 거기 있을 거야? Jihoon, are you going to stay there? Jihoon, ¿te quedarás ahí? Jihoon वहाँ बैठना चाहता है? Jihoon, apakah kau akan tetap di situ? Jihoonはそこにいるの? Jihoon จะนั่งตรงนั้นเหรอ? Jihoon sẽ ở đó à?

저는.. I... Yo... मैं.. Saya.. 僕は.. ผม.. Em..

Ah. Ay आह Ah อ่า Ah

어이 좋아 That's good. Ah, bueno अच्छा है! Itu bagus 良いな โห ดีอ่ะ Ah được lắm

(아침 드라마 좋아함) 좋아 좋아 (He likes soap operas) This is good! (Le gusta las telenovelas con drama) Sí, bueno (बेहूदा सीरियल पसंद है) बहुत अच्छा है (Dia menyukai opera sabun) Ini bagus (昼ドラ好き)良いね (ชอบซีนเหมือนละครหลังข่าว) ดี ดี (Thích những drama điên rồ) Được lắm, được lắm

권순영 너 잘 봐라 이제 Kwon Soonyoung, what goes around comes around. Kwon Soonyoung, es tu turno ahora Kwon Soonyoung, तुम देख लो Kwon Soonyoung, kau akan mendapat balasan atas perbuatanmu Kwon Soonyoung 見てろよ Kwon Soonyoung นายรอดูให้ดีเลย Kwon Soonyoung, hãy nhìn kỹ đi

넌 진짜 잘못한 거야 You picked the wrong one. Te equivocaste तुमसे बड़ी गलती हुई है Kau telah membuat pilihan yang salah お前が間違えたんだぞ นายทำผิดเอามากๆ เลยล่ะ Cậu thực sự đã sai lầm

뭐야? What? ¿Qué? क्या है? Apa? 何? อะไรอ่ะ? Gì thế?

[공개 프로포즈] 호랑해 [A public propose] Horanghae. [Una propuesta pública] Horanghae [खुलेआम प्रोपोज] Horanghae [Lamaran di depan publik] Horanghae [公開プロポーズ]Horanghae [ประกาศสาธารณะ] Horanghae [Cầu hôn công khai] Horanghae

[감동 실화] [Such a true touching story] [Qué conmovedor] [प्यार भरी कहानी] [Sebuah cerita menyentuh yang nyata] [感動実話] [ซึ้งของจริง] [Câu chuyện có thật đầy cảm động]

[이지훈 선택 : 권순영] 호랑해 [Lee Jihoon's choice: Kwon Soonyoung] Horanghae. [Lee Jihoon elige a Kwon Soonyoung] Horanghae [Lee Jihoon की पसंद : Kwon Soonyoung] Horanghae [Pilihan Lee Jihoon : Kwon Soonyoung] Horanghae [Lee Jihoon選択 : Kwon Soonyoung]Horanghae [Lee Jihoon เลือก : Kwon Soonyoung] Horanghae [Lựa chọn của Lee Jihoon: Kwon Soonyoung] Horanghae

와 호랑해와 우아해가 만났어~ Whoa, Horanghae and Wooahae have met. Wow, Horanghae y Wooahae juntos Horanghae और Wooahae का मिलन हो गया Wah, Horanghae dan Wooahae bertemu HoranghaeとWooahaeの出会い โห Horanghae กับ Wooahae มาเจอกัน Ôi Horanghae và Wooahae đã gặp nhau

쿵짝이 잘 맞아 They have good chemistry. Son buenos compañeros दोनों की जोड़ी अच्छी है Mereka memiliki chemistry yang bagus 息ピッタリ เข้ากันได้ดีเลย Cặp đôi rất hợp nhau

지훈아 너 얼굴이 왜 이렇게 빨개지는 거야? Jihoon, why are you looking so flushed? Jihoon, ¿por qué estás tan rojo? Jihoon, तुम्हारा चेहरा लाल क्यों हो रहा है? Jihoon, kenapa wajahmu memerah? Jihoon 何で顔が赤くなってるの? Jihoon ทำไมนายหน้าแดงขนาดนั้น? Jihoon, sao mặt cậu lên thế?

와아 너무 웃기다 Wow, this is so hilarious. Ay, qué divertido बड़ी हँसी आ रही है Wah, ini sangat kocak 面白すぎる ตลกจริงๆ Ôi buồn cười quá

자 다음은 Next up is... Bien, el siguiente अगला नंबर Selanjutnya adalah.. 次は เอาล่ะ ต่อไป Chà tiếp theo

우리 석민이 Seokmin. Es Seokmin Seokmin Seokmin Seokmin Seokmin ของเรา Seokmin của chúng ta

저는 지수랑 앉으려고 처음부터 생각하고 있었습니다 I wanted to sit next to Jisoo. Yo tuve pensado en sentarme con Jisoo desde el principio मैं पहले से ही Jisoo के साथ बैठना चाहता था Saya ingin duduk di sebelah Jisoo 僕は最初からJisooと座りたかったです ตอนแรกผมคิดไว้แล้วว่าจะนั่งกับ Jisoo ครับ Em ngay từ đầu đã muốn ngồi cùng Jisoo ạ

[이석민 선택 : 홍지수] 아 진짜? [Lee Seokmin's choice: Hong Jisoo] Ah, really? [Lee Seokmin elige a Hong Jisoo] ¿En serio? [Lee Seokmin की पसंद : Hong Jisoo] सच में? [Pilihan Lee Seokmin : Hong Jisoo] Ah, sungguh? [Lee Seokmin選択 : Hong Jisoo]本当に? [Lee Seokmin เลือก : Hong Jisoo] จริงเหรอ? [Lựa chọn của Lee Seokmin: Hong Jisoo] A thật à?

오 그럼 너희 둘은 정해졌네 So it's settled then. Bueno, ustedes son compañeros ahora तो तुम दोनों साथ में बैठोगे Jadi kalian sudha jadi teman sebangku rupanya お前ら2人はまぶだちになったな งั้นพวกนายก็ไปนั่งด้วยกันเลยสิ Vậy là hai cậu thành một đôi

[백년해로] - 네! - 네 - 좋아 좋아 [Grow old together] - Yes! - That's great. [Para siempre] - ¡Sí! - Bueno, bueno [यह दोस्ती सौ साल चले] - जी हां! – बहुत अच्छा [Menua bersama] - Ya! - Itu bagus! [百年偕老]- はい! - 良いね [ถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร] - ครับ! - ดีดี [Đến trăm năm] - Vâng! - Tốt tốt

민규 Mingyu. Mingyu Mingyu Mingyu Mingyu Mingyu Mingyu

저는 찬이 X싸러 갔는데 Chan went to the restroom though. Yo a Chan, pero se fue al baño Chan संडास गया हुआ है Saya memilih Chan, tapi dia sedang ke toilet 僕はChanがトイレ行ってるけど Chan ไปเข้าห้องน้ำ Em thì vì Chan đang đi vệ sinh

X 싸고 오면 찬이랑 짝꿍 할게요 I want to sit next to him when he comes back. Cuando vuelva, quiero sentarme con Chan मैं Chan के साथ बैठना चाहता हूँ Saya ingin duduk bersamanya saat dia kembali 戻ってきたらChanにします ถ้ากลับมา ผมจะนั่งกับ Chan ครับ Khi cậu ấy trở lại, em muốn ngồi với Chan

찬이는 원하지 않는 것 같던데? I don't think that's what Chan wants. Me parece que Chan no quiere sentarse contigo लगता है Chan तुम्हारे साथ बैठना नहीं चाहता Menurutku Chan tidak menginginkan itu Chanは望んでないようだけど? ดูเหมือน Chan จะไม่อยากนั่งกับนายนะ? Chan có vẻ không muốn đâu?

으하하하 Hahahahaha. Jajajaja (हँसी) Ahahahaha うははは ฮ่าฮ่าฮ่า hahahaha

[김민규 선택 : 이찬] 그래도 괜찮겠어? [Kim Mingyu's choice: Lee Chan] Still, is that okay with you? [Kim Mingyu elige a Lee Chan] ¿No te importa? [Kim Mingyu की पसंद : Lee Chan] कोई दिक्कत नहीं है? [Pilihan Kim Mingyu: Lee Chan] Meski begitu tidak apa-apa? [Kim Mingyu 選択 : Lee Chan]それでも良いか? [Kim Mingyu เลือก : Lee Chan] สรุปว่าโอเคใช่ไหม? [Lựa chọn của Kim Mingyu: Lee Chan] Vậy cũng không sao à?

괜찮아요 I'm good. No importa मुझे कोई दिक्कत नहीं है Tidak apa-apa 良いです โอเคครับ Không sao đâu ạ

그래그래 알겠어 일단 Okay for now, then. Bueno, está bien, entonces ठीक है Baik, baik, saya mengerti そうか とりあえず分かった โอเคๆ รู้แล้วๆ Ừ ừ tôi biết rồi

승관이는? How about you, Seungkwan? ¿Seungkwan? और Seungkwan? Bagaimana dengan Seungkwan? Seungkwanは? Seungkwan ล่ะ? Seungkwan thì sao?

저는 저를 선택해 준 원우에게 너무 감동받아서 I'm just so touched by Wonwoo choosing me. Yo estoy muy conmovido de que Wonwoo me haya elegido मैं Wonwoo से भावुक हुआ हूँ Saya merasa sangat terharu oleh Wonwoo yang telah memilih saya 僕は僕を選んでくれたWonwooにすごく感動を受けたので ผมซึ้งที่ Wonwoo เลือกผมมากๆ เลย Em rất cảm động vì Wonwoo đã chọn em

[부승관 선택 : 전원우] 오 그러면 짝꿍이 [Boo Seungkwan's choice: Jeon Wonwoo] Then, only this side... [Boo Seungkwan elige a Jeon Wonwoo] Ah, entonces son compañeros [Boo Seungkwan की पसंद : Jeon Wonwoo] यानी तुम दोनों साथ में बैठोगे [Pilihan Boo Seungkwan: Jeon Wonwoo] Oh, kalau begitu.. [Boo Seungkwan選択 : Jeon Wonwoo]じゃあまぶだちに [Boo Seungkwan เลือก : Jeon Wonwoo] งั้นก็นั่งด้วยกัน [Lựa chọn của Boo Seungkwan: Jeon Wonwoo] Ồ, vậy cặp đôi

여기만 짝이 정해졌어 Only that side has the seats settled. Solo este lado tienen compañeros ये दोनों ही पक्के हैं hanya bagian sini yang telah mendapat pasangan ここだけまぶだちが決まってる มีแค่ตรงนี้ที่ถูกเลือกคู่ไว้แล้ว Mỗi bên này có đôi cả

(짝꿍 선정 완) 정해졌고 세 짝꿍이 정해졌고 (Completed picking who's sitting next to each other) So we have 3 pairs of seats settled. (Terminaron de elegir compañeros) Ya tienen compañeros. Tres parejas (तय हो गया) तीन लोगों की सीट तो पक्की हुई है (Pemilihan teman sebangku selesai) Jadi kita punya tiga pasangan sebangku sekarang (まぶだち選定完了)決まったし (เลือกคู่สำเร็จ) เลือกไว้แล้ว คู่สามคน (Hoàn thành lựa chọn đôi bạn) Đã xong ba đôi bạn

그럼 우리 저기 끝에 한솔이 Over there! Hansol! Entonces ahí al final de todo, Hansol और, अंत में Hansol Di sana! Hansol! ならあの端のHansol งั้น Hansol ที่อยู่ท้ายห้อง Vậy thì Hansol ở cuối kia

나? Me? ¿Yo? मैं? Aku? 俺? ฉันเหรอ? Mình?

나.. 나도 Imma... Yo... Yo también मैं भी A..aku juga.. 俺.. 俺も ฉัน... ฉันก็ Mình .. Mình cũng

(K-유교) 선생님한테 '나'가 뭐야? (K-Confucianism) Be polite to the teacher. (K-Confucianismo) Es el profesor, con más respeto (K-तमीज़) अध्यापक से ऐसी बात करोगे? (K-Konfusianisme) Berkatalah yang sopan pada guru (K-儒教)先生に「俺」って何なんだ? (K-ขงจื๊อ) พูดแทนตัวเองกับครูว่า 'ฉัน' เหรอ? (K-Nho giáo) Sao lại xưng "Mình" với giáo viên?

[아메리칸 스타일] 그러려니 해 나는 괜찮어 [American style] It's okay. I'm good. [Estilo americano] Lo entiendo. Está bien [अमेरिकन स्टाइल] मैं सब समझता हूँ, कोई दिक्कत नहीं [Gaya Amerika] Tak apa, aku paham [アメリカンスタイル]理解してるよ 俺は大丈夫だ [สไตล์อเมริกัน] เข้าใจ ฉันโอเค [Kiểu mỹ] Tôi hiểu mà, không sao

저도 찬이랑 짝꿍 하고 싶어요 I also want to sit next to Chan. Yo también quiero sentarme con Chan मैं भी Chan के साथ बैठना चाहता हूँ Saya juga ingin duduk di samping Chan 僕もChanとまぶだちになりたいです ผมเองก็อยากนั่งกับ Chan ครับ Em cũng muốn kết đôi với Chan

[최한솔 선택 : 이찬] 찬이가 인기가 많네 [Choi Hansol's choice : Lee Chan] Chan is a popular kid. [Choi Hansol elige a Lee Chan] Chan es popular [Choi Hansol की पसंद : Lee Chan] Chan काफी लोकप्रिय है [Pilihan Choi Hansol: Lee Chan] Chan cukup populer rupanya [Choi Hansol選択 : Lee Chan]Chanが人気なんだな [Choi Hansol เลือก : Lee Chan] Chan นี่ดังใหญ่เลยนะ [Lựa chọn của Choi Hansol: Lee Chan] Chan nổi tiếng quá

찬이 좋아요 I like Chan. Me gusta Chan Chan अच्छा लड़का है Saya menyukai Chan Chanが良いです Chan เป็นคนที่โอเคเลยครับ Mình thích Chan

정한이 정한이 짝꿍이 없어 Nobody's sitting next to Jeonghan. Jeonghan no tiene compañero Jeonghan के साथ कोई नहीं है Tak ada yang duduk di sebelah Jeonghan Jeonghanのまぶだちがいないぞ Jeonghan ไม่มีคู่หู Jeonghan chưa có đôi

(재결합) 저는 아까 저를 골라준 (Reunion) I will sit next to... (A reunirse) Yo con el que me eligió antes (फिर से कोशिश) मैं S.Coups के साथ बैठना चाहूँगा (Bergabung kembali) Saya akan duduk di samping... (再結合)僕はさっき僕を選んでくれた (ร่วมกันใหม่) คนที่เลือกผมเมื่อกี้ (Tái hợp) Em sẽ ngồi cạnh người

쿱스랑 앉아볼게요 S.Coups who picked me earlier. Voy a sentarme con S.Coups जिसने थोड़ी देर पहले मुझे चुना था S.Coups yang memilih saya tadi S.Coupsの隣に座ります งั้นผมขอนั่งข้าง S.Coups ครับ đã chọn em khi nãy là S.Coups

[거절] 저는 우지랑 앉고 싶습니다 [Denied] I'd like to sit next to WOOZI. [Lo rechaza] Yo quiero sentarme con WOOZI [इनकार] मैं तो WOOZI के साथ बैठना चाहता हूँ [Menolak] Saya ingin duduk di sebelah WOOZI [断る]僕はWOOZIの隣に座りたいです [ปฏิเสธ] ผมอยากนั่งข้าง WOOZI ครับ [Từ chối] Em muốn ngồi cạnh WOOZI

[짝꿍 선택 완료] 그럼 너희 둘이 짝꿍 됐고 [Completed setting who sits next to whom] You two are all set. [Terminan de elegir compañeros] Entonces ustedes dos son compañeros [सीट तय हुई] तो तुम दोनों साथ में बैठो [Pemilihan teman sebangku selesai] Kalian berdua sudah jadi teman sebangku [まぶだち選択完了]じゃあお前ら2人でまぶだちになってるし [เลือกคู่หูสำเร็จ] งั้นพวกนายก็ได้คู่หูกันแล้ว [Hoàn thành lựa chọn đôi bạn] Vậy hai cậu đã thành đôi bạn

그러면은 Then... Entonces तो Kalau begitu... なら ถ้างั้น Vậy thì

쓰읍 Hmm. Hm... शायद Hmmm ふむ อืม Ừm

한 명이.. One person is left... Una persona... कोई एक छात्र.. Satu orang tersisa.. 1人が.. คนหนึ่ง.. một người...

이거 좀 애매해지는데? This is not good. Esto queda un poco raro यह मामला तो पेचीदा होता जा रहा है? Ini tidak bagus これはちょっと微妙だな มันดูคลุมเครือนะ? Việc này có vẻ chưa rõ ràng nhỉ?

(짝꿍 없음) 그러네요 한 명이 못 하는 거 아니에요? (No one sits next to him) Yeah, one person sits all by himself. (Sin compañero) Sí, uno se queda sin compañero (अकेला) हां, एक को तो अकेले बैठना पड़ेगा? (Tak ada satu pun yang duduk di sampingnya) Ya, satu orang duduk sendirian (まぶだち無し)そうですね 1人がまぶだちいないんですよね? (ไม่มีคู่) นั่นสิครับ มีคนหนึ่งที่ไม่มีคู่ไม่ใช่เหรอครับ? (Không có đôi) Đúng vậy, không phải một người sẽ không có đôi sao?

[순응] 그럼 뭐 어쩔 수 없지 그러려니 해야지 [Conforming] Well, there's nothing I can do about it. [Lo acepta] Bueno, entonces así queda [स्वीकार] तो क्या करें? समझना पड़ेगा [Menyesuaikan] Tidak bisa dihindarkan, kau harus menerimanya [順応]なら仕方ないな [ปรับตัวตาม] งั้นก็ช่วยไม่ได้ ต้องเข้าใจสิ [Thích ứng nhanh] Vậy không còn cách nào khác, đành phải hiểu cho cậu ấy

그리고 우리가 또 짝꿍을 정했으면은 Now that we are set with who sits next to whom, Ahora que eligieron compañeros सीट तो तय हो गयी Lalu, kita sudah memutuskan pasangan sebangku semua murid まぶだちを決めたなら แล้วถ้าเราได้คู่กันแล้ว Vậy là chúng ta đã chọn xong đôi bạn

중요한 반장을 정해야 돼 it's time to elect the class president. es hora de elegir al jefe del aula अब क्लास के मॉनिटर को चुनना है Sekarang kita perlu memilih ketua kelas 大事なクラス委員長を決めないと ก็ต้องมาเลือกหัวหน้ากัน Thì phài chọn một lớp trưởng trọng yếu chứ nhỉ

반장! The class president! ¡Al jefe! क्लास मॉनिटर! Ketua kelas! クラス委員長! หัวหน้า! Lớp trưởng!

오늘 촬영 다 끝났는데 반장 정해요? Class is almost out for the day, but are we gonna elect the class president? Se terminó la grabación de hoy ¿Tenemos que elegir al jefe? शूटिंग ख़त्म होने के बाद क्लास मॉनिटर? Kita hampir menyelesaikan hari ini tapi apakah kita perlu menentukan ketua kelas? 今日の撮影終わったのに決めるんですか? วันนี้เลิกกองแล้ว ต้องมาเลือกหัวหน้ากันอีกเหรอครับ? Buổi quay sắp kết thúc rồi, vẫn chọn lớp trưởng ạ?

(클로징 MC 필요) 왜냐면 마지막에 나한테 인사를 (Need an MC for closing out) Because before dismissing the class, the class president... (Necesitamos a un MC para terminar) Para saludar a lo último (क्लोजिंग के लिए MC चाहिए) क्योंकि अंत में (Memerlukan MC penutup) Karena di akhir, ketua kelas... (クロージングMCが必要)なぜなら最後に僕に挨拶を (ต้องมี MC ปิดกล้อ) เพราะต้องมีคนบอกทำความเคารพ (Cần MC kết) Vì cần có người hô

경례를 할 사람이 필요해 should lead the formal bow to the teacher, right. Necesito a una persona que salude किसी को तो खड़ा होकर नमस्ते बोलनी पड़ेगी न harus memberi hormat pada guru 敬礼うする人が必要だ ก่อนที่จะเลิกเรียนไง Chào tôi ở cuối giờ học

[납득] 아... 엔딩이 필요하구나 [Understood] Ah... We need someone to lead closing out. [Lo entienden] Ah... Para el final [समझ गया] अच्छा, एंडिंग के लिए चाहिए [Paham] Ah...kita butuh penutup rupanya [納得]あ...エンディングが必要か [เข้าใจ] อ่า... ต้องมีฉากจบสินะ [Đã hiểu] Ah ... hóa ra cần khúc cuối

투표로 할까요? Should we vote, then? ¿Lo decidimos con votos? मतदान करें? Bagaimana kalau kita voting? 投票で決めますか? งั้นมาโหวตกันดีไหมครับ? Thông qua bỏ phiếu nhỉ?

(광고주님) (안녕하세요) 투표 이거 써야지 (Hello!) (The advertisers!) We should use this paper. (Hola) (señor anunciante) Tenemos que usar esto para votar (विज्ञापन हेतु सम्पर्क करें) कागज़ के लिए यह सही रहेगा (Halo!)(Pemilik iklan!) Kita harus memakai kertas ini (広告主様) (こんにちは)投票の紙はこれにしないと (สวัสดี) (สปอนเซอร์) กระดาษที่ใช้โหวตต้องอันนี้เลย (Nhà quảng cáo) (Xin chào) Dùng cái này làm lá phiếu

아 그거 Oh that one. Ah, eso अच्छा, वही Ah yang itu それ อ่า อันนี้ A cái đó

익명 투표로 Anonymously! Votos anónimos गुमनाम मतदान होगा Tanpa nama! 匿名投票で โหวตแบบไม่มีชื่อ Dùng cách bỏ phiếu ẩn danh

[반장 투표] [Voting for the class president] [A votar por el jefe del aula] [क्लास मॉनिटर चुनाव] [Voting untuk ketua kelas] [クラス委員長を投票] [โหวตหัวหน้า] [Phiếu bầu lớp trưởng]

- 자 하나씩 받고 여기다 솔직하게 - 네 - Take one and write down a name. - Yes. - Uno para cada uno. Sean honestos - Bueno - ईमानदारी से लिखो - जी हां - Ayo, masing-masing ambil satu dan tulis nama - Baik - 1個ずつもらってここに正直に- はい - รับไปคนละอันแล้วโหวตด้วยใจจริง - ครับ - Chà, mỗi người một lá phiếu, thật chân thật - vâng

정말 난 이 사람에게만큼은 Someone that you really want to... Quiero que esta persona sea... तुम किसको Seseorang yang benar-benar kalian inginkan 本当にこの人にだけは ให้เลือกคนที่ตัวเองคิดว่าอยากจะให้เป็น Tôi thực sự muốn người này

짝꿍을 sit next to... Mi compañero... अपने साथ... untuk menjadi teman sebangku まぶだちに... คู่หู... làm bạn thân...

아니 저 반장을 꼭 시켜주고 싶다 No, I mean someone that you hope to be the class president. No, digo el jefe de la clase नहीं, क्लास के मॉनिटर के रूप में देखना चाहते हो? Maksud saya untuk menjadi ketua kelas いや クラス委員長になってもらいたい ไปสิ หัวหน้านะครับ À không làm lớp trưởng

- 선생님 저도 종이 주세요 - 어 그래그래 - Sir, can I have one too? - Oh, sure. - Profe, yo también quiero papel - Ah, sí - अध्यापक जी, मुझे भी कागज़ चाहिए - ठीक है - Pak Guru, tolong berikan saya satu kertas - Oh baik, baik - 先生 僕も紙ください- 分かった - ครูครับ ขอกระดาษทีครับ - อ่อ ได้ๆ - Thưa thầy, cho em một tờ ạ - Ờ đây đây

혹시 우리 중에 '반장을 안 하고 싶다' 있어? Is there anyone who feels, "I don't want to be the class president?" ¿Alguien de nosotros no quiere ser el jefe? ऐसा कोई है जो क्लास मॉनिटर बनना नहीं चाहता? Apakah ada di antara kalian yang tidak ingin menjadi ketua kelas? この中に「クラス委員長やりたくない」って人いる? มีใครในนี้ที่ไม่อยากเห็นห้วหน้าไหม? Có ai ở đây nói 'Tôi không muốn làm lớp trưởng' không?

- 후보에서 빼게 - 저요 - I can exclude him as a candidate. - Me. - Así lo sacamos de las opciones - Yo - उनका नाम सूची से निकाल देता हूँ - मैं हूँ - Agar bisa dikeluarkan dari daftar calon - Saya - 候補から外す- 僕です - จะได้เอาออกจากรายชื่อ - ผมครับ - Tôi sẽ loại khỏi danh sách đề cử - Em ạ.

저요 Me. Yo मैं हूँ Saya 僕です ผมครับ Em ạ

에스쿱스 정한 빼고 투표해 Vote for someone except S.Coups and Jeonghan. Votemos excluyendo a S.Coups y Jeonghan S.Coups और Jeonghan का नाम मत लिखो Pilih tanpa mencantumkan nama S.Coups dan Jeonghan S.CoupsとJeonghan以外でやりな โหวตทุกคนยกเว้น S.Coups กับ Jeonghan Vậy sẽ loại S.Coups và Jeonghan

Well... Bien लो Nah เอาล่ะ Chà

앞에 사람에게 넘겨가지고 나한테 주면 돼 You can pass the paper forward to me. Pásenlo a la persona de adelante hasta que me llegue अब कागजों को मुझे दे दो Operkan ke teman di depan kalian untuk diberikan pada saya 前の人に渡して僕の方まで回して ส่งให้คนข้างหน้าแล้วส่งต่อมาหาครูเลย Các bạn có thể đưa cho người phía trước rồi chuyển cho tôi.

(엉덩이 1g) 모아서 줘 모아서 (The weight of his butt is 1g) Gather them and pass them forward to me. (Peso de la cola 1g) Júntalo (पिछवाड़े का वज़न 1g) इकठ्ठा करके दो (Berat pantat, 1g) Kumpulkan saja lalu berikan padaku (お尻の重さ1g)集めてくれ (น้ำหนักก้น 1g) รวมมาให้ทีๆ (Trọng lượng mông 1g) Gom lại rồi đưa lên

아 제가 왔다 갔다 계속 하고 싶어서요 I just wanted to get up and move. Quiero ir y venir आने-जाने में मज़ा आता है Ah, saya ingin jalan-jalan 僕が行ったり来たりしたいので ผมอยากไปๆ มาๆ ครับ A, em không muốn cứ đưa qua đưa lại

그려~ Okay~ Bueno तो ठीक है Baiklah~ そうか~ โอเค~ Được rồi~

정한아 내 것도 그러면 Jeonghan, please give mine to him. Jeonghan, el mío también Jeonghan, मेरा भी कागज़ अध्यापक को दे आओ Jeonghan, tolong milikku Jeonghan 俺のも Jeonghan ของฉันด้วย Jeonghan à, vậy chuyển hộ mình

정한아 내 것도 Jeonghan, mine too! Jeonghan, el mío también Jeonghan, मेरा कागज़ भी Jeonghan, milikku juga Jeonghan 俺のも Jeonghan ของฉันก็ด้วย Jeonghan à, của mình nữa

야 권호시 너는 Kwon Hoshi! Oye, Hoshi tú Hoshi Hei Hoshi, kau.. Hoshi お前は นี่ Hoshi นาย Này Hoshi cậu

네가 해 You hand in yours by yourself. hazlo tú mismo तुम खुद दे दो kumpulkan sendiri お前が出しなよ นายส่ง cậu đã..

정한이 삐졌어 Jeonghan is mad at me. Jeonghan se enojó Jeonghan नाराज़ हो गया Jeonghan marah padaku Jeonghanが拗ねてる Jeonghan งอนแล้ว Jeonghan giận rồi

자 그러면은 지금부터 Well then, we'll get started... Bueno, entonces desde ahora तो अब से चुनाव शुरू करते हैं Baiklah, kita akan mulai それではこれから งั้นจากนี้เป้นต้นไป Chà vậy thì bây giờ

아무 의미 없는 반장을 정해보도록 하겠다 with electing the meaningless class president. elegiremos al jefe de la clase que no tiene ninguna importancia जिसका कोई मतलब नहीं है dengan pemilihan ketua kelas yang tidak berarti 何の意味もないクラス委員長を選出してみよう ครูจะขอเลือกหัวหน้าที่ไม่มีความหมายนะ Chúng ta sẽ bầu ra một lớp trưởng không có ý nghĩa gì

선생님 서기해도 될까요? Can I be a scribe? Profesor, ¿puedo ser el escribano? मैं बोर्ड पर लिख सकता हूँ? Pak Guru, bolehkah saya menjadi juru tulis? 先生僕が書記やっても良いですか? ครูครับ ผมของเป็นเลขาได้ไหมครับ? Thầy ơi, em làm thư ký được không?

어 그래 네가 서기해 Sure, come on up. Sí, ven adelante y anótalo ठीक है, तुम लिखो Tentu, majulah kemari そうだな お前がやりな อ่อ งั้นนายออกมาเขียน Được cậu lên viết hộ tôi

오 부서기~ Oh, Scribe Boo~ Oh, escribano Boo मुंशी Boo Oh, Juru Tulis Boo~ Boo書記~ โอ้ เลขา Boo~ Oh thư ký Boo

제가 할게요 권서기 I'll do it! Scribe Kwon. Quiero anotarlo yo, Kwon escribano मैं भी मुंशी Kwon बनना चाहता हूँ Saya akan melakukannya! Juru Tulis Kwon 僕がやります Kwon書記 ผมเองครับ เลขา Kwon Để em làm thư ký Kwon

자! Well! ¡Bien! शांत हो जाओ! Baiklah! さ! เอาล่ะ! Chà!

[인생은 선착순] 아 죄송합니다 [Life goes by first come, first serve] Sorry. [La vida es en orden de llegada] [जो पहले आया, उसे सब मिलेगा] [Hidup sesuai dengan giliran kedatangan] [人生は早い者勝ち] [ชีวิตขึ้นอยู่กับอันดับก่อนหลัง] [Cuộc sống là ai trước được trước]

이찬! Lee Chan! ¡Lee Chan! Lee Chan! Lee Chan! Lee Chan! Lee Chan! Lee Chan!

오오오 Ohhhhh. Oh वाह! Ooohh おおお โอ้โอ้โอ้ ồ ồ

(화장실에 있음) 찬이 없는데도 뽑혔네? (He's in the restroom) Chan is not even here. (Está en el baño) Chan no está acá y lo eligieron (संडास में है) Chan तो यहाँ है नहीं? (Di toilet) Chan tetap dipilih meski tidak ada di sini rupanya (トイレにいる)Chan ここにいないのに選ばれたな? (อยู่ห้องน้ำ) Chan ไม่อยู่นี่นะ แต่ถูกเลือกด้วย? (Đang trong nhà vệ sinh) Chan không ở đây mà cũng được chọn kìa?

찬이가 인기가 많아~ Everybody likes Chan~ Chan es popular Chan बहुत लोकप्रिय है Chan anak yang populer rupanya~ Chanが人気だな~ Chan นี่เป็นคนดังนะเนี่ย~ Chan nổi tiếng quá ~

Chan. Chan Chan Chan Chan Chan Chan

오오오 Ohhhh. Oh अरे वाह Ooo おおお โอ้โอ้โอ้ ồ ồ

헤헤 감사합니다 Heehee, thanks. Jeje gracias धन्यवाद Hehe, terima kasih へへ ありがとうございます ฮี่ฮี่ ขอบคุณครับ Hehe cảm ơn

[혼란] [Confused] [Confundido] [उलझन] [Bingung] [混乱] [สับสนวุ่นวาย] [Hoang mang]

어 선생님 Sir! Profesor अरे अध्यापक जी Oh, Pak Guru 先生 อ่อ ครูครับ Ô thầy ơi

찬이 아니잖아요 You are not Chan. Usted no es Chan आप तो Chan नहीं हैं न? kan bukan Chan Chanじゃないでしょう ครูไม่ใช่ Chan นะครับ Thầy không phải là Chan mà.

[제자의 마음을 헤아림] 어 나 순응 쌤이지 [Putting himself in Chan's shoes] Sure, I'm Soon-eung. [Entiende cómo se sienten sus alumnos] Ah, yo soy el Profesor Soon-eung [छात्र को समझता है] अरे हां, मैं तो अध्यापक Soon-eung हूँ [Melihat dari sudut pandang Chan] Tentu, saya adalah Soon-eung [弟子の心を察した]俺はSoon-eung先生だな [เข้าใจหัวอกลูกศิษย์] อ่อ ฉันคือครู Soon-eung สินะ [Đoán biết tâm tư học sinh] Ờ, tôi là thầy Soon-eung

정한 Jeonghan. Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan Jeonghan

아오오 Gosh... Oh अरे Astaga... あおお อ่าา Ồ ồ

빼달라고 했는데 I told him I don't want to be involved. Les pedí que me excluyan मैंने तो अपना नाम निकलवाया था Aku sudah bilang, aku tidak mau 抜いてって言ったのに อุตส่าห์บอกให้เอาออกแล้วนะ Bảo là loại khỏi danh sách bầu cử mà

드럽게 말 안 들어요 They're not listening. Nunca me escuchan बात ही नहीं सुनते Mereka tidak mendengarkan 言う事聞かないんだから พูดไม่ฟังเอาเสียเลย Không chịu nghe lời gì cả

[고마움 반어법 표현] [Using irony to express his gratitude] [Lo agradece de con ironía] [असल में धन्यवाद कह रहा है] [Menggunakan ironi untuk menunjukkan rasa terima kasihnya] [ありがとうの反対語] [แสดงความขอบคุณแบบกลับกัน] [Bày tỏ lòng biết ơn bằng cách nói ngược]

이찬 Lee Chan. Lee Chan Lee Chan Lee Chan Lee Chan Lee Chan Lee Chan

오오오 Ohhh. Ah वाह Ooo おおお โอ้โอ้โอ้ ồ ồ

나도 반장 하고 싶다 I want to be the class president. Yo quiero ser jefe मैं भी क्लास मॉनिटर बनना चाहता हूँ Aku juga ingin menjadi ketua kelas 俺もクラス委員長やりたい ฉันก็อยากเป็นหัวหน้าบ้างจัง Mình cũng muốn trở thành lớp trưởng

이러면 진짜 애매해지는 거 너네도 알지? You know this can't be happening, don't you? Si es así, se pone bien raro, ¿lo saben verdad? यह तो मुश्किल हो जाएगा तुम लोग समझ रहे हो न? Kalian tahu bahwa ini akan menjadi masalah bukan? こうなったらマジで困るよお前らも分かってるよな? ถ้าเป็นแบบนี้ก็ลำบากใจนะ พวกนายก็รู้ใช่ไหม? Cứ thế này thì khó xử nhỉ, các bạn biết không?

[화장실 끊고 와야 함] 왔다 갔다 해야지 [He has to come back from the restroom] He has to go back and forth. [Tiene que venir del baño urgentemente] Ida y vuelta [संडास से वापस आना पड़ेगा] आना-जाना करना होगा [Dia harus kembali dari toilet] Dia harus mondar-mandir [トイレの途中で戻らないと]行ったり来たりしないと [ต้องหยุดเข้าห้องน้ำแล้วมา] ต้องไปๆ มาๆ สิ [Phải đi vệ sinh nhanh rồi quay về] Phải đi rồi quay lại

마지막이야 This is the last. El último voto यह आखिरी वोट है Ini adalah yang terakhir 最後だよ สุดท้ายแล้ว Lá phiếu cuối cùng

마지막인데 자 This is the very last one. Es el último y देखते हैं Yang paling terakhir 最後だけど สุดท้ายแล้วนะ Lá cuối cùng, chà

찬이가 될지 It could be Chan. Será Chan Chan क्लास मॉनिटर बनेगा? Bisa saja Chan Chanになるか Chan จะได้เป็นหรือไม่ Liệu Chan có được không

동점이 나올 수도 있고 Or who knows? Puede ser que tengan la misma cantidad de votos या यह वोट किसी और के लिए होगा? Atau..siapa yang tahu? 同点になるかもしれないし หรืออาจจะได้คะแนนเสมอ Cũng có thể bằng số phiếu

Well. Ah अरे Baiklah うん อ่อ Oh

(아찔) 찬! (Dizzy) Chan! (Se marea) ¡Chan! (बधाई हो) Chan! (Pusing) Chan! (気が遠くなる)Chan! (เวียนหัว) Chan! (Choáng váng) Chan!

[★이찬 반장 당선★] [★Lee Chan is the class president★] [★Lee Chan es elegido como el jefe★] [★Lee Chan क्लास मॉनिटर बन गया ★] [★Lee Chan adalah ketua kelas★] [★Lee Chanクラス委員長に当選★] [★Lee Chan ได้เป็นหัวหน้า★] [Lớp trưởng được bầu Lee Chan]

와 이찬 진짜 쟨 Whoa... Lee Chan! He's not even here... Wow, Lee Chan es tan... Lee Chan, उसे मानना पड़ेगा Wah, Lee Chan! Dia bahkan tidak ada di sini.. Lee Chan あいつは本当に โอ้โห Lee Chan เนี่ย Wow Lee Chan thực sự

없으면서도 반장이 되냐 and yet, he's been elected. Ni está y fue votado como el jefe यहाँ है भी नहीं, फिर भी क्लास मॉनिटर बन गया dan dia tetap terpilih ここにいないのにクラス委員長になるなんて ขนาดไม่อยู่นี่แท้ๆ ยังได้เป็นหัวหน้าเลย không ở đây cũng trở thành làm lớp trưởng

선생님 그러면은 찬이 빨리 데리러 갔다 오셔야 할 거 같은데 Teacher! I think you should go get Chan now. Profe, entonces tiene que ir rápido a buscar a Chan आपको Chan को लेकर आना होगा Pak Guru! Sepertinya Anda harus memanggil Chan sekarang 先生 それじゃあChanを早く連れ戻しに行かないと งั้นครูก็ต้องรีบไปพา Chan มาสิครับ Thưa thầy, em nghĩ thầy nên đi đón Chan quay trở lại

근데 인사를 받는 선생님도 계셔야 되고 But you need to be here for the end of class. Pero para que lo saludemos, tiene que estar acá लेकिन अध्यापक का रहना भी ज़रूरी है Tapi Anda perlu ada di sini untuk menutup kelas 挨拶してもらう先生も必要だし แต่ตอนทำความเคารพ ครูก็ต้องอยู่ด้วยนี่ Nhưng để chào thầy thì phải có thầy ở đây

선생님 그러면은 저 좋은 방법 있는 거 같아요 I think there's really a good solution here. Profe, tengo una buena idea मेरे पास एक अच्छा तरीका है Menurutku ada solusi yang sangat baik di sini それなら良い方法があります ครูครับ งั้นผมมีวิธีที่ดีครับ Thưa thầy, em nghĩ có một cách hay này

어 그래 말해봐 Okay, tell us. Sí, a ver हां, बोलो Oke, katakan 言ってみな อ่อ ได้ พูดมาสิ Ờ nói xem nào

인사받는 거까지 캇트 찍고 We shoot the formal greeting first and then... Filma que lo saludamos नमस्ते बोलने तक शूटिंग करते हैं Kita rekam hingga bagian memberi salam bersama... 挨拶してもらうところまで撮って ถ่ายจนถึงตอนที่ครูรับทำความเคารพ Quay đến cảnh thầy nhận lời chào

바꿔서 인사하는 거까지 캇트하고 you change clothes and shoot a formal greeting. se cambia y filma saludando al profe कपड़े बदलकर नमस्ते बोलने की शूटिंग लेते हैं llau Anda berganti baju dan menjawab salam 服着替えて挨拶するとこまで撮って ก็แล้วไปเปลี่ยนชุด แล้วก็มาถ่ายทำความเคารพ Thay áo rồi quay đến cảnh chào

합성 And putting it all together. Y lo combinamos वीडियो एडिटिंग से हो जाएगा Lalu menggabungkannya 合成 รวมกัน Rồi ghép cảnh lại

그렇게 해봐도 되겠습니까? Is it going to work? ¿Podemos hacer eso? ऐसे करना संभव है? Apakah itu bisa dilakukan? それでも良いですか? ทำแบบนี้ได้ไหมครับ? Làm thế cũng được à?

쌤이 빨리빨리 하시면 돼요 (불가능은 없다) You need to rush the whole thing. (Nothing is impossible) Es cuestión de que el profe se apure (Nada es imposible) आप जल्दी करेंगे तो हो जाएगा (असंभव कुछ नहीं है) Anda hanya cukup melakukannya dengan cepat (Tak ada yang tak mungkin) 生成が早くやれば良いんです(不可能は無い) ครูรีบๆ ทำเลยครับ (ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้) Thầy làm thật nhanh là được ạ (Không có gì là không thể)

- 어 찬아 - 어어 - Oh, Chan. - Yes. - Oye, Chan - Sí - अरे Chan - हां - Oh, Chan - Ya - Chan- うん - อ่อ Chan - อ่อๆ - Oh Chan - Uh uh

여기야 너 여기 This is your seat. Acá, es acá इधर बैठो Ini tempat dudukmu ここだよ ตรงนี้เลย ตรงนี้ Cậu ở đây chỗ này

너 내 짝이야 You're sitting next to me. Soy tu compañero तुम मेरे साथ बैठोगे Kau duduk di sampingku お前が俺のまぶだちなの นายเป็นคู่หูฉัน Cậu là đôi của mình à

이겨냈어? Are you alright? ¿Lo pudiste hacer? काम हो गया? Apakah kau tak apa-apa? 勝ったの? ผ่านมาได้แล้วเหรอ? Đã hết đau bụng chưa

어 해결했어 Yeah, it's all good. Sí, lo resolví हां, काम हो गया Ya, semuanya baik-baik saja 解決した อ่อ ได้แล้ว Uh mình đã giải quyết xong rồi

- 찬아 근데 너 반장이야 - 반장 됐어? - Chan, you're the class president now. - Am I? - Chan, eres el jefe de la clase - ¿Soy el jefe de la clase? - Chan तुम क्लास मॉनिटर बन गये हो - मैं क्लास मॉनिटर हूँ? - Chan, kau adalah ketua kelas sekarang - Aku menjadi ketua kelas? - Chan お前クラス委員長だよ- 俺クラス委員長なの? - Chan นายได้เป็นหัวหน้าอ่ะ - ฉันได้เป็นหัวหน้าเหรอ? - Chan à, cậu là lớp trưởng đó - Mình là lớp trưởng á?

어 반장 됐어 Yeah, you are. Sí, eres el jefe हां, तुम क्लास मॉनिटर हो Ya, kau ketua kelas うん อ่อ ได้เป็นหัวหน้า Ờ thành lớp trưởng rồi

우리가 너 없는데 We just voted... Mientras tú no estabas तुम्हारे बिना चुनाव आयोजित किया गया Kita baru saja memilih.. お前いない時に ขนาดนายไม่อยู่ Dù không có cậu ở đây

투표했는데 네가 뽑혔어 반장 and you were elected. hicimos una votación y votaron por ti और उस चुनाव में तुम जीत गये dan kau terpilih 投票したらお前が選ばれた เราก็ยังเลือกนายเป็นหัวหน้าเลย Chúng tớ đã bỏ phiếu và cậu được chọn làm lớp trưởng

(열연) 진짜? 고마워 얘들아 (Enthusiastic acting) Really? Thank you, guys. (Qué buena actuación) ¿En serio? Gracias, chicos (अच्छी एक्टिंग) सच? धन्यवाद दोस्तों! (Pura-pura antusias) Sungguh? Terima kasih kawan-kawan (熱演) マジ? 皆ありがとう (ตั้งใจแสดงสุด) จริงเหรอ? ขอบใจนะทุกคน (Diễn sâu) Thật không? Cảm ơn các cậu

자 그러면 오늘 하루는 여기서 마무리하도록 하겠다 So let's wrap it up today. Bueno, entonces hoy terminamos acá आज की क्लास को यहाँ ख़त्म करता हूँ Nah, sekarang mari kita akhiri hari ini それじゃあ今日はここで終えます งั้น วันนี้ก็เลิกเรียนกันเท่านี้นะ Chà, chúng ta sẽ kết thúc buổi học ở đây

네~ Yeah~ Bueno जी हां Ya~ はい~ ครับ~ Vâng ~

반가웠고 앞으로도 행복하게 잘 지내자 It's great seeing you all and let's get along well. Fue un gusto verlos y sigamos llevándonos muy bien तुम लोगों से मिलकर अच्छा लगा, आगे भी मज़े से रहेंगे Senang bisa bertemu kalian dan semoga kita bisa akrab 会えてうれしかったしこれからも幸せん過ごそう ยินดีที่ได้เจอทุกคน แล้วก็ขอให้ทุกคนสนิทกันเข้าไว้นะ Rất vui được gặp các em Hãy tiếp tục có thời gian vui vẻ với nhau

네! Yes! ¡Sí! जी सर! Ya! はい! ครับ! Vâng!

반장! Chan! ¡Jefe! क्लास मॉनिटर! Ketua kelas! クラス委員長! หัวหน้า! Lớp trưởng!

차렷 Attention. Atención सब लोग! Siap grak 気をつけ ทั้งหมดนิ่ง Nghiêm

선생님께 경례 Bow. Saludo al profesor अध्यापक को नमस्ते! Beri salam 先生に礼 ทำความเคารพคุณครู Chào thầy

[수업 끝] 안녕히 계세요 [Done with the classes] Bye. [Fin de la clase] Que tenga un buen día [क्लास ख़त्म] अच्छे से जाइए! [Kelas selesai] Terima kasih, Pak [授業終了]さよなら [จบคาบเรียน] สวัสดีครับคุณครู [Hết giờ học] Tạm biệt

어어 수고했어~ You did a great job~ Sí, buen trabajo ठीक है, तुम लोग भी अच्छे से जाओ Kalian melakukan pekerjaan dengan baik~ お疲れ~ อ่อ วันนี้ทำดีมาก Oh, vất vả rồi~

고생했어요 쌤~ Thank you sir~ Buen trabajo, profe आपने बहुत मेहनत की है Terima kasih Pak Guru~ お疲れ様でした 先生~ ขอบคุณครับคุณครู~ Thầy đã vất vả rồi ạ

수고했어 Thanks. Buen trabajo तुम लोगों ने भी Terima kasih お疲れ ทำดีมาก vất vả rồi

수고하셨습니다 Thank you. Buen trabajo सबने मेहनत की है Terima kasih お疲れ様でした เช่นกันครับ Thầy đã vất vả rồi ạ

청소하고 갈게요~ We'll get to clean up the classroom. Nos iremos después de limpiar हम क्लास की सफ़ाई करेंगे Kami akan membersihkan ruang kelas 掃除してから行きます~ เดี๋ยวจะทำความสะอาดแล้วกลับบ้านครับ~ Dọn dẹp lớp học đi nhé

안녕 See you tomorrow. Adiós अलविदा Sampai jumpa さよなら บาย Tạm biệt

오케이 얘들아 청소하자 Okay, guys! Let's clean it up. Okay, chicos. A limpiar दोस्तो! क्लास की सफाई करते हैं Oke teman-teman! Ayo kita bersihkan kelas ini 皆掃除しよう โอเค ทุกคนมาทำความสะอาดกัน Okay các cậu ơi, dọn dẹp thôi

아 가자~ Hey, let's go! Sí, vamos नहीं, घर चतले हैं Ah, ayo~ 行こう~ อ่า ไปกัน~ A đi thôi

고생했다 You did good job. Buen trabajo थकान हो रही है Kalian melakukan pekerjaan dengan baik お疲れ วันนี้ทำดีมาก Tất cả vất vả rồi

오케이 오늘 청소 당번 민규 아니야? Is it Mingyu's turn to clean the classroom? ¿No es el turno de Mingyu para limpiar? आज Mingyu की बारी है न? क्लास साफ़ करने की Apakah ini giliran Mingyu piket? 今日の掃除当番はMingyuじゃない? วันนี้ Mingyu เป็นเวรทำความสะอาดไม่ใช่เหรอ? Hôm nay không phải Mingyu trực nhật sao?

아니야 No. No नहीं Bukan 違うよ ไม่ Không phải

게임 졌잖아 You lost the game, remember? Él perdió en el juego वह खेल हार गया है न Kau kalah dalam permainan bukan? あいつゲーム負けたでしょう เขาเป็นคนแพ้เกมนี่ Cậu ấy thua trò chơi mà

- 나랑 떡볶이 먹으러 갈 사람? - 나 - Who's coming with me to have tteokbokki? - Me. - ¿Quién quiere ir a comer tteokbokki conmigo? - Yo - कौन- कौन मेरे साथ तोबोक्क्की खाने आ रहा है? - मैं - Siapa yang akan makan tteokpokki bersamaku? - Aku - 俺とトッポギ食べに行く人?- 俺 - ใครจะไปกินต็อกบกกีกับฉันบ้าง? - ฉัน - Có ai đi ăn tteokbokki với mình không? - Mình

가자 떡볶이 Let's go eat tteokbokki. Vamos a comer tteokbokki तोबोक्की खाते हैं! Ayo kita makan tteokpokki 行こう งั้นไปกินต็อกบกกีกัน Đi ăn tteokbokki nào

- 야 피시방 갈 사람? - 나 - Who's going with me to a PC cafe? - Me. - ¿Quién quiere ir al internet café? - Yo - कोई मेरे साथ साइबर कैफ़े चलने को तैयार है? - मैं - Siapa yang mau ke warnet bersamaku? - Aku - PCルーム行く人?- 俺 - ใครจะไปร้านเกมกับฉัน? - ฉัน - Này, ai muốn đi phòng game? - Mình

나 게임 안 하고 유X브 볼 건데? I'll watch You**be. No voy a jugar a los video juegos Voy a ver YouTube मैं गेम न खेलकर यूट्यूब देखूँगा Aku akan menonton You*ube dan tidak bermain game ゲームじゃなくてYou*be見るよ? ฉันไม่เล่นเกม แต่จะไปดูยู*ทูปนะ Mình không chơi game, mình sẽ xem You*be?

얘들아 공책 챙겨가 더블에이~ Guys, take your notebook! Double A~ Chicos, no se olviden de sus cuadernos Es Double A अपन नोटबुक ले जाओ Double A~ Kawan-kawan, bawa catatan kalian! Double A~ 皆ノート持って行って Double A~ ทุกคนเอาสมุด Double A กลับบ้านด้วย~ Các cậu ơi, nhớ cầm lấy vở, Double A ~

♪ 다음에 또 만나요 ♪ ♪ See you again next time ♪ ♪ Nos vemos la próxima ♪ ♪ बाद में फिर मिलेंगे ♪ ♪ Sampai jumpa lagi ♪ ♪ また今度 会いましょう ♪ ♪ ไว้เจอกันอีกนะครับ ♪ ♪ Hẹn gặp lại các bạn lần sau ♪

♪ 우리 모두 슬퍼 말아요 ♪ ♪ Let's not be sad ♪ ♪ No estemos muy tristes ♪ ♪ उदास न होइए ♪ ♪ Kita jangan bersedih ♪ ♪ みんな悲しまないで ♪ ♪ อย่าเศร้าไปเลย ♪ ♪ Các bạn đừng buồn nhé ♪

♪ 다음이 더 기대되는 고잉 세븐틴 ♪ ♪ We'll be looking forward to the next GOING SEVENTEEN ♪ ♪ Estamos expectantes del próximo GOING SEVENTEEN ♪ ♪ क्योंकि अगली बार और मज़ा आएगा GOING SEVENTEEN ♪ ♪ Harapan yang lebih tinggi GOING SEVENTEEN ♪ ♪ 次がもっと楽しみなGOING SEVENTEEN ♪ ♪ รอดูตอนต่อไปของ GOING SEVENTEEN ♪ ♪ Hãy tiếp tục theo dõi GOING SEVENTEEN nhé GOING SEVENTEEN ♪

맛있다~ This is good. Qué rico मज़ेदार है! Enak うまいな อร่อยจัง Ngon quá

X쵸가 진짜 맛있어 *cho is really good. Kancho es súper rico कान्च्यो बड़ा मज़ेदार है! *cho sangat enak *チョがマジでうまいよ *โช อร่อยมากจริงๆ *cho thật ngon

X쵸 맛있지 I know. *cho is good. Kancho es rico हां, सच में Aku tahu, *cho itu enak *チョうまいよな *โช อร่อยล่ะสิ *cho ngon mà

- 줄까? - 있어? - Do you want one? - Do we have one? - ¿Quieres? - ¿Hay? - तुमको चाहिए? - है? - Kau mau satu? - Apakah ada? - あげる?- ある? - เอาไหม? - มีเหรอ? - Mình lấy cho nhé? - Có à?

없네? We don't have any. No hay नहीं है? Tidak ada ないな? ไม่มีอ่ะ? Không có nhỉ?

석민아 그거 내려놓으래 Seokmin, put that down. Seokmin, dicen que lo dejes ahí Seokmin, उसे नीचे रखो Seokmin, turunkan itu Seokmin それ下ろしてって Seokmin วางเถอะ Seokmin, bỏ nó xuống đi

왜? Why? ¿Por qué? क्यों? Kenapa? 何で? ทำไม? Tại sao?

선생님한테 걸리면 혼난대 The teacher can't find out we have snacks. Si el profesor te ve, te va a retar अध्यापक डांटेंगे Pak Guru tidak boleh tahu kalau kita memiliki snack 先生に見つかったら怒られるらしい ถ้าโดนครูจับได้ โดนดุแน่ Nếu bị thầy bắt gặp, sẽ bị mắng đó

그게 아니라 내려놓자고 I mean put the box down. No, que bajes la caja उसे नहीं, बॉक्स को नीचे रखो Maksudku, turunkan keranjangnya そうじゃなくてそれを下ろしておこうって ไม่ใช่แบบนั้น หมายถึงเอาลังลง Không phải vậy, đặt cả cái hộp xuống

상자를ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ The box! Hahahahahaha. La caja jajajaja बॉक्स को Keranjangnya LOL 箱をwwwwww อ่อ ลัง 555555 Cái hộp hahahaha

난 먹지 말라는 줄 알았어 I thought you didn't want me to eat snacks. Pensé que me pedían que no coma मुझे लगा खाने से मना कर रहा है Kukira kau tidak mau kau makan snack 俺は食べるなってことだと思った ฉันก็นึกว่าบอกว่าห้ามกิน Cứ tưởng bảo mình đừng ăn

표정이 너무 귀여워 His face was kinda cute. Su cara fue tan tierna चेहरा कितना प्यारा है Wajahnya sangat lucu 顔が可愛すぎる สีหน้าน่ารักมากเลย Trông biểu hiện thật là dễ thương

'왜?' "Why?" '¿Por qué?' 'क्यों?' 'Kenapa?' 「何で?」 'ทำไม?' 'Tại sao?'

다 먹어도 돼 You can have them all Te lo puedes comer todo तुम पूरा खा लो Kau boleh memakan semuanya お前全部食べて良いよ นายกินหมดเลยก็ได้นะ Cậu có thể ăn tất cả

♪ 버스 안에서 고잉 ♪ ♪ In the bus GOING ♪ ♪ En el autobús, GOING ♪ ♪ चलती बस में GOING ♪ ♪ Pergi dengan bus GOING ♪ ♪ バスの中でGOING ♪ ♪ GOING บนรถบัส ♪ ♪ ĐI trong xe buýt ♪

♪ 이불 속에서 고잉 ♪ ♪ Under the blanket GOING ♪ ♪ En la cama, GOING ♪ ♪ रज़ाई के अंदर GOING ♪ ♪ Di dalam selimut GOING ♪ ♪ 布団の中でGOING ♪ ♪ GOING ใต้ผ้าห่ม ♪ ♪ GOING trong chăn ♪

♪ 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 ♪ ♪ GOING will be always GOING GOING to you ♪ ♪ GOING está siempre GOING GOING junto a ti♪ ♪ ♪ GOING हमेशा आपके पास आता है GOING GOING ♪ ♪ GOING selalu menuju pada kalian GOING GOING ♪ ♪ GOINGはいつも君にGOING GOING ♪ ♪ GOING จะพาพวกคุณ GOING GOING ♪ ♪ GOING luôn luôn GOING GOING tới các bạn ♪