×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 86

Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 86

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる

天 に 背く 男 が いる

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる

♪ ~

~ ♪

( シュ レン ) “ 疾風 ( かぜ ) やむ ”

“ 五 車 星 風 の ヒューイ 散る ”

“ その 最後 五 車 星 の 死 に 恥じ ぬ もの なり ”

“ 拳 王 の 力 恐 る べし ”

ウッ ウウ …

一夜 に し て 千里 を 走り 一瞬 に し て 敵 を あやめ

あと に は 影 も 残さ ぬ

あの 風 の ヒューイ が …

ヒューイ の 死 は ―

この 炎 の シュ レン が しっかり と 受け止め た ぞ

誰 か ある か ? 火 を たけ 炎 を 燃やせ

ヒューイ の 弔い の 炎 を !

皆 の 者 よく 聞 けい

ついに 我ら 朱 の 軍団 が 動く 時 が 来 た

ヒューイ の 敵 は 俺 たち が 取る の だ

( 朱 の 軍兵 たち ) おお !

( シュ レン ) この 炎 は ヒューイ の 魂 を 静める ため の 炎

そして この シュ レン の 怒り の 炎 だ

城 に 火 を 放った 今 ―

我ら 朱 の 軍団 に 帰る 場所 は もはや ない !

敵 は 拳 王

( 朱 の 軍兵 たち ) おお !

( シュ レン ) 出撃 !

覚え て おれ 拳 王

( リハク ) 風 の 死 が 炎 を 燃え上がら せ ―

炎 の シュ レン が 出撃 いたし まし た

炎 動く ところ 草木 も 生え ず 修羅場 と 化す

地 を 焼き 山 を 焦がし ―

ぐれ ん の 炎 は すべて を 焼き 尽くし ます

炎 の シュ レン なら ば 必ずや 拳 王 を

( ラオウ ) 動 い た の は ケンシロウ だけ で は ない

南 斗 最後 の 将 も また 動 い た

この 雲 は 時代 その もの の 動き だった の か

五 車 の 星 と は すなわち 風 雲 炎 山 海

次に 動く は 山 か 炎 か

それとも ケンシロウ か

( バット の 鼻歌 )

( バット ) フフ フーン 今日 は 絶好 の ドライブ 日和 だ ぜい

( リン ) 今日 の この 天気 の よう な 平和 が ずっと 続け ば いい のに ね バット

拳 王 を やっつけ ない 限り ホント の 平和 なんか 来る もん か

( モーガン ) ク … クッソオ

モーガン 様 !

大丈夫 です か ?

( 部下 A ) モーガン 様 お ケガ は ?

バッキャロー ! この す っと こ どっこい が あ

( 部下 A ) ウギャ ( 部下 B ) アアッ

ああ …

車 の 整備 を し た の は お め え だ な ?

は … はい

ハンドル が 甘かった よう だ な

そ そんな はず は …

何 だ と ?

それ じゃ 俺 の ドライビング テクニック が ―

マズ かった と でも 言う の か ?

い … いえ その よう な つもり で は …

この 拳 王 先遣 隊 隊長 モーガン 様 の 腕 が ―

マズ かった と でも 言う の か ?

何とか 言って みろ

グギャアアア

おい お め えら いつ まで 寝 て や がる ん だ

行く ぞ ! 車 を 起こ せい

( 2 人 ) は … はい !

うん ?

ああ ? 何 だ ? ありゃ

フフ

ああ た … たまら ねえ な

景色 が 後ろ に す っ 飛 ん で いき や がる ぜい

なに オタオタ 走って や がん で い

バット ムチャ やめ て

しょうが ねえ だ ろ

あんな ど ヘタ が 運転 し てん だ から さ

今 だ

あら よっ と

うん ?

お 先 に オッサン

あ あっ

俺 様 を 抜き や がった

あの 野郎

う っ 何 だ ? どう し た ん だ ?

あっ ああ ガス 欠 だ

クッソオ

( 部下 A ) モーガン 様

野郎 ども あの バギー を ひ っ 捕らえろ

この モーガン 様 の 前 を 走る 車 は 許し ちゃ お け ねえ ん だ

( 2 人 ) は … はい !

この モーガン 様 の 前 を 走って いき や がって

絶対 に 許 せ ねえ

( モーガン ) 何 だ と ?

( 部下 A ・ B ) いや あの … です から

逃がし た だ と ? 逃がし た だ と ?

は … はい

恐ろしく す ば しっ こい 車 で

お め えら それ でも 拳 王 先遣 隊 の 隊員 か あ ?

( 2 人 ) す … すいません

この モーガン 様 の 車 より 速く 走る もの は ―

この世 に 存在 し ちゃ いけ ねえ こと に なって いる の は 知って いる な ?

( 部下 A ・ B ) は … はい !

あの バギー を 見つけ て ぶち壊す まで は 帰って くる な

もし 見つから ない 時 は ―

この 壊し 屋 の ハンマー が もの を いう

ヘッヘッ へ

へ へ へ へ へ

( 2 人 ) あっ ああ …

行け ! 拳 王 先遣 隊 の 名誉 に かけ て

( 2 人 ) ヘ … ヘエエ

あ あー 食った 食った

( リン ) バット お 行儀 悪い わ よ 食べ て すぐ 寝る 子 は …

“ 牛 に なる ” って 言う ん だ ろ ?

でも こう し てん の が いっちゃ ん 気持ち いい ん だ よ な

バット ったら

( 部下 A ) あれ だ あの バギー に 間違い ねえ

( 部下 B ) 見つかって よかった なあ おい

… で どう する ?

とりあえず こっち に 引っ張って き て ―

火 でも つけ て やる か な っ

そう だ な

うまく いった か ? ( 部下 A ) ああ

ヘッ よし

よい しょ

よ っこ い しょ 静か に な

ゆっくり やれ よ

イチ ニ …

あー あ 明日 も 天気 か なあ ?

( 衝撃 音 ) ( バット ) あ ? 何 だ ?

あっ

あ あっ お … 俺 の バギー が !

何 し や がん だ !

( 部下 A ) モーガン 様 の 車 を 抜 い たり する から こう なる ん だ よ

( 部下 B ) 悪く 思う な よ

( リン ) ひどい

クソ … ああ

ケン ! あいつ ら あいつ ら

( ケンシロウ ) バット

どうやら ここ が モーガン と か いう 奴 の 街 らしい ぜ

この 街 まるで 死 ん でる みたい

拳 王 の 支配 する 街 は 皆 同じ だ

キャア

う わ あっ

( モーガン ) デヘヘヘ へ

逃げろ 逃げろ 逃げ ない と ひ い て しまい ます わ よ

ヒャハハハ

あら っ あら ら っ

で ええ

あ あっ う う

バッキャロー

何 だ よ もう

よい しょ

ああ フフン

あっ ?

( 村人 たち ) ああ …

ぬ あ ああ

て め えら だ な

こんな 所 に 壁 なんか 作り や がった の は

( 村人 A ) そん なあ この 壁 は ずっと 前 から

( 村人 B ) 私 たち は 関係 あり ませ ん

いい や お め えら の せい だ

俺 様 の 車 を 汚す 奴 は こう し て やる

( 村人 たち ) ギャア アア

グフフッ

グフフ

( 村人 たち ) ああ あっ

( 女性 ) ひどい

( 村人 たち ) ああ あっ

( 老人 ) モ … モーガン 様

もう こんな ひどい 仕打ち は お やめ ください ませ

どう か お 願い いたし ます

何 い ?

お 車 が 大切 な の は よ ー く 分かり ます が ―

こう 毎日 毎日 村人 を 殺さ れ て は …

何 だ と ? この ジジイ

( 老人 ) いくら なんでも ひど すぎ ます

うる せ え ! ジジイ 引っ込 ん でろ

( 老人 ) あ あっ

( バット ) じいさん ( リン ) お じいさん

大丈夫 ?

おい じいさん しっかり しろ

あ … ありがとう ございます

俺 様 の 車 に 比べ たら お め え の 命 な ん ざ クズ 同然 よ

ウヘヘ へ ハハハ

なんて ひで え 奴 な ん だ

お じいさん この 街 は いったい … ?

あの 拳 王 先遣 隊 の モーガン 様 が 来 て 以来 ―

毎日 多く の 村人 が 犠牲 に なって なあ

モーガン 様 は 人間 の 命 より 自分 の 車 の ほう が 大事 な の じゃ

ひどい

クッソオ

わし の たった 一 人 の 娘 も わし の かわいい 孫 も ―

奴 の 車 に ひき 殺さ れ て …

ウウッ

お じいさん

じいさん

( バット ・ リン ) はっ

ジジイ しゃべり すぎ な ん だ よ

おい こいつ ら 俺 たち に ―

車 燃やさ れ た 奴 ら じゃ なかった っけ か ?

お っ おお そう だ そう だ ど っか で 見 た こと が ある と 思った ぜ

クッ ソー っ て め えら !

お っ やる 気 かい ? 坊や

お め え も 火 あぶり に なり て え の か ?

う ぐ ぐ …

バット

( 部下 A ・ B の 笑い声 )

おお モーガン 様 が いらっしゃった ぞ

どけ どけ え

俺 様 の 車 に 触った 奴 は ただ じゃ おか ねえ から な

うん ?

なん だ ?

ひき 殺さ れ て え の か あいつ

ようし !

跳ね飛ばし て やる わ

何 だ ? あいつ は

モ … モーガン 様

この 野郎 俺 様 の 車 を 汚し や がった な

野郎 ども !

( 部下 たち ) ヘーイ !

よし 今 の うち だ

バット どこ 行く の ?

いい か ? お め えら

俺 様 が 車 を きれい に する 間 に こいつ を スクラップ に し ち め え な

( 部下 たち ) うりゃ ああ

おりゃ あ

うりゃ ああ

( 殴り合う 声 )

ヒヒッ 今 に 見 て ろ

俺 の バギー の お返し さ して もらう ぜ

( 殴り合う 声 が やむ ) ( モーガン ) うん ?

何 だ あ ?

あっ それ …

もし かして ほ … 北斗 神 拳 ?

だったら どう する ?

おお … お め え が ケンシロウ か あ ?

( ケンシロウ ) 次 は お前 か

グウウ … 壊し 屋 !

( 壊し 屋 A ) へ い

( 壊し 屋 B ) へ い

お め えら の 自慢 の ハンマー で こいつ を スクラップ に し ち め え

( 壊し 屋 A ) で や あ

( 壊し 屋 B ) と お っ

( ケンシロウ ) トオッ

( 壊し 屋 たち ) う が あっ

( ケンシロウ ) アチャー

アチョー

( 壊し 屋 たち ) う が あっ

アタア ! ( 壊し 屋 A ) オオッ

( ケンシロウ ) ワッタア ! ( 壊し 屋 B ) ウアッ

( 壊し 屋 たち ) ウアアッ

ああ ああ … 拳 王様 に 言いつけ て やる から な

あば よ !

( バット ) ハッ ハハハハ

ヒヒヒヒ ちょっと いたずら し て やった アハッ

クソッ クソオ 今 に 見 て や がれ

あ あっ あれっ

デエエエエッ

ざま あみ ろ って ん だ バギー の 敵討ち だ

バット やり すぎよ

そんな こと ねえ よ

なあ ケン ?

ケン

( 拳 王 軍兵 たち の 笑い声 )

拳 王様 が この世 を すべて 支配 する の も ―

もう 時間 の 問題 だ あ

そう なりゃ 拳 王様 の 部下 の 我々 は やり たい 放題 の したい 放題 だ

( 全員 ) ハハハハ

何 だ ? ありゃ あ

ひ ひ … 火 矢 だ !

( 拳 王 軍兵 たち ) ウワアアッ

ウアアアッ

( 拳 王 軍兵 A ) 早く 火 を 消せ !

水 は 使う な 貴重 な 水 は 使う な

出 て こい ! 姿 を 現せ え あっ

ま … 真っ赤 っか

すべて が 赤く 包ま れ た 軍団

お … お前 は

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 を 守る ―

五 車 星 の 男 シュ レン

貴 様 が 拳 王様 に 盾突く 五 車 星 の 男 か

悪い が 死 ん で もらう ぞ

( 拳 王 軍兵 たち ) く ああ !

ホオ オオ オーッ

グアアアッ

アッアアア

我 炎 の 申し 子 なり

( 拳 王 軍兵 たち ) あ ああ …

あ ああ …

( 朱 の 軍兵 ) シュ レン 様 ! 拳 王 の 本隊 が

( シュ レン ) 何 ?

奴 が 拳 王

我が 弟 星 風 の ヒューイ を 一撃 の もと に 倒し た 男

拳 王 よ

風 が 強 けれ ば 強い ほど 炎 の 勢い は 増す と 知れ

この 炎 の シュ レン が 貴 様 を 倒す

我ら の 怒り の 炎 で 貴 様 は 燃え尽き 灰 と なる の だ

皆 の 者 心して かかれ !

ヒューイ よ 敵 は 必ず 取る

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 五 車 星 の 宿命 を 背負い し シュ レン

今 執念 の 炎 と なり て 拳 王 に 迫る

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る


Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 86

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ|| One man carves out his own destiny!

天 に 背く 男 が いる てん||そむく|おとこ|| One man defies the heavens!

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命 ||ほくと|かみ|けん|とし||しゅくめい

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた| Behold!

♪ ~ LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END

~ ♪

( シュ レン ) “ 疾風 ( かぜ ) やむ ” ||しっぷう|| The wind has stopped.

“ 五 車 星 風 の ヒューイ 散る ” いつ|くるま|ほし|かぜ|||ちる Hyui of the Wind, one of the Five Chariot Stars, has fallen.

“ その 最後 五 車 星 の 死 に 恥じ ぬ もの なり ” |さいご|いつ|くるま|ほし||し||はじ||| His final moment as one of the Five Chariot Stars was remarkable.

“ 拳 王 の 力 恐 る べし ” けん|おう||ちから|こわ|| Fearsome is Ken-Oh's power.

ウッ ウウ …

一夜 に し て 千里 を 走り 一瞬 に し て 敵 を あやめ いちや||||ちさと||はしり|いっしゅん||||てき|| "The wind moves 1000 leagues in a night."

あと に は 影 も 残さ ぬ |||かげ||のこさ| "And it doesn't even leave a shadow behind."

あの 風 の ヒューイ が … |かぜ||| That was Hyui of the Wind!

ヒューイ の 死 は ― ||し| I, Shuren of the Flame, will honor his death!

この 炎 の シュ レン が しっかり と 受け止め た ぞ |えん|||||||うけとめ||

誰 か ある か ? 火 を たけ 炎 を 燃やせ だれ||||ひ|||えん||もやせ Is anyone there? Start a fire, and let it blaze!

ヒューイ の 弔い の 炎 を ! ||とむらい||えん| Make this a funeral pyre for Hyui!

皆 の 者 よく 聞 けい みな||もの||き| Everyone! Listen carefully!

ついに 我ら 朱 の 軍団 が 動く 時 が 来 た |われら|しゅ||ぐんだん||うごく|じ||らい| The time has come at last

ヒューイ の 敵 は 俺 たち が 取る の だ ||てき||おれ|||とる||

( 朱 の 軍兵 たち ) おお ! しゅ||ぐんぴょう||

( シュ レン ) この 炎 は ヒューイ の 魂 を 静める ため の 炎 |||えん||||たましい||しずめる|||えん

そして この シュ レン の 怒り の 炎 だ |||||いかり||えん| It is also my own rage!

城 に 火 を 放った 今 ― しろ||ひ||はなった|いま Now that this castle is engulfed in flames...

我ら 朱 の 軍団 に 帰る 場所 は もはや ない ! われら|しゅ||ぐんだん||かえる|ばしょ||| We, the Crimson Brigade, have no home to return to!

敵 は 拳 王 てき||けん|おう Our enemy is Ken-Oh!

( 朱 の 軍兵 たち ) おお ! しゅ||ぐんぴょう|| - Right! - Right!

( シュ レン ) 出撃 ! ||しゅつげき

覚え て おれ 拳 王 おぼえ|||けん|おう You will pay, Ken-Oh.

( リハク ) 風 の 死 が 炎 を 燃え上がら せ ― |かぜ||し||えん||もえあがら| The death of the wind has only made the flame burn higher.

炎 の シュ レン が 出撃 いたし まし た えん|||||しゅつげき||| Shuren of the Flames has moved out.

炎 動く ところ 草木 も 生え ず 修羅場 と 化す えん|うごく||くさき||はえ||しゅらば||かす His flames turn any place into Hell.

地 を 焼き 山 を 焦がし ― ち||やき|やま||こがし The crimson flame consumes all, scorching earth, melting mountains!

ぐれ ん の 炎 は すべて を 焼き 尽くし ます |||えん||||やき|つくし|

炎 の シュ レン なら ば 必ずや 拳 王 を えん||||||かならずや|けん|おう| Shuren of the Flame shall surely finish Ken-Oh.

( ラオウ ) 動 い た の は ケンシロウ だけ で は ない |どう||||||||| Kenshiro is not the only one who has made the move.

南 斗 最後 の 将 も また 動 い た みなみ|と|さいご||すすむ|||どう|| The last general of the South Star has done so as well.

この 雲 は 時代 その もの の 動き だった の か |くも||じだい||||うごき||| Are these clouds the reflection of the movement of this age...

五 車 の 星 と は すなわち 風 雲 炎 山 海 いつ|くるま||ほし||||かぜ|くも|えん|やま|うみ The Five Chariot Stars represent...

次に 動く は 山 か 炎 か つぎに|うごく||やま||えん|

それとも ケンシロウ か Or will it be Kenshiro?

( バット の 鼻歌 ) ばっと||はなうた

( バット ) フフ フーン 今日 は 絶好 の ドライブ 日和 だ ぜい ばっと|||きょう||ぜっこう||どらいぶ|ひより||

( リン ) 今日 の この 天気 の よう な 平和 が ずっと 続け ば いい のに ね バット りん|きょう|||てんき||||へいわ|||つづけ|||||ばっと

拳 王 を やっつけ ない 限り ホント の 平和 なんか 来る もん か けん|おう||||かぎり|ほんと||へいわ||くる|| We'll never have real peace until Ken-Oh is defeated...

( モーガン ) ク … クッソオ Damn it!

モーガン 様 ! |さま Are you alright, Morgan-sama?

大丈夫 です か ? だいじょうぶ||

( 部下 A ) モーガン 様 お ケガ は ? ぶか|||さま||けが| Are you hurt, Morgan-sama?

バッキャロー ! この す っと こ どっこい が あ You dumbasses!

( 部下 A ) ウギャ ( 部下 B ) アアッ ぶか|||ぶか||

ああ …

車 の 整備 を し た の は お め え だ な ? くるま||せいび||||||||||

は … はい Yes, sir?

ハンドル が 甘かった よう だ な はんどる||あまかった||| Seems like the handling was a little off, huh?

そ そんな はず は … - I don't think... - What'd you say?

何 だ と ? なん||

それ じゃ 俺 の ドライビング テクニック が ― ||おれ|||てくにっく|

マズ かった と でも 言う の か ? ||||いう||

い … いえ その よう な つもり で は … No! I didn't mean that!

この 拳 王 先遣 隊 隊長 モーガン 様 の 腕 が ― |けん|おう|せんけん|たい|たいちょう||さま||うで| Are you telling me that I, Morgan-sama the chief of...

マズ かった と でも 言う の か ? ||||いう||

何とか 言って みろ なんとか|いって| Come on, say something.

グギャアアア

おい お め えら いつ まで 寝 て や がる ん だ ||||||ね||||| Hey, you guys! How long are you gonna just sit there?

行く ぞ ! 車 を 起こ せい いく||くるま||おこ| Let's go! Start the car!

( 2 人 ) は … はい ! じん|| - Yes, sir! - Right away!

うん ?

ああ ? 何 だ ? ありゃ |なん|| Huh? What the heck is that?

フフ

ああ た … たまら ねえ な Yeah, nothing beats this! Look at scenery go flying by.

景色 が 後ろ に す っ 飛 ん で いき や がる ぜい けしき||うしろ||||と||||||

なに オタオタ 走って や がん で い ||はしって|||| Hey, what's the hold up?

バット ムチャ やめ て ばっと|||

しょうが ねえ だ ろ Like I have a choice? Look how crappy his driving is!

あんな ど ヘタ が 運転 し てん だ から さ ||へた||うんてん|||||

今 だ いま| Now!

あら よっ と

うん ?

お 先 に オッサン |さき|| See you later, mister!

あ あっ

俺 様 を 抜き や がった おれ|さま||ぬき|| That guy passed me!

あの 野郎 |やろう

う っ 何 だ ? どう し た ん だ ? ||なん|||||| What is it? What's wrong?

あっ ああ ガス 欠 だ ||がす|けつ|

クッソオ Crap!

( 部下 A ) モーガン 様 ぶか|||さま Morgan-sama!

野郎 ども あの バギー を ひ っ 捕らえろ やろう|||||||とらえろ Capture that buggy!

この モーガン 様 の 前 を 走る 車 は 許し ちゃ お け ねえ ん だ ||さま||ぜん||はしる|くるま||ゆるし|||||| I will not allow any cars to pass me!

( 2 人 ) は … はい ! じん|| - Yes, sir! - Yes, sir!

この モーガン 様 の 前 を 走って いき や がって ||さま||ぜん||はしって||| How dare he pass me! I won't allow it!

絶対 に 許 せ ねえ ぜったい||ゆる||

( モーガン ) 何 だ と ? |なん|| What did you say?

( 部下 A ・ B ) いや あの … です から ぶか|||||| - Well... - You see...

逃がし た だ と ? 逃がし た だ と ? にがし||||にがし||| You lost him? You lost him?!

は … はい

恐ろしく す ば しっ こい 車 で おそろしく|||||くるま|

お め えら それ でも 拳 王 先遣 隊 の 隊員 か あ ? |||||けん|おう|せんけん|たい||たいいん|| And you call yourselves members of Ken-Oh's vanguard forces?

( 2 人 ) す … すいません じん||

この モーガン 様 の 車 より 速く 走る もの は ― ||さま||くるま||はやく|はしる|| Of course you know that a car faster than mine

この世 に 存在 し ちゃ いけ ねえ こと に なって いる の は 知って いる な ? このよ||そんざい|||||||||||しって|| is not allowed to exist in this world, right?

( 部下 A ・ B ) は … はい ! ぶか|||| - Yes, sir! - Yes, sir!

あの バギー を 見つけ て ぶち壊す まで は 帰って くる な |||みつけ||ぶちこわす|||かえって|| Don't come back until you find that buggy and smash it!

もし 見つから ない 時 は ― |みつから||じ|

この 壊し 屋 の ハンマー が もの を いう |こわし|や||はんまー||||

ヘッヘッ へ

へ へ へ へ へ

( 2 人 ) あっ ああ … じん||

行け ! 拳 王 先遣 隊 の 名誉 に かけ て いけ|けん|おう|せんけん|たい||めいよ||| Go!

( 2 人 ) ヘ … ヘエエ じん|| - Sir! - Sir!

あ あー 食った 食った ||くった|くった

( リン ) バット お 行儀 悪い わ よ 食べ て すぐ 寝る 子 は … りん|ばっと||ぎょうぎ|わるい|||たべ|||ねる|こ| Bat, that's a bad manner!

“ 牛 に なる ” って 言う ん だ ろ ? うし||||いう||| Turn into a cow, right? But it feels good like this!

でも こう し てん の が いっちゃ ん 気持ち いい ん だ よ な ||||||||きもち|||||

バット ったら ばっと| Oh, Bat...

( 部下 A ) あれ だ あの バギー に 間違い ねえ ぶか|||||||まちがい| That's it! That's the buggy, no doubt!

( 部下 B ) 見つかって よかった なあ おい ぶか||みつかって||| Thank god we found it! So what'll we do?

… で どう する ?

とりあえず こっち に 引っ張って き て ― |||ひっぱって||

火 でも つけ て やる か な っ ひ|||||||

そう だ な Good idea!

うまく いった か ? ( 部下 A ) ああ |||ぶか|| - Did it work? - Yeah.

ヘッ よし

よい しょ

よ っこ い しょ 静か に な ||||しずか|| - Quietly. - Nice and slow.

ゆっくり やれ よ

イチ ニ … いち|

あー あ 明日 も 天気 か なあ ? ||あした||てんき||

( 衝撃 音 ) ( バット ) あ ? 何 だ ? しょうげき|おと|ばっと||なん|

あっ

あ あっ お … 俺 の バギー が ! |||おれ||| My buggy!

何 し や がん だ ! なん|||| What the hell did you do?

( 部下 A ) モーガン 様 の 車 を 抜 い たり する から こう なる ん だ よ ぶか|||さま||くるま||ぬき||||||||| This is what you get for passing Morgan-sama's car!

( 部下 B ) 悪く 思う な よ ぶか||わるく|おもう||

( リン ) ひどい りん| How terrible!

クソ … ああ くそ| Damn it... Damn it!

ケン ! あいつ ら あいつ ら けん||||

( ケンシロウ ) バット |ばっと Bat...

どうやら ここ が モーガン と か いう 奴 の 街 らしい ぜ |||||||やつ||がい||

この 街 まるで 死 ん でる みたい |がい||し||| It's practically a ghost town.

拳 王 の 支配 する 街 は 皆 同じ だ けん|おう||しはい||がい||みな|おなじ|

キャア

う わ あっ

( モーガン ) デヘヘヘ へ

逃げろ 逃げろ 逃げ ない と ひ い て しまい ます わ よ にげろ|にげろ|にげ||||||||| Run away, run away! Run, or you'll get hit!

ヒャハハハ

あら っ あら ら っ

で ええ

あ あっ う う

バッキャロー

何 だ よ もう なん|||

よい しょ Yo-ho!

ああ フフン

あっ ?

( 村人 たち ) ああ … むらびと||

ぬ あ ああ

て め えら だ な So you're the ones who built this stupid wall here!

こんな 所 に 壁 なんか 作り や がった の は |しょ||かべ||つくり||||

( 村人 A ) そん なあ この 壁 は ずっと 前 から むらびと|||||かべ|||ぜん| No sir! This wall's been there for a long time!

( 村人 B ) 私 たち は 関係 あり ませ ん むらびと||わたくし|||かんけい||| We've got nothing to do with it!

いい や お め えら の せい だ

俺 様 の 車 を 汚す 奴 は こう し て やる おれ|さま||くるま||けがす|やつ||||| And this is what I do to guys who mess up my car!

( 村人 たち ) ギャア アア むらびと|||

グフフッ

グフフ

( 村人 たち ) ああ あっ むらびと|||

( 女性 ) ひどい じょせい| How terrible!

( 村人 たち ) ああ あっ むらびと|||

( 老人 ) モ … モーガン 様 ろうじん|||さま Morgan-sama!

もう こんな ひどい 仕打ち は お やめ ください ませ |||しうち||||| Please cease these cruel punishments!

どう か お 願い いたし ます |||ねがい|| I beg of you!

何 い ? なん|

お 車 が 大切 な の は よ ー く 分かり ます が ― |くるま||たいせつ|||||-||わかり||

こう 毎日 毎日 村人 を 殺さ れ て は … |まいにち|まいにち|むらびと||ころさ||| but you kill villagers every single day.

何 だ と ? この ジジイ なん|||| What's that, you old fart?

( 老人 ) いくら なんでも ひど すぎ ます ろうじん||||| It's simply too cruel!

うる せ え ! ジジイ 引っ込 ん でろ ||||ひっこ|| Shut up, old fart! Stay out of this!

( 老人 ) あ あっ ろうじん||

( バット ) じいさん ( リン ) お じいさん ばっと||りん|| - Pops! - Pops!

大丈夫 ? だいじょうぶ - Are you alright? - Hang in there, pops!

おい じいさん しっかり しろ

あ … ありがとう ございます Thank you very much.

俺 様 の 車 に 比べ たら お め え の 命 な ん ざ クズ 同然 よ おれ|さま||くるま||くらべ||||||いのち||||くず|どうぜん| Your life is worth nothing compared to my car!

ウヘヘ へ ハハハ

なんて ひで え 奴 な ん だ |||やつ||| Man, what a jerk!

お じいさん この 街 は いったい … ? |||がい|| Pops, just what's going on in this town?

あの 拳 王 先遣 隊 の モーガン 様 が 来 て 以来 ― |けん|おう|せんけん|たい|||さま||らい||いらい Ever since Morgan-sama from Ken-Oh's vanguard forces came,

毎日 多く の 村人 が 犠牲 に なって なあ まいにち|おおく||むらびと||ぎせい||| we have lost a lot of villagers every single day.

モーガン 様 は 人間 の 命 より 自分 の 車 の ほう が 大事 な の じゃ |さま||にんげん||いのち||じぶん||くるま||||だいじ||| Morgan-sama cares more about his car than villagers' lives.

ひどい - How terrible... - Damn him!

クッソオ

わし の たった 一 人 の 娘 も わし の かわいい 孫 も ― |||ひと|じん||むすめ|||||まご| My only daughter, and my dear little grandson...

奴 の 車 に ひき 殺さ れ て … やつ||くるま|||ころさ|| both got run over by his car.

ウウッ

お じいさん - Pops? - Pops!

じいさん

( バット ・ リン ) はっ ばっと|りん|

ジジイ しゃべり すぎ な ん だ よ You talk too much, old fart.

おい こいつ ら 俺 たち に ― |||おれ|| Aren't these kids with that car we torched?

車 燃やさ れ た 奴 ら じゃ なかった っけ か ? くるま|もやさ|||やつ|||||

お っ おお そう だ そう だ ど っか で 見 た こと が ある と 思った ぜ ||||||||||み||||||おもった| Oh yeah! I thought they looked familiar.

クッ ソー っ て め えら ! Damn it! You jerks...

お っ やる 気 かい ? 坊や |||き||ぼうや Want to fight about it, kid?

お め え も 火 あぶり に なり て え の か ? ||||ひ||||||| Maybe you want to get grilled too, huh?

う ぐ ぐ …

バット ばっと Bat!

( 部下 A ・ B の 笑い声 ) ぶか||||わらいごえ

おお モーガン 様 が いらっしゃった ぞ ||さま||| Oh! Morgan-sama has arrived!

どけ どけ え Out of my way!

俺 様 の 車 に 触った 奴 は ただ じゃ おか ねえ から な おれ|さま||くるま||さわった|やつ||||||| Touch my car, and you'll get it good!

うん ?

なん だ ?

ひき 殺さ れ て え の か あいつ |ころさ|||||| Does that guy want to get run over or what?

ようし ! Alright, fine!

跳ね飛ばし て やる わ はねとばし||| I'll flatten you down!

何 だ ? あいつ は なん||| - What's with that guy? - Morgan-sama!

モ … モーガン 様 ||さま

この 野郎 俺 様 の 車 を 汚し や がった な |やろう|おれ|さま||くるま||きたなし||| Damn you! You got my car dirty!

野郎 ども ! やろう| Oh guys!

( 部下 たち ) ヘーイ ! ぶか|| - Sir! - Sir!

よし 今 の うち だ |いま||| Alright! Now's our chance!

バット どこ 行く の ? ばっと||いく|

いい か ? お め えら Listen up, men!

俺 様 が 車 を きれい に する 間 に こいつ を スクラップ に し ち め え な おれ|さま||くるま|||||あいだ||||すくらっぷ|||||| While I clean my car, put this guy in the scrap heap!

( 部下 たち ) うりゃ ああ ぶか|||

おりゃ あ

うりゃ ああ

( 殴り合う 声 ) なぐりあう|こえ

ヒヒッ 今 に 見 て ろ |いま||み|| Just you watch!

俺 の バギー の お返し さ して もらう ぜ おれ||||おかえし|||| I'm getting you back for what you did to my buggy!

( 殴り合う 声 が やむ ) ( モーガン ) うん ? なぐりあう|こえ||||

何 だ あ ? なん|| What's that?

あっ それ … Could that be... the Divine Fist of the North Star?

もし かして ほ … 北斗 神 拳 ? |||ほくと|かみ|けん

だったら どう する ? What are you gonna do about it?

おお … お め え が ケンシロウ か あ ? So you're Kenshiro?

( ケンシロウ ) 次 は お前 か |つぎ||おまえ| Are you next...

グウウ … 壊し 屋 ! |こわし|や

( 壊し 屋 A ) へ い こわし|や||| Sir!

( 壊し 屋 B ) へ い こわし|や||| Sir!

お め えら の 自慢 の ハンマー で こいつ を スクラップ に し ち め え ||||じまん||はんまー||||すくらっぷ||||| Demolish this guy with those hammers you're so proud of!

( 壊し 屋 A ) で や あ こわし|や||||

( 壊し 屋 B ) と お っ こわし|や||||

( ケンシロウ ) トオッ

( 壊し 屋 たち ) う が あっ こわし|や||||

( ケンシロウ ) アチャー

アチョー

( 壊し 屋 たち ) う が あっ こわし|や||||

アタア ! ( 壊し 屋 A ) オオッ |こわし|や||

( ケンシロウ ) ワッタア ! ( 壊し 屋 B ) ウアッ ||こわし|や||

( 壊し 屋 たち ) ウアアッ こわし|や||

ああ ああ … 拳 王様 に 言いつけ て やる から な ||けん|おうさま||いいつけ||||

あば よ ! See you later!

( バット ) ハッ ハハハハ ばっと||

ヒヒヒヒ ちょっと いたずら し て やった アハッ

クソッ クソオ 今 に 見 て や がれ ||いま||み||| Damn it! Just you wait!

あ あっ あれっ

デエエエエッ

ざま あみ ろ って ん だ バギー の 敵討ち だ ||||||||かたきうち| Serves you right, jerk! That's revenge for my buggy!

バット やり すぎよ ばっと|| Bat, you overdid it!

そんな こと ねえ よ Like hell I did! Right, Ken?

なあ ケン ? |けん

ケン けん Ken...

( 拳 王 軍兵 たち の 笑い声 ) けん|おう|ぐんぴょう|||わらいごえ

拳 王様 が この世 を すべて 支配 する の も ― けん|おうさま||このよ|||しはい||| It's just a matter of time until Ken-Oh-sama rules this world.

もう 時間 の 問題 だ あ |じかん||もんだい||

そう なりゃ 拳 王様 の 部下 の 我々 は やり たい 放題 の したい 放題 だ ||けん|おうさま||ぶか||われわれ||||ほうだい|||ほうだい| And once he does, we get to do whatever we want,

( 全員 ) ハハハハ ぜんいん|

何 だ ? ありゃ あ なん|||

ひ ひ … 火 矢 だ ! ||ひ|や| Flaming arrows!

( 拳 王 軍兵 たち ) ウワアアッ けん|おう|ぐんぴょう||

ウアアアッ

( 拳 王 軍兵 A ) 早く 火 を 消せ ! けん|おう|ぐんぴょう||はやく|ひ||けせ Put the fires out quickly!

水 は 使う な 貴重 な 水 は 使う な すい||つかう||きちょう||すい||つかう| Don't use our water! It's too precious!

出 て こい ! 姿 を 現せ え あっ だ|||すがた||あらわせ|| Come on out! Show yourselves!

ま … 真っ赤 っか |まっか| They're solid red!

すべて が 赤く 包ま れ た 軍団 ||あかく|つつま|||ぐんだん

お … お前 は |おまえ| Who're you?

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 を 守る ― われ|みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ||まもる

五 車 星 の 男 シュ レン いつ|くるま|ほし||おとこ||

貴 様 が 拳 王様 に 盾突く 五 車 星 の 男 か とうと|さま||けん|おうさま||たてつく|いつ|くるま|ほし||おとこ| So you're from the Five Chariot Stars that oppose Ken-Oh-sama?

悪い が 死 ん で もらう ぞ わるい||し||||

( 拳 王 軍兵 たち ) く ああ ! けん|おう|ぐんぴょう|||

ホオ オオ オーッ

グアアアッ

アッアアア

我 炎 の 申し 子 なり われ|えん||もうし|こ| I was born from the flames.

( 拳 王 軍兵 たち ) あ ああ … けん|おう|ぐんぴょう|||

あ ああ …

( 朱 の 軍兵 ) シュ レン 様 ! 拳 王 の 本隊 が しゅ||ぐんぴょう|||さま|けん|おう||ほんたい| Shuren-sama! Ken-Oh's troops!

( シュ レン ) 何 ? ||なん What?

奴 が 拳 王 やつ||けん|おう So that's Ken-Oh...

我が 弟 星 風 の ヒューイ を 一撃 の もと に 倒し た 男 わが|おとうと|ほし|かぜ||||いちげき||||たおし||おとこ The man who took out my brother, Hyui of the Wind,

拳 王 よ けん|おう| Ken-Oh, you will learn that the stronger the wind blows,

風 が 強 けれ ば 強い ほど 炎 の 勢い は 増す と 知れ かぜ||つよ|||つよい||えん||いきおい||ます||しれ

この 炎 の シュ レン が 貴 様 を 倒す |えん|||||とうと|さま||たおす I, Shuren of the Flame, will defeat you!

我ら の 怒り の 炎 で 貴 様 は 燃え尽き 灰 と なる の だ われら||いかり||えん||とうと|さま||もえつき|はい|||| The flames of our rage will consume you and burn you to ashes!

皆 の 者 心して かかれ ! みな||もの|こころして|

ヒューイ よ 敵 は 必ず 取る ||てき||かならず|とる Hyui! I promise I shall get revenge for you!

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 五 車 星 の 宿命 を 背負い し シュ レン なれーたー|いつ|くるま|ほし||しゅくめい||せおい|||

今 執念 の 炎 と なり て 拳 王 に 迫る いま|しゅうねん||えん||||けん|おう||せまる

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る |ほくと||おきて|||おれ||まもる