×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 14

Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 14

( ナレーション ) 199 X 年

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった

♪ ~

~ ♪

( シン ) フフ フフ …

いつ 見 て も 美しい 町 だ

今 の 世の中 どこ を 探し て も これ 以上 美しい 町 は ある まい

ユリア 見ろ

太陽 で さえ この 町 を 照らす ため だけ に 輝く の だ

( ユリア ) 私 ( わたくし ) に 見える の は ―

はるか かなた の 荒野 だけ

ユリア なぜ 今 の 自分 から 目 を そむける

美しい ドレス や 宝石 の 輝き を なぜ 見よ う と し ない の だ

あなた は まだ 血 に 染まった 自分 の 手 が 見え ない

( シン ) 何 ?

ん ?

ジョーカー か どう し た

( ジョーカー ) ダンテ の 奴 め が 帰って まいり まし た

( シン ) うむ

「 不幸 な 時代 だ 善人 ほど 早死に する 」

( シン ) そう か 反乱 は 収まった か

( ダンテ ) は っ 反乱 軍 と いって も ―

たかが 50 人 ほど の 農民 の 集まり 造作 も あり ませ ん

( シン ) ご 苦労 だった

ところで お前 の 腕 を 見込 ん で ―

もう 一仕事 し て もらわ ね ば なら ん

( ダンテ ) 七 つ の 傷 の 男 です か ?

お前 は かつて 俺 と 共に 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) を 学 ん だ 男

お前 なら 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) に 対抗 できる

お 任せ ください

必ずや 奴 の 首 を 持ち帰り ―

KING ( キング ) 様 へ の 忠誠 の 証し と 致し ます

( ジョーカー ) フフ フフ …

( ダンテ ) うん ?

( ジョーカー ) 奴 ら は 今 南 に 向かって いる

フフ フフ …

( 車 の 走行 音 と ハーモニカ )

( バット ) あっ ああ あ あっ

( リン ) あ あっ

( バット ) う っ … う う ー っ

ふ ー っ 腹 が 減って ―

ハンドル さばき も 思う よう に でき ねえ よ

ケン 何とか し て くれ

ち ぇっ …

( 子 犬 の 鳴き声 )

お前 慰め て くれる の か ? ( ペル ) ワン

あっ もう いい よ

コラ ! 元気 出しゃ い い ん だ ろ 元気 出しゃ

あら よっ と

フフフ …

あ あー っ

あー っ あれ は …

バット 上等 兵 前方 に オアシス 発見 !

おお

( 警鐘 )

( 警鐘 )

( バット ) なんで なんで 誰 も い ねえ の か よ

せっかく 食 いもん に あり つける と 思った のに よ

( リン ) で も 人 が いる みたい よ

干し草 の 山 が いく つ も ある もの

( バット ) うん 畑 も きれい に 耕し て ある

( リン ) ねえ ?

おかしい な

で や ー っ

で や ー っ

う わ ー っ

( バット ) な … 何 だ よ

( リン ) ケン !

う お っ !

( デュラン ) よせ !

( 村人 ) デュ … デュラン 先生

この 人 は 悪い 人 で は ない

しっ しかし …

この 少女 の 目 は この 人 を 信じ きって いる

純真 な 子供 が 悪人 と 一緒に いる と 思う か ?

そう さ

ケン が 悪党 に 見える よう じゃ お前 ら の 目 は 節穴 だ ぜ

それ でも まだ 文句 が ある ん なら ―

この バット 様 から バッサリ やって もら お う じゃ ねえ か

え ? どう な ん だ よ

おい ! はっきり しろ よ

ケッ ようやく 分かった よう だ な

失礼 し まし た

なにぶん こんな 時代 です ので ―

彼ら も 必要 以上 に よそ者 を 警戒 し て いる の です

( ケンシロウ ) 気 に する こと は ない

しかし 警戒 なんて もんじゃ なかった ぜ ありゃ

ハハハハ

私 も 初めて ここ へ 来 た 時 は 同じ よう な 目 に 遭い まし た よ

たしか 最初 に 襲って き た の は お前 だった な

ヘ っ いや あ

( ダンテ の 部下 ) 奴 だ

ジョーカー の 情報 に 間違い なかった よう だ

どう し ます 一気に 攻め込み ます か ?

う ー む

あっ あれ は …

どう し た ?

ご 自分 の 目 で ご 覧 ください ダンテ 様

うん ?

ハハッ これ は 面白い

フハハハハ …

夜 を 待つ そして 奴 を 殺 ( や ) る の だ

( デュラン ) そう です か 旅 の 途中 で し た か

ご覧 の とおり 荒れ果て た 村 です が ―

一夜 の 宿 を お 貸し する こと くらい できる でしょ う

( バット ) その くらい 当然 だ ぜ

何せ さっき は ひで え 目 に 遭わ さ れる ところ だった ん だ から な

( カンナ ) デュラン 先生 !

どう し た ?

お 父ちゃん が …

また 具合 が 悪く なった の か ?

うん

すぐ 行 こ う

( せき )

お 父ちゃん お 父ちゃん しっかり し て

( カンナ の 父親 の せき )

あっ …

先生

よし

あと は この 薬草 を 煎じ て 飲ま せ れ ば 落ち着く だ ろ う

ありがとう デュラン 先生

ありがとう !

大丈夫 きっと 治る さ

( カンナ ) うん !

( 村人 たち の 喜ぶ 声 )

まったく いい 村 が 見つかった もん だ ぜ

七 つ の 傷 の 男 を 倒す まで 村中 の 食い物 を 頂 い て おこ う ぜ

( 部下 たち ) ハハハハハ …

( 若者 ) 動く な !

お っ お前 たち 私 たち が 一体 何 を し た と 言う の だ

これ 以上 貴 様 たち に 俺 たち の 村 を 荒らさ れ て たまる か !

( 部下 たち ) ヘヘ ヘヘ …

( 若者 ) 何 が おかしい ん だ 俺 たち は 本気 だ ぜ

出 て いって くれ

まあ そう いきりたつ な って ほら よ

あっ

食えよ 腹 減って ん だ ろ ただし 這い つくば って だ ぞ

ふ っ ふざける な

分かって ない よう だ な

我々 が この 村 に いる 以上 お前 たち は 我々 に 仕え ね ば なら ん

それ が 弱肉強食 の 今 の 世 の 定め な の だ

何 ?

フフフフフ …

い ー やっ

たっ ほっ くう う …

あー っ

な っ 何 を し た ん だ ?

すぐ に 分かる

な … な … あ ぎ ゃ ー っ

( 3 人 ) う わ ー っ

( 3 人 ) う わ ー っ

フフ フフ フフ

( ダンテ の 足音 )

フフ フフ …

フハハハハハハ …

( バット ) まいった な こりゃ

ボロボロ の ズタズタ だいぶ ガタ が 来 や がった な

よく 今 まで 走った もん だ ぜ ホント に もう

( 子供 たち ) デュラン 先生

( 子供 ) 遊 ん で よ !

( デュラン ) よ ー し よし その 代わり ―

お 父さん お 母 さん の お 手伝い する ん だ ぞ

( 子供 たち ) は ー い

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

おいで

あ …

私 ?

おう 行って こい よ

エヘッ

( デュラン ) いい かい 見 て て ごらん 今度 は 7 つ だ

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

だっ 誰 だ

( 部下 たち ) ふ っ !

久しぶり だ な デュラン

お っ お前 たち は …

我々 は ダンテ 様 の 元 に 血 より も 強い 絆 で 結ば れ て い た はず

そこ から 抜け出し た 罪 は 許さ れ ん

たとえ どこ へ 逃げ て も 我々 の 追跡 から 逃れる こと は でき ん

た … 助け て くれ

頼む 俺 は 昔 の 俺 じゃ ない ん だ

甘ったれる な デュラン

俺 は 昔 の 罪 を 洗い流す ため に も ―

ここ の 人 たち に 尽くし たい

頼む 見逃し て くれ

フッ デュラン

そこ まで 言う なら 助け て やら ん こと も ない ぞ

ダンテ 様 は 心 の 広い お方 だ から な

ただし それ に は 1 つ だけ 条件 が ある

何 だ 言って くれ

( 部下 ) 昼間 やって き た 男 奴 を 消せ

何 ?

お前 なら 奴 も 油断 を する だ ろ う

お前 が 手 を 下せ ば ―

ダンテ 様 の 南 斗 聖 拳 を 汚 ( けが ) さ ず に 済む

過去 を 捨て た 俺 に 人 を 殺せ と 言う の か ?

やる も やら ぬ も お前 の 自由 だ

こ … これ は ?

火薬 だ うまく 使え

( 部下 ) いい か お前 が やら なけ れ ば この 村 は 全滅 だ

その 時 は お前 も 一緒に 死ぬ

よ ー く 考える ん だ な

( デュラン ) で … でき ない

デュラン 殺 ( や ) れ

( 笑い声 )

( バット ) バカ な 奴 だ ぜ あの デュラン って 野郎

タダ で 病気 を 診 て やったり し て よ

うまく やりゃ いくら でも 稼 げ る のに

要するに マヌケ な ん だ よ な そう 思わ ねえ か ケン

( リン ) そんな こと ない あの 人 は いい 人 よ

( バット ) いい 人 かも しん ない けど マヌケ だって 言って ん だ よ

( リン ) 違う ! 優しい 人 な ん だ もん マヌケ な ん か じゃ ない

ち ぇっ 話 に なん ねえ な

ん ?

( カンナ ) 先生 …

( デュラン ) カンナ …

何 やって ん の 先生 ?

い … いや 何でも ない

どう し た ん だ こんな 時間 に

また お 父さん の 具合 でも ?

( カンナ ) う うん お 父ちゃん が これ を 持っていけ って

すま ない な じゃ 半分 ずつ に しよ う

ありがとう

ねえ … ( デュラン ) ん ?

デュラン 先生 ずっと この 村 に い て くれる ん でしょ ?

あ … ああ もちろん だ と も

私 大きく なったら 先生 の …

私 の ?

カンナ

私 先生 の お 嫁 さん に なる の

カンナ …

( 噴火 の 音 ) ( デュラン ) ん ?

( ケンシロウ ) 薬草 ?

ええ 裏山 に ある らしい ん です

これ から 取り に 行く の です が ―

よろしかったら お 手伝い 願 え ます か ?

俺 たち も 行く ぜ

いや 足場 の 悪い 所 だ から 子供 は 無理 だ

バット 車 の 整備 を しろ

( バット ) ち ぇっ ! 何で え

( 部下 ) ダンテ 様 デュラン の 奴 やはり 決心 し た よう です

( ダンテ ) うむ

フフフ …

薬草 は ?

えー と たしか …

ああ ほら あそこ です

あそこ の 岩 陰 の … ほら っ あれ です

ね ? あれ は 効く んで …

う わ ー っ

しっかり !

う ー っ すま ない

( ケンシロウ ) おわ っ !

( ダンテ ) フフフフフ …

( デュラン ) ダ … ダンテ 様

よく やった デュラン

( 部下 ) まだ 生き て や がる !

何 ?

そ … そんな バカ な ! ?

早く 楽 に し て やろ う ぜ

チキ ショー

( ダンテ ) 岩 でも 落とし て やれ

( 部下 たち ) おう !

ほ ー っ

( ダンテ たち ) おお ー っ

こいつ 人間 じゃ ねえ

どう いう こと だ ? デュラン

( カンナ ) デュラン 先生 !

すぐ 来 て お 父ちゃん が また …

あ あっ ( 部下 1 ) 動く な

あ !

ハハハ … いい タイミング だ ぜ

さあ もう 一 度 火口 に 飛び込め 七 つ の 傷 の 男

( カンナ ) 私 大きく なったら 先生 の お 嫁 さん に なる の

よせ ー っ その 子 は 関係ない

( カンナ ) あっ あー っ

う お っ !

こいつ !

う あっ !

( 部下 ) 寝返った か

( デュラン ) う う っ !

( ダンテ ) とどめ だ !

( デュラン ) う わ ー っ !

ヘヘヘ … 哀れ な 奴

先生 ! デュラン 先生 !

あー っ

死ね !

やれ ー い !

( ケンシロウ ) ほ ー わ ちゃ あっ !

あー ち ゃっ !

北斗 四方 斬 ( しほう ざん ) !

た … 大して 効 い ちゃ い ねえ ぜ

気づか ん の か ? お前 たち は もう 死 ん で いる

何 ?

目 … 目 が !

あー っ

あっ ぎ …

( 4 人 ) は っ ぎ ー っ !

見事 だ な 北斗 神 拳

だが しょせん 我 が 南 斗 聖 拳 の 敵 で は ない わ

は あー っ !

はっ ふ っ ひ っ へ っ ほっ …

ひ ゃ ー お

フ へ へ へ へ …

死ね 南 斗 百 斬 拳 ( ひ ゃ く ざん けん ) !

ほ あ あー っ てっ !

あ あっ う っ … う う …

無理 だ この世 で 俺 より 強い 奴 は い ない

な ー っ

あー たた た た た た …

う あー たた た た …

あ た ー っ !

( ダンテ ) う お っ … な … 何 ?

おお ー っ

あ … 足 が か … 勝手 に 動く

具 足 ( ぐ そく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た

お前 の 足 は もはや 勝手 に 進む のみ

そんな … イヤ だ

あ … げ ー っ

助け て くれ 止まって

あー っ た か び ー っ

ふ ー っ で ー っ

( カンナ の 泣き声 )

なんで … なんで 死 ん じゃ った の ? デュラン 先生

自ら を 犠牲 に し て 俺 と 少女 を 助け て くれ た

祈って やって くれ 彼 の ため に

( デュラン と 子供 たち ) ♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た

♪ 山 の 向こう は 青い 海

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 闇夜 に こだま する 悪魔 の 鐘 の 音 ( ね )

その 不気味 な 響き に 魂 を 侵さ れる 善人 たち

そして ついに リン の 心 を も むし ばん で しまう の か ?

次回 北斗 の 拳

「 3 つ 数え て みろ 死ぬ の は お前 だ 」

悪党 の 泣き声 など 聞こえ ない


Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 14 hokuto||ken|fist|||north|star|episode Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 14

( ナレーション ) 199 X 年 なれーしょん|x|とし In the year 199X...

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た ちきゅう||かく||えん||つつま||

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た |せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ| It is a world in which no living thing seems to be left.

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった |じんるい||しに|たえ|||| However, mankind hasn't died.

♪ ~

~ ♪

( シン ) フフ フフ …

いつ 見 て も 美しい 町 だ |み|||うつくしい|まち| A city that's always beautiful to me.

今 の 世の中 どこ を 探し て も これ 以上 美しい 町 は ある まい いま||よのなか|||さがし||||いじょう|うつくしい|まち||| No matter where you search in this world now...

ユリア 見ろ |みろ Yuria, look!

太陽 で さえ この 町 を 照らす ため だけ に 輝く の だ たいよう||||まち||てらす||||かがやく|| The sun shines only to warm this city.

( ユリア ) 私 ( わたくし ) に 見える の は ― |わたくし|||みえる|| The only thing I can see is the wasteland in the distance.

はるか かなた の 荒野 だけ |||こうや|

ユリア なぜ 今 の 自分 から 目 を そむける ||いま||じぶん||め|| Yuria, why do you turn your eyes away from what you are now?

美しい ドレス や 宝石 の 輝き を なぜ 見よ う と し ない の だ うつくしい|どれす||ほうせき||かがやき|||みよ|||||| Why don't you see that lovely dress and the sparkle of those jewels?

あなた は まだ 血 に 染まった 自分 の 手 が 見え ない |||ち||そまった|じぶん||て||みえ| You still can't see the blood which stains your hands.

( シン ) 何 ? |なん What...?!

ん ?

ジョーカー か どう し た Joker. What is it?

( ジョーカー ) ダンテ の 奴 め が 帰って まいり まし た |||やつ|||かえって||| Dante has returned.

( シン ) うむ

「 不幸 な 時代 だ 善人 ほど 早死に する 」 ふこう||じだい||ぜんにん||はやじに|

( シン ) そう か 反乱 は 収まった か |||はんらん||おさまった| So, you put down the uprising?

( ダンテ ) は っ 反乱 軍 と いって も ― |||はんらん|ぐん||| Yes, sir. They called themselves a rebel army...

たかが 50 人 ほど の 農民 の 集まり 造作 も あり ませ ん |じん|||のうみん||あつまり|ぞうさく|||| but they only managed to assemble 50 farmers.

( シン ) ご 苦労 だった ||くろう| Well done.

ところで お前 の 腕 を 見込 ん で ― |おまえ||うで||みこ|| By the way, now that you've demonstrated your talent...

もう 一仕事 し て もらわ ね ば なら ん |ひとしごと|||||||

( ダンテ ) 七 つ の 傷 の 男 です か ? |なな|||きず||おとこ|| The man with seven scars, sir?

お前 は かつて 俺 と 共に 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) を 学 ん だ 男 おまえ|||おれ||ともに|みなみ|と|せい|けん||||まな|||おとこ You once trained with me in the art of Nanto Seiken.

お前 なら 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) に 対抗 できる おまえ||ほくと|かみ|けん||||||たいこう| You should be a match for Hokuto Shinken.

お 任せ ください |まかせ| Please leave it to me, sir. I swear to you, Lord King...

必ずや 奴 の 首 を 持ち帰り ― かならずや|やつ||くび||もちかえり

KING ( キング ) 様 へ の 忠誠 の 証し と 致し ます king|きんぐ|さま|||ちゅうせい||しょうし||いたし| As a token of my loyalty to the KING.

( ジョーカー ) フフ フフ …

( ダンテ ) うん ?

( ジョーカー ) 奴 ら は 今 南 に 向かって いる |やつ|||いま|みなみ||むかって| They're currently headed south.

フフ フフ …

( 車 の 走行 音 と ハーモニカ ) くるま||そうこう|おと||はーもにか

( バット ) あっ ああ あ あっ ばっと||||

( リン ) あ あっ りん||

( バット ) う っ … う う ー っ ばっと|||||-|

ふ ー っ 腹 が 減って ― |-||はら||へって

ハンドル さばき も 思う よう に でき ねえ よ はんどる|||おもう||||| I can't even handle the steering wheel as well as I'd like.

ケン 何とか し て くれ けん|なんとか||| Ken, do something!

ち ぇっ …

( 子 犬 の 鳴き声 ) こ|いぬ||なきごえ

お前 慰め て くれる の か ? ( ペル ) ワン おまえ|なぐさめ||||||わん What, are you trying to cheer me up?

あっ もう いい よ O- Okay! Enough! I feel better!

コラ ! 元気 出しゃ い い ん だ ろ 元気 出しゃ |げんき|だしゃ||||||げんき|だしゃ Come on! Come on, man. It's all right. Come on, man.

あら よっ と

フフフ …

あ あー っ

あー っ あれ は … That's ...!

バット 上等 兵 前方 に オアシス 発見 ! ばっと|じょうとう|つわもの|ぜんぽう||おあしす|はっけん Private First Class Bat has sighted an oasis ahead, sir!

おお

( 警鐘 ) けいしょう

( 警鐘 ) けいしょう

( バット ) なんで なんで 誰 も い ねえ の か よ ばっと|||だれ||||||

せっかく 食 いもん に あり つける と 思った のに よ |しょく||||||おもった|| I thought we'd get treated to a little food.

( リン ) で も 人 が いる みたい よ りん|||じん|||| But it looks like people are around here.

干し草 の 山 が いく つ も ある もの ほしくさ||やま|||||| There are all these haystacks.

( バット ) うん 畑 も きれい に 耕し て ある ばっと||はたけ||||たがやし|| Yeah... And the fields are so neatly mowed, too.

( リン ) ねえ ? りん| Yeah...

おかしい な Something's wrong here.

で や ー っ ||-|

で や ー っ ||-|

う わ ー っ ||-|

( バット ) な … 何 だ よ ばっと||なん|| What the...?!

( リン ) ケン ! りん|けん Ken!

う お っ !

( デュラン ) よせ ! Stop!

( 村人 ) デュ … デュラン 先生 むらびと|||せんせい

この 人 は 悪い 人 で は ない |じん||わるい|じん||| This isn't a bad man.

しっ しかし … B- But...

この 少女 の 目 は この 人 を 信じ きって いる |しょうじょ||め|||じん||しんじ|| That young girl's eyes show me that she trusts him absolutely.

純真 な 子供 が 悪人 と 一緒に いる と 思う か ? じゅんしん||こども||あくにん||いっしょに|||おもう| Would a couple of innocent children be with a bad man?

そう さ

ケン が 悪党 に 見える よう じゃ お前 ら の 目 は 節穴 だ ぜ けん||あくとう||みえる|||おまえ|||め||ふしあな|| If you can't see Ken as a bad guy, you're blind.

それ でも まだ 文句 が ある ん なら ― |||もんく|||| And if you've still got any problems with us...

この バット 様 から バッサリ やって もら お う じゃ ねえ か |ばっと|さま||ばっさり||||||| Let's get this bat out of the way, shall we?

え ? どう な ん だ よ So, what're we gonna do here? C'mon, you gonna do it or not?!

おい ! はっきり しろ よ Hey! Come on, man, get clear.

ケッ ようやく 分かった よう だ な ||わかった|||

失礼 し まし た しつれい||| Forgive us, but the times we live in demand it.

なにぶん こんな 時代 です ので ― ||じだい||

彼ら も 必要 以上 に よそ者 を 警戒 し て いる の です かれら||ひつよう|いじょう||よそもの||けいかい||||| They have to be on guard against strangers more than anything else.

( ケンシロウ ) 気 に する こと は ない |き||||| No offense taken.

しかし 警戒 なんて もんじゃ なかった ぜ ありゃ |けいかい||||| But there was no such thing as caution. Pero no fui cauteloso

ハハハハ

私 も 初めて ここ へ 来 た 時 は 同じ よう な 目 に 遭い まし た よ わたくし||はじめて|||らい||じ||おなじ|||め||あい||| When I first came here, I got treated the same way.

たしか 最初 に 襲って き た の は お前 だった な |さいしょ||おそって|||||おまえ|| I believe you were the one who attacked me first.

ヘ っ いや あ Yeah, uh, well...

( ダンテ の 部下 ) 奴 だ ||ぶか|やつ| It's them. Joker's info was right on the money. (Subordinado de Dante) Es

ジョーカー の 情報 に 間違い なかった よう だ ||じょうほう||まちがい||| It seems that the Joker's information was correct.

どう し ます 一気に 攻め込み ます か ? |||いっきに|せめこみ|| What do we do? Hit 'em all at once?

う ー む |-|

あっ あれ は … What's that?!

どう し た ? What's wrong?

ご 自分 の 目 で ご 覧 ください ダンテ 様 |じぶん||め|||み|||さま See for yourself, Mr. Dante.

うん ?

ハハッ これ は 面白い |||おもしろい Hahaha, this is funny.

フハハハハ …

夜 を 待つ そして 奴 を 殺 ( や ) る の だ よ||まつ||やつ||ころ|||| Wait till nightfall. Then we'll kill him!

( デュラン ) そう です か 旅 の 途中 で し た か ||||たび||とちゅう|||| I see. You're on your way somewhere.

ご覧 の とおり 荒れ果て た 村 です が ― ごらん|||あれはて||むら|| As you can see, the village is in ruins...

一夜 の 宿 を お 貸し する こと くらい できる でしょ う いちや||やど|||かし|||||| but we should be able to give you shelter for the night.

( バット ) その くらい 当然 だ ぜ ばっと|||とうぜん|| You're darn right you should!

何せ さっき は ひで え 目 に 遭わ さ れる ところ だった ん だ から な なにせ|||||め||あわ|||||||| Especially after what you nearly did to us before!

( カンナ ) デュラン 先生 ! かんな||せんせい Dr. Duran!

どう し た ? What's wrong?

お 父ちゃん が … |とうちゃん|

また 具合 が 悪く なった の か ? |ぐあい||わるく||| He feels sick again?

うん

すぐ 行 こ う |ぎょう|| I'll be right over!

( せき )

お 父ちゃん お 父ちゃん しっかり し て |とうちゃん||とうちゃん||| Daddy! Daddy, hang on!

( カンナ の 父親 の せき ) かんな||ちちおや||

あっ …

先生 せんせい Doctor!

よし All right.

あと は この 薬草 を 煎じ て 飲ま せ れ ば 落ち着く だ ろ う |||やくそう||せんじ||のま||||おちつく||| The pain should go down once he takes these herbs.

ありがとう デュラン 先生 ||せんせい Thank you, Dr. Duran. Thank you!

ありがとう !

大丈夫 きっと 治る さ だいじょうぶ||なおる| Don't worry. He'll be fine.

( カンナ ) うん ! かんな|

( 村人 たち の 喜ぶ 声 ) むらびと|||よろこぶ|こえ

まったく いい 村 が 見つかった もん だ ぜ ||むら||みつかった||| Man, we really found a great village, didn't we?

七 つ の 傷 の 男 を 倒す まで 村中 の 食い物 を 頂 い て おこ う ぜ なな|||きず||おとこ||たおす||むらなか||くいもの||いただ||||| We can help ourselves to this village's food...

( 部下 たち ) ハハハハハ … ぶか||

( 若者 ) 動く な ! わかもの|うごく| Don't move!

お っ お前 たち 私 たち が 一体 何 を し た と 言う の だ ||おまえ||わたくし|||いったい|なん|||||いう|| W- What the hell did we ever do to you?!

これ 以上 貴 様 たち に 俺 たち の 村 を 荒らさ れ て たまる か ! |いじょう|とうと|さま|||おれ|||むら||あらさ|||| We can't let you keep wrecking our town like this!

( 部下 たち ) ヘヘ ヘヘ … ぶか|||

( 若者 ) 何 が おかしい ん だ 俺 たち は 本気 だ ぜ わかもの|なん|||||おれ|||ほんき|| What's so funny?! We're serious!

出 て いって くれ だ||| Get out of here!

まあ そう いきりたつ な って ほら よ Aw, don't get all sore at us. Here, have some.

あっ

食えよ 腹 減って ん だ ろ ただし 這い つくば って だ ぞ くえよ|はら|へって|||||はい|||| Eat up! You're hungry, aren't you?

ふ っ ふざける な Don't insult us!

分かって ない よう だ な わかって|||| Looks like they don't understand.

我々 が この 村 に いる 以上 お前 たち は 我々 に 仕え ね ば なら ん われわれ|||むら|||いじょう|おまえ|||われわれ||つかえ|||| As long as we're in this town, you have to do exactly what we say.

それ が 弱肉強食 の 今 の 世 の 定め な の だ ||じゃくにくきょうしょく||いま||よ||さだめ||| That is the destiny of the weak in this day and age.

何 ? なん Wh- What?!

フフフフフ …

い ー やっ |-|

たっ ほっ くう う …

あー っ

な っ 何 を し た ん だ ? ||なん||||| What did you do?!

すぐ に 分かる ||わかる You'll know in a second.

な … な … あ ぎ ゃ ー っ |||||-|

( 3 人 ) う わ ー っ じん|||-|

( 3 人 ) う わ ー っ じん|||-|

フフ フフ フフ

( ダンテ の 足音 ) ||あしおと

フフ フフ …

フハハハハハハ …

( バット ) まいった な こりゃ ばっと||| Man, what a mess.

ボロボロ の ズタズタ だいぶ ガタ が 来 や がった な ぼろぼろ||ずたずた||||らい||| A lot of things on this are in really bad shape.

よく 今 まで 走った もん だ ぜ ホント に もう |いま||はしった||||ほんと|| I can't believe it's kept running this long.

( 子供 たち ) デュラン 先生 こども|||せんせい Dr. Duran! Doctor!

( 子供 ) 遊 ん で よ ! こども|あそ||| - Play with us! - All right, all right.

( デュラン ) よ ー し よし その 代わり ― ||-||||かわり

お 父さん お 母 さん の お 手伝い する ん だ ぞ |とうさん||はは||||てつだい|||| We're going to help our mother and father.

( 子供 たち ) は ー い こども|||-| Okay!

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た まいご||おに||なん|たべ| What did the lost demon eat?

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

おいで Join us!

あ …

私 ? わたくし - Me? - Sure. Go on over.

おう 行って こい よ |おこなって||

エヘッ

( デュラン ) いい かい 見 て て ごらん 今度 は 7 つ だ |||み||||こんど||| Okay, watch carefully now. This time I'll do it with seven stones.

♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た まいご||おに||なん|たべ| What did the little lost ogre eat?

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

だっ 誰 だ |だれ| Who-- Who's there?!

( 部下 たち ) ふ っ ! ぶか|||

久しぶり だ な デュラン ひさしぶり||| It's been a while, Duran.

お っ お前 たち は … ||おまえ|| Y- You guys...!

我々 は ダンテ 様 の 元 に 血 より も 強い 絆 で 結ば れ て い た はず われわれ|||さま||もと||ち|||つよい|きずな||むすば||||| The ties we share with Mr. Dante...

そこ から 抜け出し た 罪 は 許さ れ ん ||ぬけだし||ざい||ゆるさ|| We can't forgive the crime of running out on us.

たとえ どこ へ 逃げ て も 我々 の 追跡 から 逃れる こと は でき ん |||にげ|||われわれ||ついせき||のがれる|||| And no matter where you run, you can never escape our pursuit.

た … 助け て くれ |たすけ|| H- Have mercy! Please! I'm not the man I was!

頼む 俺 は 昔 の 俺 じゃ ない ん だ たのむ|おれ||むかし||おれ|||| Please, I'm not the man I used to be.

甘ったれる な デュラン あまったれる|| Don't be naive, Duran.

俺 は 昔 の 罪 を 洗い流す ため に も ― おれ||むかし||ざい||あらいながす||| I'm trying to repent for the sins I committed in the past...

ここ の 人 たち に 尽くし たい ||じん|||つくし| I want to serve the people here.

頼む 見逃し て くれ たのむ|みのがし|| Please, don't let me miss this.

フッ デュラン Why, Duran, how could we not show you some mercy after you said all that?

そこ まで 言う なら 助け て やら ん こと も ない ぞ ||いう||たすけ||||||| If you insist, I might just help you out.

ダンテ 様 は 心 の 広い お方 だ から な |さま||こころ||ひろい|おかた||| After all, Mr. Dante has a very forgiving heart.

ただし それ に は 1 つ だけ 条件 が ある ||||||じょうけん|| However, there's one condition.

何 だ 言って くれ なん||いって| What? Tell me!

( 部下 ) 昼間 やって き た 男 奴 を 消せ ぶか|ひるま||||おとこ|やつ||けせ The man who came here this afternoon... Kill him!

何 ? なん - What?! - He won't suspect you.

お前 なら 奴 も 油断 を する だ ろ う おまえ||やつ||ゆだん||||| You'll catch him off guard.

お前 が 手 を 下せ ば ― おまえ||て||くだせ| If you do it for us...

ダンテ 様 の 南 斗 聖 拳 を 汚 ( けが ) さ ず に 済む |さま||みなみ|と|せい|けん||きたな|||||すむ Mr. Dante won't have to defile his art of Nanto Seiken.

過去 を 捨て た 俺 に 人 を 殺せ と 言う の か ? かこ||すて||おれ||じん||ころせ||いう|| I abandoned my past, but you want me to kill again?!

やる も やら ぬ も お前 の 自由 だ |||||おまえ||じゆう| Whether you do it or not is your choice.

こ … これ は ?

火薬 だ うまく 使え かやく|||つかえ Gunpowder. Use it wisely.

( 部下 ) いい か お前 が やら なけ れ ば この 村 は 全滅 だ ぶか|||おまえ|||||||むら||ぜんめつ| Do you understand?

その 時 は お前 も 一緒に 死ぬ |じ||おまえ||いっしょに|しぬ Then you'll die with me.

よ ー く 考える ん だ な |-||かんがえる||| Consider things carefully.

( デュラン ) で … でき ない I-- I can't !

デュラン 殺 ( や ) れ |ころ|| Duran! Kill 'em!

( 笑い声 ) わらいごえ

( バット ) バカ な 奴 だ ぜ あの デュラン って 野郎 ばっと|ばか||やつ||||||やろう That Duran guy's a real idiot!

タダ で 病気 を 診 て やったり し て よ ただ||びょうき||み||||| Treating sick people for nothing!

うまく やりゃ いくら でも 稼 げ る のに ||||かせ||| You can make a lot of money if you do it right.

要するに マヌケ な ん だ よ な そう 思わ ねえ か ケン ようするに||||||||おもわ|||けん He's nothing but a fool. Don't you think so, Ken?

( リン ) そんな こと ない あの 人 は いい 人 よ りん|||||じん|||じん| That's not true! He's just a nice man!

( バット ) いい 人 かも しん ない けど マヌケ だって 言って ん だ よ ばっと||じん|||||||いって||| He may be nice, but I say he's a fool.

( リン ) 違う ! 優しい 人 な ん だ もん マヌケ な ん か じゃ ない りん|ちがう|やさしい|じん|||||||||| You're wrong! He's a kind man and he's not a fool!

ち ぇっ 話 に なん ねえ な ||はなし|||| Sheesh! No point arguing with you!

ん ?

( カンナ ) 先生 … かんな|せんせい Doctor?

( デュラン ) カンナ … |かんな Kanna...

何 やって ん の 先生 ? なん||||せんせい What are you doing, Doctor?

い … いや 何でも ない ||なんでも| Oh, uh. N- Nothing...

どう し た ん だ こんな 時間 に ||||||じかん| So, what brings you out at this hour?

また お 父さん の 具合 でも ? ||とうさん||ぐあい| Is your daddy sick again?

( カンナ ) う うん お 父ちゃん が これ を 持っていけ って かんな||||とうちゃん||||もっていけ| Uh-uh. Daddy told me to bring you this.

すま ない な じゃ 半分 ずつ に しよ う ||||はんぶん|||| Thanks. Why don't you share it with me?

ありがとう Thank you.

ねえ … ( デュラン ) ん ?

デュラン 先生 ずっと この 村 に い て くれる ん でしょ ? |せんせい|||むら|||||| Dr. Duran, will you stay in the village forever?

あ … ああ もちろん だ と も Uh, yeah. Of course I will!

私 大きく なったら 先生 の … わたくし|おおきく||せんせい| Because, when I grow up, I want to be your...

私 の ? わたくし| My what?

カンナ かんな Kanna?

私 先生 の お 嫁 さん に なる の わたくし|せんせい|||よめ|||| I... I want to be your wife!

カンナ … かんな Kanna...

( 噴火 の 音 ) ( デュラン ) ん ? ふんか||おと||

( ケンシロウ ) 薬草 ? |やくそう Herbs?

ええ 裏山 に ある らしい ん です |うらやま||||| Yeah, they grow on the other side of the mountain.

これ から 取り に 行く の です が ― ||とり||いく||| I'm going to go collect them. Would you mind helping me?

よろしかったら お 手伝い 願 え ます か ? ||てつだい|ねがい||| If you don't mind, could you help us?

俺 たち も 行く ぜ おれ|||いく| We can go with you, too!

いや 足場 の 悪い 所 だ から 子供 は 無理 だ |あしば||わるい|しょ|||こども||むり| No, the foothills are very dangerous. It's no place for children.

バット 車 の 整備 を しろ ばっと|くるま||せいび|| Bat, work on fixing the car.

( バット ) ち ぇっ ! 何で え ばっと|||なんで| Hey! What's the big idea?!

( 部下 ) ダンテ 様 デュラン の 奴 やはり 決心 し た よう です ぶか||さま|||やつ||けっしん|||| Looks like Duran's made up his mind, Mr. Dante.

( ダンテ ) うむ

フフフ …

薬草 は ? やくそう| Where are the herbs?

えー と たしか … Um, well... I think they were...

ああ ほら あそこ です

あそこ の 岩 陰 の … ほら っ あれ です ||いわ|かげ||||| That outcropping over there. See? That's where they are.

ね ? あれ は 効く んで … |||きく| They're very potent herbs...

う わ ー っ ||-|

しっかり ! Hang on!

う ー っ すま ない |-|||

( ケンシロウ ) おわ っ !

( ダンテ ) フフフフフ … Got him!

( デュラン ) ダ … ダンテ 様 |||さま M- Mr. Dante...

よく やった デュラン Well done, Duran.

( 部下 ) まだ 生き て や がる ! ぶか||いき||| He's still alive!

何 ? なん - What?! - Th- That's impossible!

そ … そんな バカ な ! ? ||ばか|

早く 楽 に し て やろ う ぜ はやく|がく|||||| Let's put him out of his misery right now!

チキ ショー |しょー

( ダンテ ) 岩 でも 落とし て やれ |いわ||おとし|| Drop those rocks on him!

( 部下 たち ) おう ! ぶか|| Yes, sir!

ほ ー っ |-|

( ダンテ たち ) おお ー っ |||-|

こいつ 人間 じゃ ねえ |にんげん|| This guy ain't human!

どう いう こと だ ? デュラン What's the story, Duran?

( カンナ ) デュラン 先生 ! かんな||せんせい Dr. Duran!

すぐ 来 て お 父ちゃん が また … |らい|||とうちゃん|| Come quick! Daddy's sick again!

あ あっ ( 部下 1 ) 動く な ||ぶか|うごく|

あ !

ハハハ … いい タイミング だ ぜ ||たいみんぐ||

さあ もう 一 度 火口 に 飛び込め 七 つ の 傷 の 男 ||ひと|たび|かこう||とびこめ|なな|||きず||おとこ Now, jump back into that volcano, Man With Seven Scars!

( カンナ ) 私 大きく なったら 先生 の お 嫁 さん に なる の かんな|わたくし|おおきく||せんせい|||よめ|||| When I grow up, I want to be your wife.

よせ ー っ その 子 は 関係ない |-|||こ||かんけいない Let her go! She has nothing to do with this!

( カンナ ) あっ あー っ かんな|||

う お っ !

こいつ !

う あっ !

( 部下 ) 寝返った か ぶか|ねがえった| Betray us, will ya?!

( デュラン ) う う っ !

( ダンテ ) とどめ だ ! And now you die!

( デュラン ) う わ ー っ ! |||-|

ヘヘヘ … 哀れ な 奴 |あわれ||やつ Heh heh heh ... pathetic.

先生 ! デュラン 先生 ! せんせい||せんせい Doctor! Dr. Duran!

あー っ

死ね ! しね - Die! - Get him!

やれ ー い ! |-|

( ケンシロウ ) ほ ー わ ちゃ あっ ! ||-|||

あー ち ゃっ !

北斗 四方 斬 ( しほう ざん ) ! ほくと|しほう|き|| The Four-Way Slash of the North Star!

た … 大して 効 い ちゃ い ねえ ぜ |たいして|き||||| It's not that big of a deal.

気づか ん の か ? お前 たち は もう 死 ん で いる きづか||||おまえ||||し||| Don't you realize it yet? You're already dead.

何 ? なん

目 … 目 が ! め|め| My... My eyes...!

あー っ

あっ ぎ …

( 4 人 ) は っ ぎ ー っ ! じん||||-|

見事 だ な 北斗 神 拳 みごと|||ほくと|かみ|けん Impressive, Hokuto Shinken.

だが しょせん 我 が 南 斗 聖 拳 の 敵 で は ない わ ||われ||みなみ|と|せい|けん||てき|||| But, in the end, you are no match for Nanto Seiken !

は あー っ !

はっ ふ っ ひ っ へ っ ほっ …

ひ ゃ ー お ||-|

フ へ へ へ へ …

死ね 南 斗 百 斬 拳 ( ひ ゃ く ざん けん ) ! しね|みなみ|と|ひゃく|き|けん||||| Die! Nanto Hyakuzan Ken !

ほ あ あー っ てっ !

あ あっ う っ … う う …

無理 だ この世 で 俺 より 強い 奴 は い ない むり||このよ||おれ||つよい|やつ||| It's no use. No one in this world is stronger than me.

な ー っ |-|

あー たた た た た た …

う あー たた た た …

あ た ー っ ! ||-|

( ダンテ ) う お っ … な … 何 ? |||||なん (Whoa... what?

おお ー っ |-|

あ … 足 が か … 勝手 に 動く |あし|||かって||うごく I... I can't stop my legs!

具 足 ( ぐ そく ) と いう 秘 孔 ( ひこう ) を 突 い た つぶさ|あし|||||ひ|あな|||つ|| I struck the hidden power point known as Gu-Soku.

お前 の 足 は もはや 勝手 に 進む のみ おまえ||あし|||かって||すすむ| Your legs will keep on marching forward.

そんな … イヤ だ |いや|

あ … げ ー っ ||-|

助け て くれ 止まって たすけ|||とまって Help me! Stop me!

あー っ た か び ー っ |||||-|

ふ ー っ で ー っ |-|||-|

( カンナ の 泣き声 ) かんな||なきごえ

なんで … なんで 死 ん じゃ った の ? デュラン 先生 ||し||||||せんせい Why? Why did Dr. Duran die...?

自ら を 犠牲 に し て 俺 と 少女 を 助け て くれ た おのずから||ぎせい||||おれ||しょうじょ||たすけ||| He sacrificed himself to save me and that young girl.

祈って やって くれ 彼 の ため に いのって|||かれ||| Say a prayer. Say a prayer for him...

( デュラン と 子供 たち ) ♪ 迷子 の 鬼 は 何 食べ た ||こども||まいご||おに||なん|たべ|

♪ シイ の 実 食べ て 山越え た しい||み|たべ||やまごえ| He had some acorns and then climbed over the mountains

♪ 山 の 向こう は 青い 海 やま||むこう||あおい|うみ Past the mountains was the bright, blue sea

♪ トビウオ 跳ね て 水 かけ た とびうお|はね||すい|| With flying fish leaping and splashing in the water

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 闇夜 に こだま する 悪魔 の 鐘 の 音 ( ね ) なれーしょん|やみよ||||あくま||かね||おと| I can't hear the cries of villains!

その 不気味 な 響き に 魂 を 侵さ れる 善人 たち |ぶきみ||ひびき||たましい||おかさ||ぜんにん|

そして ついに リン の 心 を も むし ばん で しまう の か ? ||りん||こころ|||||||| And will he finally rip Lin's heart out of her head?

次回 北斗 の 拳 じかい|ほくと||けん Shozo Uehara Toshiki Inoue

「 3 つ 数え て みろ 死ぬ の は お前 だ 」 |かぞえ|||しぬ|||おまえ| Hiroshi Toda Yuuho Hanazono

悪党 の 泣き声 など 聞こえ ない あくとう||なきごえ||きこえ| I can't hear the rogues crying.