×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

約束のネバーランド, Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 7

Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 7

( クローネ ) フフッ

( ギルダ ) 手 を … 組む ?

( ノーマン ) みんな 大丈夫 だ 問題 ない

( 3 人 ) え ?

話 を 聞こ う

ん …

ウフッ

そう よ お互い の 目的 の ため に 協力 し ま しょ う

あなた たち は 脱走 し たい

私 は この ハウス の ママ に なり たい

イザベラ を ママ の 座 から 引きずり 下ろし て

その 地位 奪い たい の よ

( ドン ) ママ の 座 ?

( クローネ ) 言 っと く けど 本心 よ

私 も 抜け出し たい の 今 の 境遇 から

( 一同 ) あっ !

♪ ~

~ ♪

( クローネ ) ここ の 管理 システム を ご存じ ?

( 一同 ) あ …

( クローネ ) ある 条件 を 満たし て 12 歳 まで 生き残った 女子 に は

出荷 時 2 つ の 道 が 示さ れる

このまま 死ぬ か ママ を 目指す か

( ドン ) 条件 って ?

( クローネ ) 一定 以上 の 成績 と ママ の 推薦

それ ら さえ 手 に 入れ れ ば

脱走 し なく て も 生き延びる こと は できる の よ

女子 は ね

( ギルダ ) 女子 …

でも やめ た ほう が いい

二 度 と 敷地 の 外 へ 出 られ ない 体 に なる

( 一同 ) あっ !

( エマ ) 何 それ ?

( クローネ ) チップ が 入って る

大人 は ね 一 歩 でも 農園 の 外 へ 出 たら

これ に 電気 を 流さ れ て 心臓 を 止め られ ちゃ う の

そして これ は 同時に

何 か 別 の 要因 で 心臓 が 止まる と 上 に 通報 する 送信 機 で も ある

やはり 大人 は 殺 せ ない って こと か

フッ

私 は 農園 の 中 で しか 生き られ ない

だから その 中 で 一 番 いい 暮らし が し たい の よ

くっ …

( クローネ ) ママ と し て 偽り でも 人間 の 暮らし を

その ため に は イザベラ が 邪魔 な の よ

あなた たち が 逃げ れ ば ヤツ が 罪 に 問わ れる わ フッ …

私 は 邪魔 し ない

逃げ なさい それ が 私 の 利益 に なる

出荷 し ない の ?

( クローネ ) し ない わ

協力 し ま しょ う !

フッ

組み ま しょ う

( エマ ) 待って

1 つ だけ シスター に 確認 さ せ て

( クローネ ) なあ に ?

あなた が 私 たち を 裏切ら ない 保証 は ?

( クローネ ) 信用 し て くれ ない の ね ( エマ ) いい から !

フッ

レイ よ

レイ が この こと を ママ に チク れ ば 私 を 潰 せる

でも レイ が 二 重 スパイ だって こと を

私 が チク れ ば 私 は レイ を 潰 せる わ

だから お互い 裏切ら ない し 裏切 れ ない

これ で いい でしょ う ?

う っ …

分かった

交渉 成立 ね

フフッ

ほか に も 私 に しか 教え られ ない 情報

なんでも 教え て あげる

友好 の 証し よ

今夜 に でも 私 の 部屋 に いらっしゃい な ~

( はしゃぎ 声 )

( エウゲン ) アハハ ハハッ

( エマ ) いい 暮らし が し たい だって

自分 だって そう だった のに …

あの 人 私 たち の 命 なんて ホント に な ん と も 思って ない !

( ギルダ ) で も 出荷 は し ない って …

し ない ん じゃ ない でき ない だけ だ

本当 に 逃がし たい なら

しかるべき とき に 黙って 手 を 貸せ ば いい

手の内 を ベラベラ しゃべる の は 僕ら の 信用 を つかみ たい から

( ドン ) なんで 俺 たち の 信用 を ?

僕ら の 反逆 を 示す 物証 が 欲しい

言いかえ れ ば

確実 な 物証 が なけ れ ば 上 に 信用 し て もら え ない 立場 に いる

ママ と 違って 出荷 する 権限 すら ない ん だ ろ う

物証 …

( ドン ) おい

もし 木 に 隠し た ロープ が 見つかったら …

( ノーマン ) 大丈夫

ロープ なんて なんと でも 言い逃れ できる よ

遊び で 使う と か ね でも …

発信 器 壊す 装置 が 見つかったら 即 アウト だ な

言い逃れ でき ない 確実 な 物証 だ

( ドン ) あっ ! ( ギルダ ) あっ !

( レイ ) 心配 する な そんな ヘマ は し ない

大体 まだ 完成 し て ない し な

( ノーマン ) 僕ら は 発信 器 の 場所 も

壊し 方 も 知ら ない って 思わ せ て おけ ば 問題 ない

あの シスター なら 誘導 しだい で すぐ に 信じ込 ん で くれる よ

( ギルダ ) 本当 に 行く の ?

相手 あの シスター だ よ ?

なんでも 教え て くれる って 聞こえ は いい けど …

( ドン ) つか なんで あいつ と 組む ん だ よ

俺 たち に メリット ある の か ?

( ノーマン ) うまく 使え ば 何 か 情報 を 手 に 入れ られる かも しれ ない し

余計 な 邪魔 を さ れ ず に すむ

これ で 下見 に 集中 できる よ

( ドン ) ん …

う う …

( エマ ) 大丈夫

使える チャンス は 全て 使わ ない と

フフ フッ

( ドン ) あっ ( ノーマン ) フフッ

( ドン ) フッ

レイ ちょっと いい か な

下見 の 段取り を 相談 し て おき たい

( レイ ) ああ

( ドア の 開閉 音 )

( エマ ) 2 人 に お 願い が ある ん だ けど

( ガムテープ を 剥がす 音 )

( 2 人 ) うん

何 が 知り たい ? ほら なんでも 聞い て

ん ?

本当 に なんでも ?

ええ 農園 の こと でも 本部 の こと でも

( ノーマン ) じゃあ ( エマ ) あれ 見せ て

発信 器 の 信号 を 確認 する モニター

あ …

ええ どうぞ

( クローネ ) どう ? シンプル でしょ

現在 地 だけ で 個人 の 特定 は でき ない の

発信 器 が ある こと は 知って た の ね

ええ ママ に 見せ られ て

でも その 場所 と 壊し 方 が 分から ない

シスター は 知って る ?

( クローネ ) ええ 場所 は 耳 よ ( 2 人 ) えっ ?

左 耳 この 辺り

ふ ~ ん

壊し 方 は 知ら ない わ

でも 壊す と 通知 さ れる

そこ に も 本部 に も

取り出す しか ない わ

もしくは 切り落とす か

( ノーマン ) で も ハウス に は ろくな 刃物 が ない

メス が ある わ 医療 用 メス

外 へ 出 たら 薬 も ない

出て 行く とき から

出血 や 感染 症 の リスク まで 負い たく ない

( クローネ ) 医務 室 に は 薬 も 道具 も 備え て ある

麻酔 も ね

まあ 5 人 くらい なら 足りる でしょ

使い 方 も 教え て あげる

鍵 も 貸し て あげる

これ で 解決

さあ 次 は ?

シスター 今 いく つ ?

生まれ た とき から 家畜 な の ?

う ~ ん …

大人 の 女性 に 年齢 を 聞く なんて …

と 言い たい ところ だ けど

26 よ

生まれ も 育ち も この ハウス

ここ 第 3 プラント じゃ ない けど ね

第 3 プラント ?

( クローネ ) ちなみに イザベラ は 31 歳

そう 記録 で 見 た わ

外 は ? 見 た こ と ある ん でしょ ?

( クローネ ) ない わ ( 2 人 ) えっ ?

( クローネ ) あら ウソ で も ある って 言う と 思った ?

ない わ よ

でも 外 に 人間 は いる

あなた たち の 食料 は 上 と 私 たち で 作って いる

でも 服 や 道具 は 外 から 運 ん で くる 人間 が いる の よ

一 度 だけ 本部 で 見 た わ

その 人 間 たち は ヤツ ら と 対等 だった

食わ れ て ない 人間 も 外 に は いる

そこ に 紛れ なさい

( 2 人 ) ん …

じゃあ シスター は 鬼 が いつ から いる と か …

鬼 ? ああ ヤツ ら の こと ね

世界 が どう し て こう なった と か 知ら ない の ?

知ら ない わ

( エマ ) う …

( ノーマン ) あっ

この ハウス は どこ に ある の ?

知ら ない

周辺 の セキュリティ は ?

それ は 知って る 大した こと ない わ

発信 器 に 頼って ろくな 人数 配置 し て ない し

巡回 すら し て い ない はず よ

( ノーマン ) ありがとう ござい まし た

( クローネ ) もう いい の ?

( ノーマン ) はい お やすみ なさい

フフッ

フフ フフ …

フッ フフ フフ …

アハハ ハハハッ

( 2 人 ) あっ

( クローネ ) アハハ ハハ

そう 発信 器 の 場所 も 壊し 方 も 突き止め て た の ?

やる じゃ ない

なるほど ね いろいろ と よく 分かった わ

言葉 だけ じゃ ない の よ 情報 は

人間 は ね その 場 に 立って いる だけ で

情報 の 塊 な の

態度 目線 まばたき 汗

しぐさ 瞳孔 脈拍

全て が 相手 を 探る ヒント な の よ

なのに あなた たち と き たら

耳 に ある って 分かった の に 触って 確かめよ う と すら し ない し

取り出 せる 段取り つい た って の に

全然 うれし そう に し て ない ん だ も の

ね え ~ なぜ わざわざ 聞く 必要 の ない ♪

発信 器 に つい て 聞い た の ~ ? ♪

私 に 何 か 隠し たい

ナイショ に し たい こと で も ある の かしら ?

フッ … まあ いい わ

“ あの 方 ” って 知って る ?

( 2 人 ) えっ ?

フッ 知ら ない わ ね

知り たい でしょ う ?

次 来 た とき 教え て あげる

また いつ でも いらっしゃい

今日 より もっと お 話し ま しょ

( レイ ) ママ

( シャッター 音 )

へ え ~ 最初 は 何 も 映って ない ん だ …

( イザベラ ) 最後 の 報酬 が カメラ ね

写真 って 現象 に 興味 が あった ん だ

写真 も カメラ も 本 で しか 見 た こ と なかった し

欲 を 言え ば 現像 まで 自分 で し たか っ … た

すごい な

本当 に 時間 を 切り取った みたい だ

例 の 件 だ けど 昼 飯 の あと で いい ?

( イザベラ ) ええ いい わ よ

( ドア が 閉まる 音 )

( 柱 時計 の 時報 音 )

( 柱 時計 の 時報 音 )

( 柱 時計 の 時報 音 )

( 柱 時計 の 時報 音 )

( 柱 時計 の 時報 音 )

さて そろそろ 頃合い かしら

( シャッター 音 )

( レイ ) 確認 する ぞ

昼 飯 の あと 自由 時間 に 入ったら 俺 が ママ を 引きつける

ノーマン と エマ は 塀 に 登って 下見

ドンと ギルダ は

外 から ハウス 2 階 の 南 窓 が 見える 位置 に いろ

( 2 人 ) ん ?

( レイ ) 万一 俺 が ママ を 引きつけ られ なかったら 合図 する

エマ たち に 伝え て ソッコー で 下見 中止 さ せろ

決行 日 まで は 6 日 だ が

究極 次 の 1 月 俺 の 満期 出荷 まで 2 か月 半 の 時間 が ある

何 か あれ ば 下見 は 即 中止

あくまで 水面 下 制御 可能 を 装う ん だ

( 2 人 ) うん

( マルク ) ドン !

遊 ん で 遊 ん で !

( ナイラ ) ギルダ も !

( ドン ) よ ~ し 鬼ごっこ だ !

( マルク ・ ナイラ ) わ ~ い !

( ノーマン ) レイ ちょっと いい ?

( レイ ) は あ ?

“ 発信 器 壊 せる ” を シスター に つかま れ た ?

決行 日 を 早め たい 発信 器 は いつ 壊 せる ?

( レイ ) う …

ハア …

( シャッター 音 )

( エマ ) う う っ ! ( ノーマン ) フフッ

( エマ ) いきなり 何 ?

( レイ ) これ で 最後 の パーツ が そろった

もう いつ でも 壊 せる

( エマ ) アハッ

ハハハッ

( エマ ) ん ?

( レイ ) 変 な 顔

( エマ ) ひ ど ~ い ! ( レイ ) フフッ

これ は まさに もろ刃 の 剣 ( つる ぎ ) だ ね

僕ら が 発信 器 を 壊し て 脱走 する の が 先 か

それとも シスター が この 物証 を つか ん で

僕ら を 突き出す の が 先 か

大丈夫 手 は 打って ある

ねえ あの 子 たち どう し て 知ら ない フリ し た の かしら ?

本当 は 発信 器 の 場所 も 壊し 方 も 知って る のに …

そもそも どう やって 知った の かしら ?

て いう か どう やって 壊す の ?

専用 の 道具 でも 使う の かしら ?

まさか そう いう の 作った の ?

なら それ が 確たる 証拠 に なったり する ?

だから 恐れ て ウソ を つい た の ?

だ と し たら ガサ 入れ ね

今 が チャ ~ ンス !

( 鼻歌 )

う う っ …

ふん っ

( フィル ) あっ

何 し てる の ?

フフッ

フフッ … ちょっと 床 の お 掃除

ふ ~ ん

( クローネ ) え いっ …

あっ

ああ …

ハア ハア …

フッ

あった

本当 だ

これ は 本当 に 事実 な ん だ !

アッハハ 思いがけず ゲット し ちゃ った

イザベラ の 2 つ 目 の 弱み !

さあ どう 料理 する ~ ?

この メモ を 見せ て グランマ 辺り に 直訴 でき れ ば

イザベラ を 落とし て ママ の 座 を ゲット できる かしら ?

フフ フフ ガキ ども も 無 条件 で 出荷 できる わ ね

でも なぜ …

レイ は なぜ これ を 知って る の ?

イザ ベラ で さえ 本来 知ら ない こと な の に

( ノック ) あっ !

はっ ! あ …

う っ !

( イザベラ ) 本部 から よ 開け て ごらん なさい

( 封筒 を 開ける 音 )

えっ ?

( イザベラ ) 残念 だ けど そう いう こと ね

さよう なら

ああ …

♪ ~

~ ♪


Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 7 yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 7 Yakusoku no Neverland (A Terra do Nunca Prometida) Episódio 7 约定的梦幻岛 第7集

( クローネ ) フフッ

( ギルダ ) 手 を … 組む ? |て||くむ Join forces? (吉尔达)手拉手?

( ノーマン ) みんな 大丈夫 だ 問題 ない ||だいじょうぶ||もんだい| Don't worry, everyone. Everything's fine.

( 3 人 ) え ? じん|

話 を 聞こ う はなし||ききこ| We'll hear you out. 让我们听听这个故事

ん …

ウフッ

そう よ お互い の 目的 の ため に 協力 し ま しょ う ||おたがい||もくてき||||きょうりょく|||| That's right. 没错,为了彼此的目的而合作吧

あなた たち は 脱走 し たい |||だっそう|| You all want to escape.

私 は この ハウス の ママ に なり たい わたくし|||はうす||まま||| I want to become Mom of this House.

イザベラ を ママ の 座 から 引きずり 下ろし て ||まま||ざ||ひきずり|おろし| 把伊莎贝拉从她妈妈的座位上拉下来

その 地位 奪い たい の よ |ちい|うばい||| and seize that position for myself.

( ドン ) ママ の 座 ? |まま||ざ Mom's position?

( クローネ ) 言 っと く けど 本心 よ |げん||||ほんしん| Just to clarify, those are my true intentions.

私 も 抜け出し たい の 今 の 境遇 から わたくし||ぬけだし|||いま||きょうぐう| I also want to break free from this situation. 我也想逃离现在的处境

( 一同 ) あっ ! いちどう|

♪ ~

~ ♪

( クローネ ) ここ の 管理 システム を ご存じ ? |||かんり|しすてむ||ごぞんじ Do you know about the management system here? (克朗)你知道这里的管理制度吗?

( 一同 ) あ … いちどう|

( クローネ ) ある 条件 を 満たし て 12 歳 まで 生き残った 女子 に は ||じょうけん||みたし||さい||いきのこった|じょし|| Girls who fulfill certain conditions and live until 12 years old (克朗)对于满足一定条件并活到12岁的女孩,

出荷 時 2 つ の 道 が 示さ れる しゅっか|じ|||どう||しめさ| are presented with two paths when they're about to be shipped. 发货时显示两条路径

このまま 死ぬ か ママ を 目指す か |しぬ||まま||めざす| To continue and die, or aim to become a Mom. 你想就这样死去还是立志当妈妈?

( ドン ) 条件 って ? |じょうけん| What are the conditions?

( クローネ ) 一定 以上 の 成績 と ママ の 推薦 |いってい|いじょう||せいせき||まま||すいせん Scores above a certain number and the Mom's recommendation. ( 克朗 ) 表现超过一定水平和妈妈的推荐

それ ら さえ 手 に 入れ れ ば |||て||いれ|| If you can meet these two requirements, you can survive without escaping. 如果你能得到它们

脱走 し なく て も 生き延びる こと は できる の よ だっそう|||||いきのびる||||| 不逃也能活

女子 は ね じょし|| - If you're a girl. - A girl...

( ギルダ ) 女子 … |じょし

でも やめ た ほう が いい But I don't recommend it. 但你应该停下来

二 度 と 敷地 の 外 へ 出 られ ない 体 に なる ふた|たび||しきち||がい||だ|||からだ|| Your body will never be able to leave this area. 成为一具永远不能再离开场所的尸体

( 一同 ) あっ ! いちどう|

( エマ ) 何 それ ? |なん| What is that?

( クローネ ) チップ が 入って る |ちっぷ||はいって| There's a chip inside. 包括(克朗)芯片

大人 は ね 一 歩 でも 農園 の 外 へ 出 たら おとな|||ひと|ふ||のうえん||がい||だ| If an adult steps one foot outside of the farm, 如果成年人走出农场哪怕一步,

これ に 電気 を 流さ れ て 心臓 を 止め られ ちゃ う の ||でんき||ながさ|||しんぞう||とどめ|||| an electrical current will be sent through this and their heart will stop. 电流会流过它,你的心脏就会停止跳动。

そして これ は 同時に |||どうじに At the same time, if something else makes their heart stop,

何 か 別 の 要因 で 心臓 が 止まる と 上 に 通報 する 送信 機 で も ある なん||べつ||よういん||しんぞう||とまる||うえ||つうほう||そうしん|き||| 它也是一个发射器,如果其他原因导致您的心脏停止跳动,它会向顶部发送消息。

やはり 大人 は 殺 せ ない って こと か |おとな||ころ||||| So we couldn't kill the adults after all. 这是否意味着你终究不能杀死成年人?

フッ

私 は 農園 の 中 で しか 生き られ ない わたくし||のうえん||なか|||いき|| 我只能住在农场

だから その 中 で 一 番 いい 暮らし が し たい の よ ||なか||ひと|ばん||くらし||||| That's why I want to live the best possible life here. 这就是为什么我想在其中过上最好的生活。

くっ …

( クローネ ) ママ と し て 偽り でも 人間 の 暮らし を |まま||||いつわり||にんげん||くらし| As a Mom. Even if it's fake, it's a life for humans. (Krone) 作为母亲过着人的生活,即使是谎言

その ため に は イザベラ が 邪魔 な の よ ||||||じゃま||| But to get that, Isabella is in the way.

あなた たち が 逃げ れ ば ヤツ が 罪 に 問わ れる わ フッ … |||にげ|||やつ||ざい||とわ||| If you all escape, she will be blamed.

私 は 邪魔 し ない わたくし||じゃま|| I won't get in your way. 我不会打扰

逃げ なさい それ が 私 の 利益 に なる にげ||||わたくし||りえき|| Escape. That will become a benefit for me. 逃跑对我有利

出荷 し ない の ? しゅっか||| You're not going to ship us out?

( クローネ ) し ない わ I won't.

協力 し ま しょ う ! きょうりょく|||| Let's cooperate! 让我们合作吧!

フッ

組み ま しょ う くみ||| Let's work together.

( エマ ) 待って |まって Wait.

1 つ だけ シスター に 確認 さ せ て ||||かくにん||| Let me verify one thing with Sister. 让姊妹确认一件事。

( クローネ ) なあ に ? What is it?

あなた が 私 たち を 裏切ら ない 保証 は ? ||わたくし|||うらぎら||ほしょう| What's your guarantee that you won't betray us? 能保证你不会背叛我们吗?

( クローネ ) 信用 し て くれ ない の ね ( エマ ) いい から ! |しんよう||||||||| You won't trust me? (克朗)你不信任我(艾玛)没问题!

フッ

レイ よ れい| It's Ray.

レイ が この こと を ママ に チク れ ば 私 を 潰 せる れい|||||まま|||||わたくし||つぶ| If Ray tells this to Mom, you can crush me. 如果雷和妈妈谈论这件事,他会压垮我的。

でも レイ が 二 重 スパイ だって こと を |れい||ふた|おも|すぱい||| But if I tell Mom that Ray's been a double agent, I can crush him. 但是你知道雷是双面间谍吗?

私 が チク れ ば 私 は レイ を 潰 せる わ わたくし|||||わたくし||れい||つぶ||

だから お互い 裏切ら ない し 裏切 れ ない |おたがい|うらぎら|||うらぎ|| That's why neither of us will betray the other. 这就是为什么我们不会背叛彼此,我们不会背叛彼此

これ で いい でしょ う ? That's fine, right?

う っ …

分かった わかった Okay.

交渉 成立 ね こうしょう|せいりつ| Then we have a deal.

フフッ

ほか に も 私 に しか 教え られ ない 情報 |||わたくし|||おしえ|||じょうほう I'll also share any other information that only I know about. 其他只有我能告诉你的信息

なんでも 教え て あげる |おしえ|| 我会教你任何东西

友好 の 証し よ ゆうこう||しょうし| It's proof of my friendship.

今夜 に でも 私 の 部屋 に いらっしゃい な ~ こんや|||わたくし||へや||| Why don't you come to my room tonight?

( はしゃぎ 声 ) |こえ

( エウゲン ) アハハ ハハッ

( エマ ) いい 暮らし が し たい だって ||くらし|||| She wants to live the best possible life, huh? (Emma) 你想要美好的生活

自分 だって そう だった のに … じぶん|||| She was even one of us, too. 我也是这样的。。。

あの 人 私 たち の 命 なんて ホント に な ん と も 思って ない ! |じん|わたくし|||いのち||ほんと||||||おもって| She doesn't care at all about the lives of us children! 那个人真是不顾我们的性命啊!

( ギルダ ) で も 出荷 は し ない って … |||しゅっか|||| But she said she won't ship us out.

し ない ん じゃ ない でき ない だけ だ It's not that she won't. She can't. 我做不到

本当 に 逃がし たい なら ほんとう||にがし|| If she really wanted us to escape, she just needs to assist us quietly when the time is right.

しかるべき とき に 黙って 手 を 貸せ ば いい |||だまって|て||かせ|| 闭嘴,在适当的时候伸出援助之手

手の内 を ベラベラ しゃべる の は 僕ら の 信用 を つかみ たい から てのうち||べらべら||||ぼくら||しんよう|||| She's showing us her cards only because she wants to gain our trust. 我之所以这么直言不讳,是想取得我们的信任。

( ドン ) なんで 俺 たち の 信用 を ? ||おれ|||しんよう|

僕ら の 反逆 を 示す 物証 が 欲しい ぼくら||はんぎゃく||しめす|ぶっしょう||ほしい She wants evidence that shows our rebellion. 我想要证明我们叛逆的物证

言いかえ れ ば いいかえ|| In other words, she's in a position where the higher-ups

確実 な 物証 が なけ れ ば 上 に 信用 し て もら え ない 立場 に いる かくじつ||ぶっしょう|||||うえ||しんよう||||||たちば|| 如果你没有确凿的物证,你就处于上级不能信任的位置。

ママ と 違って 出荷 する 権限 すら ない ん だ ろ う まま||ちがって|しゅっか||けんげん|||||| Unlike Mom, she doesn't have the authority to ship us out. 不像妈妈,你甚至没有发货的权限。

物証 … ぶっしょう Evidence...

( ドン ) おい

もし 木 に 隠し た ロープ が 見つかったら … |き||かくし||ろーぷ||みつかったら 如果你能找到藏在树上的绳子……

( ノーマン ) 大丈夫 |だいじょうぶ It's fine. We can say various excuses to explain the rope.

ロープ なんて なんと でも 言い逃れ できる よ ろーぷ||||いいのがれ|| 你可以用绳子之类的东西逃脱

遊び で 使う と か ね でも … あそび||つかう|||| Like we were going to use it to play with. But— 就算是用来玩...

発信 器 壊す 装置 が 見つかったら 即 アウト だ な はっしん|うつわ|こわす|そうち||みつかったら|そく|あうと|| We're doomed if she finds the equipment that breaks the tracking devices. 如果你发现一个设备破坏了发射器,你马上就出去了。

言い逃れ でき ない 確実 な 物証 だ いいのがれ|||かくじつ||ぶっしょう| That's reliable evidence that we can't make excuses for. 是逃不掉的铁证

( ドン ) あっ ! ( ギルダ ) あっ !

( レイ ) 心配 する な そんな ヘマ は し ない れい|しんぱい||||||| Don't worry. I won't make that kind of mistake. (Ray) 别担心,我不会把事情搞砸的

大体 まだ 完成 し て ない し な だいたい||かんせい||||| Besides, it's not finished yet. 大部分还没有完成

( ノーマン ) 僕ら は 発信 器 の 場所 も |ぼくら||はっしん|うつわ||ばしょ| If we have her believe that we don't know where the tracking devices are, or how to break it,

壊し 方 も 知ら ない って 思わ せ て おけ ば 問題 ない こわし|かた||しら|||おもわ|||||もんだい| 如果你让他们认为你甚至不知道如何打破它也没问题

あの シスター なら 誘導 しだい で すぐ に 信じ込 ん で くれる よ |||ゆうどう|||||しんじこ|||| I'm sure Sister would believe us if we play the cards correctly. 如果是那位姐姐,相信你一指点,就能让我信服。

( ギルダ ) 本当 に 行く の ? |ほんとう||いく| Are you really going to go?

相手 あの シスター だ よ ? あいて|||| You're dealing with that Sister Krone!

なんでも 教え て くれる って 聞こえ は いい けど … |おしえ||||きこえ||| It sounds nice that she'll tell us anything we want to know, but... 很高兴听到你可以教我任何东西,但是......

( ドン ) つか なんで あいつ と 組む ん だ よ |||||くむ||| Rather, why do we have to join forces with her?

俺 たち に メリット ある の か ? おれ|||めりっと||| Does it give us an advantage?

( ノーマン ) うまく 使え ば 何 か 情報 を 手 に 入れ られる かも しれ ない し ||つかえ||なん||じょうほう||て||いれ||||| If we use her well, we might obtain some information. (Norman) 如果你用得好,说不定还能得到一些情报。

余計 な 邪魔 を さ れ ず に すむ よけい||じゃま|||||| And that's one less person getting in our way. 避免不必要的打扰

これ で 下見 に 集中 できる よ ||したみ||しゅうちゅう|| Then we can focus on investigation. 现在您可以专注于您的初步检查

( ドン ) ん …

う う …

( エマ ) 大丈夫 |だいじょうぶ It'll be okay.

使える チャンス は 全て 使わ ない と つかえる|ちゃんす||すべて|つかわ|| We have to use every opportunity we can.

フフ フッ

( ドン ) あっ ( ノーマン ) フフッ

( ドン ) フッ

レイ ちょっと いい か な れい|||| Ray, can I talk to you?

下見 の 段取り を 相談 し て おき たい したみ||だんどり||そうだん|||| I want to discuss the steps for the investigation. 我想咨询一下初步检查

( レイ ) ああ れい| Sure.

( ドア の 開閉 音 ) どあ||かいへい|おと

( エマ ) 2 人 に お 願い が ある ん だ けど |じん|||ねがい||||| I have a favor to ask you two. (Emma) 我有一个请求要给你们两个。

( ガムテープ を 剥がす 音 ) がむてーぷ||はがす|おと (撕掉包装胶带的声音)

( 2 人 ) うん じん|

何 が 知り たい ? ほら なんでも 聞い て なん||しり||||ききい| What do you want to know? Go ahead. Ask me anything. 你想知道什么?看,问我什么

ん ?

本当 に なんでも ? ほんとう|| Really, anything? 真的有什么吗?

ええ 農園 の こと でも 本部 の こと でも |のうえん||||ほんぶ||| Yes. Whether it be about the farm or about the headquarters... 是的,无论是关于农场还是关于总部。

( ノーマン ) じゃあ ( エマ ) あれ 見せ て ||||みせ| Then...

発信 器 の 信号 を 確認 する モニター はっしん|うつわ||しんごう||かくにん||もにたー The tool that receives the signal from our tracking devices. 监视器检查发射器的信号

あ …

ええ どうぞ Sure. Here. 好,去吧

( クローネ ) どう ? シンプル でしょ ||しんぷる| See? Doesn't it look simple?

現在 地 だけ で 個人 の 特定 は でき ない の げんざい|ち|||こじん||とくてい|||| It only shows the current location but can't specify who it is. 您无法仅通过当前位置来识别个人。

発信 器 が ある こと は 知って た の ね はっしん|うつわ|||||しって||| So you knew about the tracking devices? 你知道有一个发射器吗?

ええ ママ に 見せ られ て |まま||みせ|| Yes. Mom showed us once.

でも その 場所 と 壊し 方 が 分から ない ||ばしょ||こわし|かた||わから| But I don't know where it is or how to break it. 但我不知道它在哪里或如何摧毁它

シスター は 知って る ? ||しって| Sister, do you know? 姐姐认识吗?

( クローネ ) ええ 場所 は 耳 よ ( 2 人 ) えっ ? ||ばしょ||みみ||じん| Yes. They're located in your ear.

左 耳 この 辺り ひだり|みみ||あたり The left ear. Around here.

ふ ~ ん

壊し 方 は 知ら ない わ こわし|かた||しら|| I don't know how to break them.

でも 壊す と 通知 さ れる |こわす||つうち|| But if it breaks, it sends out a signal. 但如果你打破它,你会收到通知

そこ に も 本部 に も |||ほんぶ|| To that thing, and also to headquarters.

取り出す しか ない わ とりだす||| You'd have to take it out. Or cut it off. 我别无选择,只能把它拿出来

もしくは 切り落とす か |きりおとす| 或切断

( ノーマン ) で も ハウス に は ろくな 刃物 が ない |||はうす||||はもの|| But there are no decent blades in the House. (诺曼)但是豪斯没有好的餐具。

メス が ある わ 医療 用 メス めす||||いりょう|よう|めす There's a scalpel. For medical use. 我有一把手术刀,一把医用手术刀。

外 へ 出 たら 薬 も ない がい||だ||くすり|| Once we're outside, there's no medicine. 出门没药

出て 行く とき から でて|いく|| When we escape, I don't want to take risks with blood loss or infections. 从你离开的时候

出血 や 感染 症 の リスク まで 負い たく ない しゅっけつ||かんせん|しょう||りすく||おい|| 我不想冒流血或感染的风险

( クローネ ) 医務 室 に は 薬 も 道具 も 備え て ある |いむ|しつ|||くすり||どうぐ||そなえ|| The infirmary is equipped with medicine and tools.

麻酔 も ね ますい|| Anesthesia, too.

まあ 5 人 くらい なら 足りる でしょ |じん|||たりる| Well, I think there's enough for five kids. 嗯,大概5个人就够了吧?

使い 方 も 教え て あげる つかい|かた||おしえ|| I'll also teach you how to use them, and I'll lend you the key to get to it.

鍵 も 貸し て あげる かぎ||かし|| 钥匙我也借给你

これ で 解決 ||かいけつ That's settled. Okay, what else?

さあ 次 は ? |つぎ|

シスター 今 いく つ ? |いま|| Sister, how old are you right now? 姐姐,你现在多大了?

生まれ た とき から 家畜 な の ? うまれ||||かちく|| Were you livestock ever since you were born? 他们从出生起就是牲畜吗?

う ~ ん …

大人 の 女性 に 年齢 を 聞く なんて … おとな||じょせい||ねんれい||きく| How rude to ask a grown woman her age... Is what I'd like to say. 问一个成年女性她的年龄...

と 言い たい ところ だ けど |いい|||| 我只想说

26 よ I'm 26. Born and raised at Grace Field. Just not here at Plant Three.

生まれ も 育ち も この ハウス うまれ||そだち|||はうす 在这所房子里出生长大

ここ 第 3 プラント じゃ ない けど ね |だい|ぷらんと|||| 不过,这不是这里的第三家工厂。

第 3 プラント ? だい|ぷらんと Plant Three?

( クローネ ) ちなみに イザベラ は 31 歳 ||||さい By the way, Isabella is 31. That's what I saw in the records. (克朗)顺便说一句,伊莎贝拉今年 31 岁。

そう 記録 で 見 た わ |きろく||み||

外 は ? 見 た こ と ある ん でしょ ? がい||み|||||| And the outside? You've seen it, right? 外面是?你见过它,对吧?

( クローネ ) ない わ ( 2 人 ) えっ ? |||じん| I haven't.

( クローネ ) あら ウソ で も ある って 言う と 思った ? ||うそ|||||いう||おもった Oh, did you think I would say yes, even if it was a lie? (克朗)哦,你以为我会告诉你这也是谎言吗?

ない わ よ

でも 外 に 人間 は いる |がい||にんげん|| But there are humans outside. 但是外面有人类

あなた たち の 食料 は 上 と 私 たち で 作って いる |||しょくりょう||うえ||わたくし|||つくって| Your food is made by the higher-ups and us adults. 您的食物由您和我们共同制作

でも 服 や 道具 は 外 から 運 ん で くる 人間 が いる の よ |ふく||どうぐ||がい||うん||||にんげん|||| 但也有人从外面带来衣服和工具。

一 度 だけ 本部 で 見 た わ ひと|たび||ほんぶ||み|| I saw them at the headquarters once. 我只在总部见过一次

その 人 間 たち は ヤツ ら と 対等 だった |じん|あいだ|||やつ|||たいとう| Those humans have equal standing with them. 那些人类和他们是平等的

食わ れ て ない 人間 も 外 に は いる くわ||||にんげん||がい||| There are humans outside who haven't been eaten. 外面还有人没被吃掉

そこ に 紛れ なさい ||まぎれ| You need to get mixed in with them. 在那里迷路

( 2 人 ) ん … じん|

じゃあ シスター は 鬼 が いつ から いる と か … |||おに|||||| Then you don't know how long the demons have been around? 那么姐姐,恶魔存在多久了……

鬼 ? ああ ヤツ ら の こと ね おに||やつ|||| Demons? Oh, you're talking about them. 鬼?哦,你是说这些人

世界 が どう し て こう なった と か 知ら ない の ? せかい|||||||||しら|| Or do you know how the world came to be this way? 你不知道世界是怎么变成这样的吗?

知ら ない わ しら|| I don't know that.

( エマ ) う …

( ノーマン ) あっ

この ハウス は どこ に ある の ? |はうす||||| Where is this House located? 这房子在哪里?

知ら ない しら| I don't know.

周辺 の セキュリティ は ? しゅうへん||| What about the security of this area?

それ は 知って る 大した こと ない わ ||しって||たいした||| I know about that. There isn't much of it. 我知道这没什么大不了的

発信 器 に 頼って ろくな 人数 配置 し て ない し はっしん|うつわ||たよって||にんずう|はいち|||| They rely on the tracking devices, so they don't have many guards posted. 根据发射器的不同,我们没有合适的人数。

巡回 すら し て い ない はず よ じゅんかい||||||| I'm sure they don't even patrol. 它甚至不应该在巡逻

( ノーマン ) ありがとう ござい まし た Thank you.

( クローネ ) もう いい の ? You're done?

( ノーマン ) はい お やすみ なさい Yes. Good night.

フフッ

フフ フフ …

フッ フフ フフ …

アハハ ハハハッ

( 2 人 ) あっ じん|

( クローネ ) アハハ ハハ

そう 発信 器 の 場所 も 壊し 方 も 突き止め て た の ? |はっしん|うつわ||ばしょ||こわし|かた||つきとめ||| So you already knew the location of the tracking devices and how to break them? 那么,你知道发射器在哪里以及如何摧毁它了吗?

やる じゃ ない I'm impressed. 不要这样做

なるほど ね いろいろ と よく 分かった わ |||||わかった| I see. I understand a lot now. 我明白了,我明白了很多事情

言葉 だけ じゃ ない の よ 情報 は ことば||||||じょうほう| It's not just words that provide information. 信息不仅仅是文字

人間 は ね その 場 に 立って いる だけ で にんげん||||じょう||たって||| Humans give away a lot of information just by standing there. 人类只是站在那里

情報 の 塊 な の じょうほう||かたまり|| 这是海量的信息

態度 目線 まばたき 汗 たいど|めせん||あせ Attitude. Gaze. Blinking. Sweat. Gestures. Pupils. Pulse. 态度 眨眼 汗水

しぐさ 瞳孔 脈拍 |どうこう|みゃくはく

全て が 相手 を 探る ヒント な の よ すべて||あいて||さぐる|ひんと||| All of these are hints to find out what you're really thinking. 一切都是寻找对方的暗示

なのに あなた たち と き たら And yet for you two, even though I said the tracking device was in your ear, 但是当我和你一起来的时候

耳 に ある って 分かった の に 触って 確かめよ う と すら し ない し みみ||||わかった|||さわって|たしかめよ|||||| 我知道它在我的耳朵里,但我什至没有尝试去触摸它来确定。

取り出 せる 段取り つい た って の に とりだ||だんどり||||| 即使我已经做好了可以把它拿出来的安排

全然 うれし そう に し て ない ん だ も の ぜんぜん|||||||||| 我看起来一点都不开心

ね え ~ なぜ わざわざ 聞く 必要 の ない ♪ ||||きく|ひつよう|| So, why did you ask about the tracking devices when it wasn't necessary? 嘿,你为什么不费心去问♪

発信 器 に つい て 聞い た の ~ ? ♪ はっしん|うつわ||||ききい|| 你听说过传送器~? ♪

私 に 何 か 隠し たい わたくし||なん||かくし| Is there something you want to hide from me? Are you keeping a secret? 想对我隐瞒什么

ナイショ に し たい こと で も ある の かしら ? 你有什么要保密的吗?

フッ … まあ いい わ

“ あの 方 ” って 知って る ? |かた||しって| Do you know about Him? 你认识“那个人”吗?

( 2 人 ) えっ ? じん|

フッ 知ら ない わ ね |しら||| 我不知道

知り たい でしょ う ? しり||| 你想知道吗?

次 来 た とき 教え て あげる つぎ|らい|||おしえ|| I'll tell you the next time you come here. 下次来的时候我会告诉你的

また いつ でも いらっしゃい Come back anytime. 你随时可以再来

今日 より もっと お 話し ま しょ きょう||||はなし|| Let's talk much more than we did today. 从今天开始多说

( レイ ) ママ れい|まま Mom.

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

へ え ~ 最初 は 何 も 映って ない ん だ … ||さいしょ||なん||うつって||| I see. 咦~一开始什么都没显示...

( イザベラ ) 最後 の 報酬 が カメラ ね |さいご||ほうしゅう||かめら| So your last reward is a camera, huh?

写真 って 現象 に 興味 が あった ん だ しゃしん||げんしょう||きょうみ|||| I was interested in the phenomenon of photographs. 我对摄影现象很感兴趣。

写真 も カメラ も 本 で しか 見 た こ と なかった し しゃしん||かめら||ほん|||み||||| I've only seen photographs and cameras in books. 我只在书上见过照片和相机。

欲 を 言え ば 現像 まで 自分 で し たか っ … た よく||いえ||げんぞう||じぶん||||| If I were to get greedy, I would have wanted to develop them myself. 如果我愿意,我什至会自己开发它。

すごい な Amazing.

本当 に 時間 を 切り取った みたい だ ほんとう||じかん||きりとった|| It really looks like you cut out a moment in time. 就像我真的打发了时间

例 の 件 だ けど 昼 飯 の あと で いい ? れい||けん|||ひる|めし|||| Regarding that matter, is it okay if it's after lunch? 以防万一,午饭后可以吗?

( イザベラ ) ええ いい わ よ Yes, that's fine.

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( 柱 時計 の 時報 音 ) ちゅう|とけい||じほう|おと

( 柱 時計 の 時報 音 ) ちゅう|とけい||じほう|おと

( 柱 時計 の 時報 音 ) ちゅう|とけい||じほう|おと

( 柱 時計 の 時報 音 ) ちゅう|とけい||じほう|おと

( 柱 時計 の 時報 音 ) ちゅう|とけい||じほう|おと

さて そろそろ 頃合い かしら ||ころあい| Well, then. 好吧,我想知道是不是时候了

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

( レイ ) 確認 する ぞ れい|かくにん|| Let's go over the plan.

昼 飯 の あと 自由 時間 に 入ったら 俺 が ママ を 引きつける ひる|めし|||じゆう|じかん||はいったら|おれ||まま||ひきつける When we start free time after lunch, I'll distract Mom. 吃完午饭,有空的时候,我就去吸引妈妈。

ノーマン と エマ は 塀 に 登って 下見 ||||へい||のぼって|したみ Norman and Emma will climb the wall to inspect the vicinity. 诺曼和艾玛爬上墙查看。

ドンと ギルダ は どんと|| Don and Gilda, stay outside where you can see the south window on the house's second floor.

外 から ハウス 2 階 の 南 窓 が 見える 位置 に いろ がい||はうす|かい||みなみ|まど||みえる|いち|| 给它涂上颜色,这样你就可以从外面看到房子二楼的南窗了。

( 2 人 ) ん ? じん|

( レイ ) 万一 俺 が ママ を 引きつけ られ なかったら 合図 する れい|まんいち|おれ||まま||ひきつけ|||あいず| Just in case I fail to distract Mom, I'll signal you. (雷)万一我不能吸引妈妈,我会发出信号。

エマ たち に 伝え て ソッコー で 下見 中止 さ せろ |||つたえ||||したみ|ちゅうし|| Let Emma and Norman know to cancel the inspection immediately. 告诉艾玛和其他人取消在 Sokko 的预览。

決行 日 まで は 6 日 だ が けっこう|ひ|||ひ|| We have six days until the escape, but at least until January, we have two and a half months 距离截止日期还有 6 天

究極 次 の 1 月 俺 の 満期 出荷 まで 2 か月 半 の 時間 が ある きゅうきょく|つぎ||つき|おれ||まんき|しゅっか||かげつ|はん||じかん|| 最终明年一月我有两个半月的时间发货

何 か あれ ば 下見 は 即 中止 なん||||したみ||そく|ちゅうし So if something happens, immediately cancel the inspection. 如有任何情况,初步检查将立即取消。

あくまで 水面 下 制御 可能 を 装う ん だ |すいめん|した|せいぎょ|かのう||よそおう|| Everything needs to be done secretly. We need to pretend to be controllable. 它只是假装在表面下是可控的

( 2 人 ) うん じん| Don!

( マルク ) ドン ! まるく|

遊 ん で 遊 ん で ! あそ|||あそ|| Play with us!

( ナイラ ) ギルダ も ! Gilda, you too!

( ドン ) よ ~ し 鬼ごっこ だ ! |||おにごっこ| All right! Ready for some tag?

( マルク ・ ナイラ ) わ ~ い ! まるく|||

( ノーマン ) レイ ちょっと いい ? |れい|| Ray, can we talk? (诺曼)雷,能给我一分钟吗?

( レイ ) は あ ? れい||

“ 発信 器 壊 せる ” を シスター に つかま れ た ? はっしん|うつわ|こわ||||||| Sister found out that we can break the tracking devices? “发射器可毁”被姐姐抓到?

決行 日 を 早め たい 発信 器 は いつ 壊 せる ? けっこう|ひ||はや め||はっしん|うつわ|||こわ| So I want to move up the escape day. When can you break the tracking devices? 你什么时候可以打破想要提前执行日期的传送器?

( レイ ) う … れい|

ハア …

( シャッター 音 ) しゃったー|おと

( エマ ) う う っ ! ( ノーマン ) フフッ

( エマ ) いきなり 何 ? ||なん What was that?

( レイ ) これ で 最後 の パーツ が そろった れい|||さいご|||| (Rei) 这样,最后的部分就完成了。

もう いつ でも 壊 せる |||こわ| I can break them anytime now. 你可以随时打破它

( エマ ) アハッ

ハハハッ

( エマ ) ん ?

( レイ ) 変 な 顔 れい|へん||かお You weirdos. (Ray) 奇怪的脸

( エマ ) ひ ど ~ い ! ( レイ ) フフッ ||||れい| Shut up!

これ は まさに もろ刃 の 剣 ( つる ぎ ) だ ね |||もろは||けん|||| This is really a double-edged sword. 这确实是一把双刃剑

僕ら が 発信 器 を 壊し て 脱走 する の が 先 か ぼくら||はっしん|うつわ||こわし||だっそう||||さき| Will we break the tracking devices and escape first? 我们是不是应该先摧毁发射器然后逃走?

それとも シスター が この 物証 を つか ん で ||||ぶっしょう|||| Or will Sister find this evidence first and turn us in before that? 又或者是姐姐抢到了这个物证

僕ら を 突き出す の が 先 か ぼくら||つきだす|||さき|

大丈夫 手 は 打って ある だいじょうぶ|て||うって| Don't worry. I've taken care of it. 没关系我的手准备好了

ねえ あの 子 たち どう し て 知ら ない フリ し た の かしら ? ||こ|||||しら|||||| Say, I wonder why they pretended not to know? 嘿,为什么那些孩子假装他们不知道?

本当 は 発信 器 の 場所 も 壊し 方 も 知って る のに … ほんとう||はっしん|うつわ||ばしょ||こわし|かた||しって|| They knew the location and how to break the tracking devices. 我实际上知道发射器在哪里以及如何破坏它......

そもそも どう やって 知った の かしら ? |||しった|| How did they find out in the first place? 你一开始是怎么知道的?

て いう か どう やって 壊す の ? |||||こわす| Rather, how will they break it? 我的意思是,你怎么打破它?

専用 の 道具 でも 使う の かしら ? せんよう||どうぐ||つかう|| Will they use a special tool? 你也要使用特殊工具吗?

まさか そう いう の 作った の ? ||||つくった| Could they have made such a thing? 你真的做过那样的东西吗?

なら それ が 確たる 証拠 に なったり する ? |||かくたる|しょうこ||| Then would that happen to be the reliable evidence I need?

だから 恐れ て ウソ を つい た の ? |おそれ||うそ|||| Is that why they were scared and lied? 所以你是因为害怕而撒谎?

だ と し たら ガサ 入れ ね |||||いれ| If so, then it's time for a search. 如果是这样的话,让我们把它放进去

今 が チャ ~ ンス ! いま||| Now's my chance!

( 鼻歌 ) はなうた

う う っ …

ふん っ

( フィル ) あっ ふぃる|

何 し てる の ? なん||| What are you doing? 你在干嘛 ?

フフッ

フフッ … ちょっと 床 の お 掃除 ||とこ|||そうじ 呵呵。。。擦地就好了

ふ ~ ん

( クローネ ) え いっ …

あっ

ああ …

ハア ハア …

フッ Okay.

あった

本当 だ ほんとう| It's true. This really is the truth.

これ は 本当 に 事実 な ん だ ! ||ほんとう||じじつ||| 这是真的!

アッハハ 思いがけず ゲット し ちゃ った |おもいがけず|げっと||| 啊哈哈没想到收到了

イザベラ の 2 つ 目 の 弱み ! |||め||よわみ Isabella's second weakness! 伊莎贝拉的第二个弱点!

さあ どう 料理 する ~ ? ||りょうり| So how should I go about this? 你打算怎么煮~?

この メモ を 見せ て グランマ 辺り に 直訴 でき れ ば |めも||みせ|||あたり||じきそ||| If I show this note and appeal to Grandma, 如果你能把这份备忘录拿给奶奶身边的人看,

イザベラ を 落とし て ママ の 座 を ゲット できる かしら ? ||おとし||まま||ざ||げっと|| I wonder if I can oust Isabella and obtain the Mom's position? 你能放下伊莎贝拉并获得妈妈的座位吗?

フフ フフ ガキ ども も 無 条件 で 出荷 できる わ ね ||がき|||む|じょうけん||しゅっか||| Fufu Fufugaki 大佬们也可以无条件发货。

でも なぜ … But how... how does Ray know about this?

レイ は なぜ これ を 知って る の ? れい|||||しって|| 为什么雷会知道这些?

イザ ベラ で さえ 本来 知ら ない こと な の に |べら|||ほんらい|しら||||| Even Isabella shouldn't know about this in the first place. 连伊莎贝拉都不知道

( ノック ) あっ !

はっ ! あ …

う っ !

( イザベラ ) 本部 から よ 開け て ごらん なさい |ほんぶ|||あけ||| It's from the headquarters. You should open it. (伊莎贝拉)请从总部打开它。

( 封筒 を 開ける 音 ) ふうとう||あける|おと

えっ ?

( イザベラ ) 残念 だ けど そう いう こと ね |ざんねん|||||| It's unfortunate, but that's how it is. (伊莎贝拉)对不起,事情就是这样。

さよう なら Goodbye. 再见

ああ …

♪ ~

~ ♪