097 - El almacén de la infancia
097 - Das Lagerhaus der Kindheit
097 - The storehouse of childhood
097 - Il magazzino dell'infanzia
097 - Vaikystės sandėlis
097 - Кладовая детства
Idioma: Español Pais: Ecuador
Language: Spanish Country: Ecuador
Langue: espagnol Pays: Equateur
CONTROL HOSPITAL, SALA DE PARTO
KRANKENHAUSKONTROLLE, KREISRAUM
HOSPITAL CONTROL, DELIVERY ROOM
EFECTO LLANTO BEBE
BABY CRYING EFFEKT
BABY PLAIN EFFECT
NARRADORA
El padre había esperado ansioso
Der Vater hatte sich darauf gefreut
The father had waited anxiously
la llegada de su primer hijo.
die Geburt ihres ersten Kindes.
the arrival of their first child.
MADRE
Míralo, mi amor, es un niño tan lindo…
Schau ihn dir an, meine Liebe, er ist so ein süßer Junge …
Look at him, my love, he's such a cute little boy....
PADRE
Sí, es un varón.
Ja, es ist ein Männchen.
Yes, it is a male.
El heredero de la familia.
The heir to the family.
Cuando seas grande, hijo mío,
Wenn du groß bist, mein Sohn,
When you grow up, my son,
toda mi fortuna será tuya.
Mein ganzes Vermögen wird Ihnen gehören.
all my fortune will be yours.
Lo que me pidas te daré.
Was Sie mich fragen, werde ich Ihnen geben.
What you ask me I will give you.
Y, sobre todo,
And above all,
te enseñaré a negociar
i will teach you how to negotiate
para que prosperes en la vida
for you to prosper in life
igual que yo he prosperado.
just as I have prospered.
NARRADORA
El padre, un negociante presumido,
The father, a smug businessman
pensaba que todo se podía
I thought that everything could
comprar y vender.
buy and sell.
CONTROL RÁFAGA
RAPHAGE CONTROL
CONTRÔLE DES RAFALES
NARRADORA
Pasó el tiempo
Time passed
y llegó el momento tan esperado
and the long-awaited moment arrived
por el padre.
by the father.
PADRE
FATHER
Hijo mío, ya eres grande.
My son, you are a big boy.
Pídeme lo que quieras.
Ask me whatever you want.
HIJO
SON
Pero son tantas cosas
But there are so many things
las que quiero, papá…
the ones I want, dad ...
PADRE
No importa.
It doesn't matter.
Lo que me pidas, te daré.
Whatever you ask of me, I will give you.
HIJO
Pues… aquí tienes
Well... here you go
mi lista de peticiones…
my list of requests...
PADRE
A ver… enséñamela…
Let's see ... show me ...
EFECTO PAPEL
PAPER EFFECT
NARRADORA
El padre leyó aquel papel,
The father read that paper,
arrugó la cara,
he wrinkled his face,
caminó de un lado a otro
walked from one side to another
sin entender nada…
Without understanding anything…
CONTROL MÚSICA EMOTIVA
EMOTIONAL MUSIC CONTROL
HIJO (REBER)
SON (REBER)
Papá, sólo te pido lo siguiente:
Dad, I'm just asking you the following:
El telón de los atardeceres,
The curtain of the sunsets,
Le rideau des couchers de soleil,
la clave de sol,
the treble clef,
y también un aerolito…
and also an aerolyte ...
PADRE
FATHER
… las cosquillas
… the tickles
que sintieron en la boca del estómago
they felt in the pit of the stomach
los astronautas
the astronauts
que descendieron por primera vez
who descended for the first time
en las praderas de la luna…
in the grasslands of the moon ...
HIJO
… el bosque de los abrazos,
... the forest of hugs,
un curso de idiomas
a language course
para saber qué dice el baile de las colas de los perros
to know what the dance of the tails of the dogs says
PADRE
… las lenguas de agua
… The tongues of water
que murmuran en los troncos de los árboles
that murmur in the trunks of the trees
y las palabras fosforescentes
and the phosphorescent words
que cantan en los ojos de los gatos
that sing in the eyes of cats
HIJO
… la corriente eléctrica generada por los besos,
... the electric current generated by kisses,
un ratón de computador
a computer mouse
que me enseñe a evitar las ratoneras de las respuestas
to teach me how to avoid the mousetraps of answers
y que en cambio me conduzca siempre
and instead always drive me
al queso de las preguntas
to the cheese of the questions
PADRE
… y un poco del sonido del mar
... and a little of the sound of the sea
con la posibilidad de colocarlo
with the possibility of placing it
en el interior de una concha de caracol.
inside a snail shell.
(CAMBIA)
Pero hijo… eh… este…
But son... uh... this one...
NARRADORA
El hombre no supo qué hacer
The man did not know what to do
porque esas cosas no se compraban
because those things were not bought
ni vendían en ninguna parte.
or sold anywhere.
Entonces, su mujer,
Then, his wife,
que estaba oyendo la conversación,
who was overhearing the conversation,
se le acercó
approached him
y le tomó de la mano…
and took him by the hand...
MADRE
Ven, mi amor,
Come, my love,
yo sé dónde encontrar todas esas cosas…
I know where to find all those things ...
PADRE
¿Sí?...
Yes?
¿Y… dónde?
And... where?
MADRE
En el almacén de la infancia.
In the childhood warehouse.